-
1 coucal de Bernstein
—1. LAT Centropus bernsteinii ( Schlegel)2. RUS шпорцевая кукушка f Бернштейна3. ENG Bernstein’s coucal4. DEU Bernsteinkuckuck m5. FRA coucal m de BernsteinDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > coucal de Bernstein
-
2 coucal de Bernstein
сущ.Французско-русский универсальный словарь > coucal de Bernstein
-
3 2859
1. LAT Centropus bernsteinii ( Schlegel)2. RUS шпорцевая кукушка f Бернштейна3. ENG Bernstein’s coucal4. DEU Bernsteinkuckuck m5. FRA coucal m de BernsteinDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 2859
-
4 à fond
loc. adv.1) вполне, основательно, до основания, до конца; углубленно, досконально; всемерно, абсолютноIl faisait une charge à fond contre la gabelle, "impôt si disproportionné dans sa répartition qu'il faut payer dans une province 20 fois plus qu'on ne paie dans une autre...". (A. Mathiez, La Révolution française.) — Калонн был категорически против обложения соляным налогом, "столь непропорционально взимаемому, что в одной провинции платят за соль в 20 раз больше, чем в другой..."
La Princesse. - Oui, oui, je sais ce que tu éprouves, je connais la nature à fond. (H. Bernstein, Le Détour.) — Принцесса. - Ну конечно, я понимаю, что ты чувствуешь. Ведь я вижу тебя насквозь.
2) во весь опор; очень быстро3) что есть мочи; на полную мощность- à fond de cuve
- à fond de train
- aller à fond
- aller à fond la caisse
- couler à fond
- dîner à fond
- donner à fond
- se donner à fond dans...
- donner à fond dans la maquille
- s'engager à fond
- être à fond de cale
- se fendre à fond
- mener à fond
- savoir à fond le bémol et le bécarre -
5 au fin fond de ...
(au [или dans le] fin fond de...)в самой глубине; в глушиNissol. - Je vais passer quatre mois au fin fond de la Bretagne, dans un pays affreux... (H. Bernstein, Le Détour.) — Ниссоль. - Я собираюсь провести четыре месяца в глуши Бретани, в ужасном месте...
Mais, loin du feu, se reculant aux fins fonds du salon timides et assis sur le devant des chaises, se tenaient les parents et les amis pauvres. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — Но подальше от камина, в дальнем углу гостиной, робко сидели на краешке стульев бедные родственники и знакомые.
Dictionnaire français-russe des idiomes > au fin fond de ...
-
6 du fond de l'âme
(du fond de l'âme [или du cœur, de son cœur])от всей души, от всего сердца- Je t'aime beaucoup, je t'aime vraiment du fond du cœur, aussi la crainte de te faire de la peine m'afflige-t-elle plus encore que la nouvelle même que je vais t'apprendre. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — - Я тебя очень люблю, люблю искренне, поэтому страх причинить тебе огорчение меня мучает больше, чем то, что я должен тебе сейчас сообщить.
C'était aussi le temps où, juste après la petite école de Pompignan, j'avais décidé d'essayer d'être catholique du fond de mon cœur. (M. Olivier-Lacamp, Les Feux de la colère.) — Это было как раз в то время, когда, выйдя из начальной школы в Помпиньяне, я решил попытаться отдать весь пыл души католицизму.
Jacqueline. - Mon ami, il serait cruel de vous laisser une illusion... Il existe des obstacles insurmontables. Seulement, je vous remercie, mais là, du fond du cœur. (H. Bernstein, Le Détour.) — Жаклина. - Друг мой, было бы жестоко оставить вас в заблуждении... Есть непреодолимые препятствия. Все же, я благодарна вам от всей души.
-
7 être dans le bleu
(être [или nager, partir, voyager] dans le bleu)Armand. - Tu es une nouvelle mariée, tu nages dans le bleu, tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes!.. Mais une heure viendra où ma seule compagnie t'enchantera moins... (H. Bernstein, Le Détour.) — Арман. - Ты только что вышла замуж и витаешь в облаках; все к лучшему в этом лучшем из миров!.. Но придет час, когда мое общество станет для тебя менее приятным.
-
8 être égal à soi-même
(être [или se montrer, rester] égal à soi-même)быть на высоте, не уронить себяil reste égal à lui-même — он не меняется, он остается самим собой
Armand. J'ai pris conseil de mon père qui s'est montré égal à lui-même. (H. Bernstein, Le Détour.) — Арман. Я спросил совета у отца, который оказался на высоте.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être égal à soi-même
-
9 faire un sort à qch
1) разг. найти применение, использовать, употребитьLa presse et la radio française ont fait un sort, il y a quelques mois, à une petite information... (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — Несколько месяцев тому назад французские газеты и радио ухватились за одно небольшое сообщение...
