-
1 Berlusconi
-
2 testo blindato
сущ.общ. окончательная редакция, текст, не подлежащий внесению изменений (espressione di Silvio Berlusconi cf. ingl. lett.: ironclad), текст, не подлежащий внесению поправок, текст, не подлежащий исправлению, текст, не подлежащий коррекции -
3 Italy
(ITA) Конфедерация (зона): UEFA Участие в чемпионатах мира ФИФА: 16 (1934, 1938, 1950, 1954, 1958, 1962, 1966, 1970, 1974, 1978, 1982, 1986, 1990, 1994, 1998, 2002) Чемпионы мира: 1934, 1938, 1982 Столица: Rome Население: 57679825 (2001) Рейтинг по населению: 11 * Территория: 301268 Рейтинг по территории: 19 * Валовый внутренний продукт (ВВП) на душу населения: 22100 Рейтинг по ВВП: 9 * Официальный(ые) язык(и): Italian Валюта: Euro Основные города: Milan, Naples, Turin, Palermo Национальный(ые) прадник(и): Republic Day, 2 June (1946) Глава государства: Silvio Berlusconi (Prime Minister) Низшая точка: Mediterranean Sea (0 m) Высшая точка: Mont Bianco (4,807 m) Место в рейтинге ФИФА (15 мая 2002 года): Примечание: Mt. Etna in Sicily is the highest active volcano in Europe, last erupting in Spring 1992. Состав команды Тренер: TRAPATTONI Giovanni /ITA, тренер/ Игроки: ABBIATI Christian /ITA, вратарь/, BUFFON Gianluigi /ITA, вратарь/, CANNAVARO Fabio /ITA, защитник/, COCO Francesco /ITA, защитник/, DEL PIERO Alessandro /ITA, нападающий/, DELVECCHIO Marco /ITA, нападающий/, DI BIAGIO Luigi /ITA, полузащитник/, DI LIVIO Angelo /ITA, полузащитник/, DONI Cristiano /ITA, полузащитник/, GATTUSO Gennaro /ITA, полузащитник/, INZAGHI Filippo /ITA, нападающий/, IULIANO Mark /ITA, защитник/, MALDINI Paolo /ITA, защитник/, MATERAZZI Marco /ITA, защитник/, MONTELLA Vincenzo /ITA, нападающий/, NESTA Alessandro /ITA, защитник/, PANUCCI Christian /ITA, защитник/, TOLDO Francesco /ITA, вратарь/, TOMMASI Damiano /ITA, полузащитник/, TOTTI Francesco /ITA, нападающий/, VIERI Christian /ITA, нападающий/, ZAMBROTTA Gianluca /ITA, полузащитник/, ZANETTI Cristiano /ITA, полузащитник/ * Рейтинг среди 32-х команд-участниц "2002 FIFA World Cup" -
4 inclusive
•• * Тяжелое для перевода слово. Конечно, в некоторых контекстах можно найти удачный вариант без особого труда. Например, в одном из документов ООН:
•• The debate in ECOSOC should become more inclusive. – Дискуссия в ЭКОСОС должна стать более широкой по охвату участников.
•• Заголовок статьи: Building an inclusive world economy. Может быть, Создание мировой экономики, открытой для всех.
•• NATO and EU need to be inclusive organizations. Здесь открытые для всех явно не подходит – это противоречит фактической стороне дела, весьма жестким требованиям к претендентам на членство в этих организациях. Но в зависимости от интерпретации этой фразы может быть принято либо широкие по составу участников, либо действующие на недискриминационной основе.
•• В предложении With 55 member states, the OSCE is the only inclusive pan-European organization знание ситуации подсказывает перевод единственная универсальная ( по составу участников) европейская организация.
•• В статье о ситуации в Эстонии:
•• Both Mr. Ruutel and the Center-Reform coalition government adopted a more inclusive approach towards the Russian minority, including the registration of the Estonian Apostolic Orthodox Church of the Moscow Patriarchate in 2002.
•• Более недискриминационный подход, пожалуй, плохо. Скорее менее дискриминационный, но, может быть, просто более благоприятное отношение к русскому меньшинству.
•• (Вообще говоря, прилагательные, оканчивающиеся на - ive, как правило, создают трудности в переводе на русский язык. Так, на переговорах по ракетам средней дальности в начале 1980-х годов пришлось изобрести слово интрузивный (по аналогии с медицинским инвазивный) – американцы говорили об intrusive verification/inspections. Я, правда, и тогда считал, и сейчас продолжаю думать, что ничего страшного не было бы, если бы мы говорили о проникающем контроле – смысл в любом случае нуждается в некотором пояснении, но русское слово мне при прочих равных нравится больше. А вот пример, где слово intrusive в переводе лучше для большей ясности развернуть:
•• Bush, who campaigned as a nice guy who would calm the roiled waters of Washington but not upset the status quo, has defied the basic assumptions about everything from the role of the federal government in education ( making it much more intrusive) to the conduct of foreign policy ( making it much less deferential to the views of other nations). (Washington Post)
•• Речь здесь идет о более активном вмешательстве федеральных властей в сферу образования.)
