Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

bekanntlich

  • 21 bekanntlich

    be'kanntlich som bekendt

    Deutsch-dänische Wörterbuch > bekanntlich

  • 22 bekanntlich

    be'kanntlich adv jak wiadomo

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > bekanntlich

  • 23 bekanntlich

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > bekanntlich

  • 24 bekanntlich

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > bekanntlich

  • 25 bekanntlich

    1. as is generally known
    2. you know...

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > bekanntlich

  • 26 bekanntlich

    - {as is generally known}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > bekanntlich

  • 27 bekanntlich

    a məlum olduğu kimi

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > bekanntlich

  • 28 Bekanntlich gebührt ihm die wichtigste Rolle

    нареч.
    общ. Ему, как известно, принадлежит важнейшая роль

    Универсальный немецко-русский словарь > Bekanntlich gebührt ihm die wichtigste Rolle

  • 29 bekanntermaßen

    Adv. bekanntlich
    * * *
    be|kạnn|ter|ma|ßen [bə'kantɐ'maːsn]
    adv (form)
    as is known
    * * *
    be·kann·ter·ma·ßen
    adv (geh) s. bekanntlich
    * * *
    Adverb (Papierdt.) s. bekanntlich
    * * *
    * * *
    Adverb (Papierdt.) s. bekanntlich

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bekanntermaßen

  • 30 известно

    безл.
    мне известно, что... — mir ist bekannt, daß...; ich weiß, daß...
    никому не известно — kein Mensch weiß es, es ist niemand (D) bekannt
    как известно — wie bekannt, bekanntlich

    БНРС > известно

  • 31 известно

    известно безл. es ist bekannt мне известно, что... mir ist bekannt, daß...; ich weiß, daß... мне не известно ich weiß nicht никому не известно kein Mensch weiß es, es ist niemand (D) bekannt как известно wie bekannt, bekanntlich мне стало известно об этом ich erhielt Kenntnis davon насколько мне известно soviel ich weiß

    БНРС > известно

  • 32 как известно

    БНРС > как известно

  • 33 bekannt

    bekannt, I) was viele Leute kennen: notus. cognitus (in Erfahrung gebracht). – apertus. manifestus. ante pedes positus (was klar vor Augen liegt, im Gegensatz zum Verborgenen, Versteckten). – compertus. spectatus. perspectus (was man erfahren, erkannt hat). – contestatus (beglaubigt, bewährt, z. B. virtus). – nobilis (kenntlich in der Welt, unter den Menschen bekanntdurch Ruhm, Verdienste, Kenntnisse, s. »berühmt« die Synon.). – allgemein b., s. allbekannt. – bekannterweise. s. bekanntlich. – Zuw. kann »bekannt« auch durch ille gegeben werden, z. B. unser b. Ennius, noster ille Ennius: der b. Ausspruch des Solon, illud Solonis.

    Insbes. die Verbdgg.: a) bekanntmachen, d. i. α) zur Kunde bringen: palam facere. in lucem od. in medium proferre. – aperire. patefacere (die Kenntnis von etwas verbreiten); verb. aperire et in lucem proferre. – denuntiare (anmelden, zu wissen tun, wissen lassen, bes. den Krieg, dem Volke, das man bekriegen will). – prodere. memoriae prodere (der Nachwelt überliefern). – β) durch das Gerücht verbreiten, bes. was geheim bleiben soll, s. austragen no. I, B. – öffentlich bekanntmachen, declarare (öffentlich anzeigen, daß etwas geschehen soll, z. B. Gladiatorenspiele, [394] munera). – edicere (eig. von Behörden, einen Beschluß, Befehl etc. veröffentlichen, durch Bekanntmachung bestimmen, verordnen u. dgl.; aber übtr. auch = bekanntmachen, verordnen etc. übh.). – promulgare (durch Anschlag zur allgemeinen Kunde bringen, ein Gesetz, einen Gesetzvorschlag u. dgl.). – proponere mit u. ohne in publico (öffentlich ausstellen u. so bekanntmachen, z. B. ein Edikt, edictum: die Fasti für das Volk, fastos populo u. dgl.). – praedicare (durch den Herold bekanntmachen). – pronuntiare (öffentlich verkündigen oderdurch den Herold ausrufen lassen, eine Verordnung, einen Armeebefehl etc.). – proscribere (öffentlich ausschreiben). – edere. foras dare (herausgeben, eine Schrift etc.). – γ) berühmt machen: nobilitare (Pers., Orte etc.). – inlucem famamque provehere. e tenebris etsilentio proferre (eine Sache, Tat etc. ans Licht ziehen). – sich bekanntmachen, famam colligere; gloriam acquirere. – jmdm. etwas, jmd. mit etwas bekanntmachen, proponere alcialqd (z. B. alcis voluntatem); perferre alqdin alcis notitiam (zu jmds. Kenntnis bringen); impertire alqm alqā re (meldend mitteilen, z. B. alqm nuntio: u. omnes doctrinae, quibus puerilis aetas impertiri solet); certiorem facere alqm alcis rei u. de alqa re, auch schriftlich, per litteras (von etwas benachrichtigen): schriftlich, per litteras deferre alci alqd od. alqd ad alqm; alqd perscribere.