2) прикончить ( о блюде)Et voici l'omelette sur la table. On va lui faire un sort immédiat... pas le temps de la laisser refroidir. (Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — На столе омлет. Мы немедленно с ним расправимся... Нам некогда ждать, пока он остынет.
3) кончать с чем-либо; избавиться от чего-либо4) преувеличивать, подчеркиватьJacqueline. - Et puis, vous êtes trop solennel. Vous faites un sort à tous les mots. (H. Bernstein, Le Détour.) — Жаклина. - И потом, вы слишком высокопарны. Каждое слово у вас звучит торжественно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un sort à qch
-
10 femme d'intérieur
- C'est un enfant extraordinaire, avait déclaré madame de la Guichardie. Elle a tout pour elle; elle est belle fille; elle est en train; elle est femme d'intérieur... (A. Maurois, L'Instinct du bonheur.) — - Это замечательная девушка, - заявила госпожа де ля Гишарди. - Она всем взяла: и хороша собой, и жизнерадостна, и отличная хозяйка...
Armand. - On ne s'improvise pas femme d'intérieur. Il te faudra des années, ma pauvre amie. (H. Bernstein, Le Détour.) — Арман. - Нельзя стать так вдруг хорошей хозяйкой. Тебе понадобятся для этого годы, бедняжка.
-
11 mettre en fuite
обратить в бегство, прогнатьRaymonde. - J'espère, monsieur, que ce n'est pas mon arrivée qui vous met en fuite? (H. Bernstein, Le Détour.) — Реймонда. - Надеюсь, сударь, что вы спешите уйти не из-за моего прихода?
-
12 mettre qch en règle
1) возвести в обычай, придать силу законаTout ce qui n'est plus dans les sentiments, ils l'ont mis en règle parmi eux. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Всему, что противоречит голосу чувств, они придали силу закона.
Rousseau. - Tu as tout mis en règle avant ton départ? (H. Bernstein, Le Détour.) — Руссо. - Ты все привела в порядок перед отъездом?
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qch en règle
-
13 peur bleue
Jacqueline. - Je ne connais pas le besoin, mais j'en ai une peur bleue. (H. Bernstein, Le Détour.) — Жаклина. - Я не знаю, что такое нужда, но смертельно боюсь ее.
-
14 piquer un fard
разг.(piquer un [или son] fard)краснеть от смущения, вспыхнутьJ'ai rencontré Antoinette souvent. Elle pique un fard chaque fois. (H. Bernstein, La Griffe.) — Я часто встречал Антуанетту. Она всегда краснеет от смущения.
Cette phrase à peine sortie, j'ai piqué un fard. (J.-L. Curtis, Cygne sauvage.) — Не успел я произнести эти слова, как залился краской.
-
15 s'en aller à l'anglaise
(s'en aller [или filer, partir, se sauver] à l'anglaise)уйти незаметно, не попрощавшись, не прощаясь (ср. англ. to take a French leave)Hans rejoignit les autres au club. Il fit une entrée discrète et se débrouilla pour filer à l'anglaise avant le tirage du sort des voitu-res. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Ганс пришел в клуб, когда все уже были в сборе. Он тихонько проскользнул в зал и постарался уйти незамеченным до того, как начнется жеребьевка для распределения машин.
Cyril. - Je ne m'engage pas à me faire adorer mais le jour où vous m'aurez assez vu, je saurai filer à l'anglaise. (H. Bernstein, Le Détour.) — Сириль. - Я не уверен, что удастся заставить вас полюбить меня, но как только я вам надоем, я сумею незаметно исчезнуть.
Madame Rosémilly voulut arranger les choses en affirmant: - Mais non, mais non, il est parti à l'anglaise; on se sauve toujours ainsi dans le monde quand on s'en va de bonne heure. - Oh! répondit Jean, dans le monde c'est possible, mais on ne traite pas sa famille à l'anglaise, et mon frère ne fait que cela, depuis quelque temps. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Госпожа Роземильи, желая загладить неловкость, утверждала: - Да нет же, нет, он ушел по-английски. В обществе всегда так поступают, когда хотят уйти раньше. - О! - возразил Жан, - в обществе - возможно, но нельзя же вести себя на английский манер в собственной семье, а мой брат с некоторых пор именно так и поступает.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en aller à l'anglaise
-
16 sur parole
loc. adv. (обыкн. употр. с гл. croire)1) на словоJacqueline: - C'est très possible, monsieur, mais j'aime autant vous croire sur parole. (H. Bernstein, Le Détour.) — Жаклина: - Вполне возможно, сударь, но я предпочитаю верить вам на слово.