•• В последнее время inclusiveness (вариант – inclusivity) все чаще встречается как своего рода термин, смысл которого можно было бы выразить формулой «открытость для всех». Стержневой компонент смысла этого слова, на мой взгляд, недискриминационность ( недопущение дискриминации). Думаю, это слово может быть иногда приемлемым вариантом перевода. Интересно, что нередко в качестве квазисинонима используется слово tolerance. Вот интересная и по необходимости длинная цитата, относящаяся к скандалу с итальянским премьером Берлускони:
•• Berlusconi is not your ordinary Euro-pol. He’s a self-made media magnate, the wealthiest man in Italy, a conservative given to straight talk, and a magnet for controversies. Many center on the conflict of interest between his media empire and his political office, which is what Schulz was going after when he got hammered. All this makes for good “ summer theater” - the scandals that fill European papers during the political dog days. But it is not the man who represents Europe who is supposed to supply the grist. His task is to set a tone of tolerance and inclusivity. (International Herald Tribune)
•• Здесь, наверное, открытое/благожелательное отношение ко всем было бы неплохим вариантом, хотя это и длинновато. (Кстати, отсутствующее в ABBYY Lingvo dog days – здесь мертвый сезон).
•• В следующем примере я бы перевел inclusiveness как забота о недискриминационности:
•• Instead of covering all the bases, we wish the president would show himself willing to spend more of his political capital on inclusiveness.
•• На сайте www.diversitydtg.com можно найти огромное количество материала, отражающего разные аспекты концепций diversity и inclusivity. Здесь можно найти и inclusive strategies, и inclusivity initiatives, и inclusive work environment, и другие подобные выражения. Во всех этих случаях недопущение дискриминации, недискриминационность вполне подойдут.
См. также в других словарях:
BERLUSCONI (S.) — Silvio BERLUSCONI (1936 ) Connu seulement comme homme de télévision jusqu’à la fin de 1993, Silvio Berlusconi s’est alors propulsé sur le devant de la scène politique en Italie, devenant dans la presse l’“homme de l’année”, l’“homme providentiel” … Encyclopédie Universelle
Berlusconi — ist der Familienname folgender Personen: Maria Elvira Berlusconi (* 1966), italienische Medienunternehmerin Paolo Berlusconi (* 1949), italienischer Unternehmer Pier Silvio Berlusconi (* 1969), italienischer Medienunternehmer Silvio Berlusconi (* … Deutsch Wikipedia
Berlusconi — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Berlusconi renvoie à plusieurs membres de la même famille : Silvio Berlusconi, homme d affaires et président du Conseil italien ; La femme d… … Wikipédia en Français
Berlusconi — [ ko ], Silvio, italienischer Unternehmer und Politiker, * Mailand 29. 9. 1936; war nach Jurastudium zunächst Bauunternehmer, sammelte frühzeitig Erfahrungen im Mediengeschäft, organisierte in Italien das Privatfernsehen, baute 1979 93 einen… … Universal-Lexikon
Berlusconi — Berlusconi, Silvio … Enciclopedia Universal
Berlusconi — Porté dans le nord ouest de la Lombardie, semble un dérivé du terme dialectal berlüsch, désignant une personne qui louche … Noms de famille
Berlusconi (Begriffsklärung) — Berlusconi ist der Familienname folgender Personen: Silvio Berlusconi (* 1936), italienischer Politiker und Unternehmer Maria Elvira Berlusconi (* 1966), italienische Medienunternehmerin sowie Tochter von Silvio Berlusconi Paolo Berlusconi (*… … Deutsch Wikipedia
Berlusconi-Gesetz — Silvio Berlusconi Silvio Berlusconi (* 29. September 1936 in Mailand) ist und war bereits mehrfach Ministerpräsident Italiens, zuletzt seit dem 8. Mai 2008. Er ist Unternehmer und Medien Tycoon. Berlusconi war Ministerpräsident der XII., XIV. und … Deutsch Wikipedia
Berlusconi, Silvio — born Sept. 29, 1936, Milan, Italy Italian media tycoon and prime minister in 1994 and again from 2001. After graduating from the University of Milan, he became a real estate developer, amassing a considerable fortune by the 1970s. By the 1990s he … Universalium
Berlusconi, Silvio — (1936– ) A Milanese businessman who created Italy’s first nationwide private television (TV) network, Silvio Berlusconi has led Forza Italia since its genesis in 1993 and is one of the democratic world’s most controversial politicians.… … Historical Dictionary of modern Italy
Berlusconi (homonyme) — Cette page d’homonymie répertorie des personnes (réelles ou fictives) partageant un même patronyme. Patronymes Berlusconi est un patronyme italien, porté par les personnes suivantes, de nationalité italienne ou d origine italienne. Il… … Wikipédia en Français