    b) bekannt werden, d. i. α) zur Kunde gelangen: palam fieri (offenkundig werden). – percrebrescere (überall ruchbar werden). – Ist es = auskommen (v. Geheimnissen etc.) no. I, c, s. d. – es wurde b., daß etc., fama divulgavit m. Akk. u. Infin. Akt. od. mit Akk. u. Infin. Pass. – β) berühmt werden, s. berühmt.

    c) bekannt sein, notum, cognitum (etc. die Adjektt.) esse. – allgemein b. sein, omnibusnotum esse. apud omnes od. in vulguspervagatum esse (von Sachen); in clarissima luce versari (von Pers.): er ist allgemein als ein rechtschaffener Mann b., inter omneseum virum probum esse constat: es ist allgemein b., omnes sciunt; nemo ignorat;inter omnes constat: es ist mir wohl b., non ignoro; alle mit folg. Akk. u. Infin. – Cäsars Name war bei den Barbaren minder b., Caesaris erat in barbaris nomen obscurius.

    II) der Bekanntschaft hat a) mit einer Person: notus. – alci amicus (befreundet). – alci familiaris (vertraut). – jmd. mit einem bekanntmachen, alqm ad alqm deducere (bei ihm einführen): sich mit jmd. bekannt zu machen suchen, appetere alcis familiaritatem: mit jmd. b. sein, nosse alqm; intercedit mihi cum alqo consuetudo: genau, alqo od. alcisamicitiā familiariter uti: mit jmd. nicht persönlich b. sein, ignorare alqm od. alcisfaciem: jmdm. od. mit jmd. bekannt werden, alci notum esse coepisse.

    b) mit einer Sache: peritus (erfahren) od. gnarus (kundig) alcis rei. – versatus od. volutatus in alqa re (bewandert). – mit etwas nicht b., ignarus (unkundig), inscius (unwissend) [395] alcis rei. – mit der griechischen und römischen Literatur b., doctus Graecis et Latinis litteris: mit etwas b. werden, alcis rei scientiam consequi; alqā re imbui; in alqa re versari coepisse: b. sein mit etwas, peritum etc. esse alcis rei: nicht b. sein, rudem, hospitem, peregrinum esse in alqa re; inscium esse alcis rei et rudem: mit etwas b. u. vertraut sein, habere alqd notum et tractatum: jmd, mit etwas bekanntmachen, docere alqm alqd: sich mit etwas bekanntmachen, discere alqd (es studierend, z. B. mit einem Prozesse, causam).

    deutsch-lateinisches > bekannt

  • 34 bekanntermaßen, -weise

    bekanntermaßen, -weise, s. bekanntlich.