-
17 tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
(tout est [или va] pour le mieux dans ce [или dans le] meilleur des mondes (possibles))ирон. все к лучшему в этом лучшем из миров (слова профессора Панглосса из повести Вольтера "Candide", перефразирующие положение философии Лейбница)Armand. - Tu es une nouvelle mariée, tu nages dans le bleu, tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes!.. Mais une heure viendra où ma seule compagnie t'enchantera moins... (H. Bernstein, Le Détour.) — Арман. - Ты только что вышла замуж и витаешь в облаках; все к лучшему в этом лучшем из миров!.. Но придет час, когда мое общество станет для тебя менее приятным.
Un peu plus de générosité chez les uns, un peu plus de compréhension chez les autres, et les choses iraient pour le mieux dans le meilleur des mondes... (J. Fréville, Pain de brique.) — Чуть побольше великодушия со стороны одних, чуть побольше понимания со стороны других, и все пойдет к лучшему в этом лучшем из миров...
Le cabinet d'ombres était là au grand complet, et il n'avait pas l'air brillant; à en juger par l'expression du visage liquéfié de Diaz et la nervosité de Radetzky, tout n'allait pas pour le mieux dans le meilleur des mondes. (R. Gary, Les mangeurs d'étoiles.) — "Теневой кабинет" был в полном составе, но вид у него был не блестящий. Судя по выражению водянистого лица Диаса и нервозности Радецкого, не все шло хорошо в этом лучшем из миров.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
См. также в других словарях:
Bernstein — – Rohsteine Andere Namen Succinit Electrum, umgangssprachlich auch als Baltischer Bernstein bezeichnet ēlektron Chemische Formel Angenäherte Summenformel: C10 … Deutsch Wikipedia
Bernstein — Saltar a navegación, búsqueda El apellido Bernstein corresponde a varias personalidades: Basil Bernstein, sociólogo y lingüista británico Carl Bernstein, periodista estadounidense que, con Bob Woodward, descubrió el escándalo del Watergate;… … Wikipedia Español
BERNSTEIN (E.) — Le révisionnisme est né de la situation paradoxale de la social démocratie allemande au début du XXe siècle. Un parti puissant, dans un pays prospère, continue de professer une idéologie révolutionnaire, alors qu’il tire sa force du jeu… … Encyclopédie Universelle
Bernstein [1] — Bernstein (Succinit, Amber, Agtstein, Elektron, Elektrum), ein fossiles Harz (C10H6O oder 79% C, 10,5%, H 10,5% O), eigentlich ein Gemenge von fossilem Harz, Bernsteinsäure und Oel. Nicht kristallisiert, meist in Knollen, Geröllen, Körnern,… … Lexikon der gesamten Technik
Bernstein — Bernstein, Eduard Bernstein, Leonard * * * (as used in expressions) Bernstein, Eduard Bernstein, Leonard Morris Louis Bernstein … Enciclopedia Universal
BERNSTEIN (H.) — BERNSTEIN HENRY (1876 1953) Auteur dramatique français, fils d’un banquier israélite, Henry Bernstein connut un très vif succès dans la décennie qui précéda la Première Guerre mondiale. Découvert par Antoine, directeur du Théâtre Libre, il débute … Encyclopédie Universelle
BERNSTEIN (L.) — Leonard BERNSTEIN 1918 1990 Figure de légende de la musique américaine, Leonard Bernstein a marqué son époque à plus d’un titre. Lorsqu’il acquiert la renommée internationale en composant West Side Story (1957), quand il accède à la direction… … Encyclopédie Universelle
Bernstein B — (Nentershausen,Германия) Категория отеля: Адрес: 36217 Nentershausen, Германия … Каталог отелей
Bernstein — Bernstein, (auch Agtstein, gelbe Ambra genannt,) ist ein ziemlich hartes Erdharz von gelber, theils mehr röthlicher, theils mehr weißlicher oder grünlicher Farbe, zum Theil stark durchscheinend, zum Theil undurchsichtig (molkig), welches in… … Damen Conversations Lexikon
Bernstein... — Bernstein..., alle Zusammensetzungen, die hier nicht zu finden sind, s.u. dem Hauptartikel Bernstein … Pierer's Universal-Lexikon
Bernstein [2] — Bernstein, geschmolzener, von den Kgl. Bernsteinwerken in Königsberg hergestelltes Material für die Lackfabrikation: Bernstein, dem durch Abtreiben der entsprechenden Menge Bernsteinsäure und öl die Eigenschaft erteilt worden ist, sich in… … Lexikon der gesamten Technik