    deutsch-lateinisches > bekanntermaßen, -weise

  • 35 Maße

    Maße, kommt nur in Verbindung mit Präpositionen, Pronominen u. Adjektiven vor, z.B. mit Maßen, modice: über die Maßen, praeter, extra, supra, ultra modum (überdas gehörige Maß hinaus); maiorem in modum (über das gewöhnliche Maß); nimis (zu sehr, zu viel); admodum (ausnehmend, mehr, als man hätte denken sollen); longe (bei weitem), mit folg. Superlativ (z.B. über die M. groß, longe omnium maximus): über alle M., sic, ut nihil supra possit; adeo, ut nihil supra. – solcher M., s. solchermaßen: folgender M., s. folgend a. E.: einiger M., s. einigermaßen: gewisser M., s. gewissermaßen: über alle M., miris modis. – welchermaßen, quemadmodum: dermaßen, adhuc (insoweit); adeo (so sehr, mit folg. ut): dermaßen, wie etc., prout; perinde atque od. ut. – gehöriger Maßen, s. gehörigermaßen. – befohlener, verlangter Maßen, s. befohlenermaßen. – bekannter Maßen, s. bekanntlich. – versprochener Maßen, s. versprochenermaßen.

    deutsch-lateinisches > Maße

  • 36 nämlich

    nämlich, A) zur bloßen Ergänzung eines vorhergehenden allgemeinen Begriffs. In diesem Falle wird es gew. nicht übersetzt, sondern das folgende Wort steht bloß als Apposition, z.B. wenn ihr die Habsucht ausrotten wollt, dann muß die Mutter derselben ausgerottet werden, n. die Schwelgerei, avaritiam si tollere vultis, mater eius est tollenda, luxuries. – Zuw. wird es durch is est od. qui est ausgedrückt, z.B. jene am meisten ergreifende Beredsamkeit, die natürliche n., *maxime illa movens eloquentia, quae est naturalis od. naturalis ea est. – Nachdrucksvoller steht noch dico od. inquam (natürlich nur da, wo die Darstellung die erste Verbalperson verträgt), z.B. die frühern Redner, n. Krassus u. Antonius, [1765] superiores oratores, Crassum dico et Antonium: denn der übrige Hause, wir nämlich, essen Vögel, nam cetera turba, nos, inquam, cenamus aves. – B) zur Anknüpfung eines ganzen Satzes, der zur Erläuterung u. Begründung des vorigen dient: nam. enim. etenim (s. »denn« über die Stellung dieser Partikeln). – autem (in der Erzählung, um zu erklären, dah. auch zur Einfügung einer erklärenden Parenthese). – quidem (um ein voranstehendes Wort, bes. die Pronomina, nachdrücklich hervorzuheben). – nimirum (stärker als die vorigen, offenbar, bekanntlich etc.). – wenn n., si quidem.

    deutsch-lateinisches > nämlich

  • 37 bekanntermaßen

    be·kann·ter·ma·ßen adv
    ( geh)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > bekanntermaßen

См. также в других словарях:

  • bekanntlich — Adv. (Mittelstufe) wie jeder weiß Synonym: bekanntermaßen Beispiel: Gegen Ende eines Jahres wird bekanntlich der Sportler des Jahres gewählt …   Extremes Deutsch

  • bekanntlich — (Papierdt.): bekanntermaßen. * * * bekanntlich:erfahrungsgemäß·bekanntermaßen♦umg:wiemanweiß;nachAdamRiese(scherzh) bekanntlich→erfahrungsgemäß …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • bekanntlich — doch; nämlich; schließlich; ja; bekanntermaßen; denn * * * be|kannt|lich [bə kantlɪç] <Adverb>: wie allgemein bekannt, wie man weiß: in den Bergen regnet es bekanntlich viel. * * * be|kạnnt|lich 〈Adv.〉 wie bekannt, wie jedermann weiß * * * …   Universal-Lexikon

  • bekanntlich — be·kạnnt·lich Adv; wie jeder weiß, wie allgemein bekannt ist: Rauchen ist bekanntlich schädlich …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • bekanntlich — bekannt: Das heutige Adjektiv ist eigentlich das 2. Part. von mhd. bekennen »‹er›kennen« (↑ bekennen). In der jungen Wendung »mit jemandem bekannt sein« ist die gegenseitige Kenntnis zweier Personen voneinander gemeint, danach die Vertrautheit.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • bekanntlich — be|kạnnt|lich …   Die deutsche Rechtschreibung

  • erwiesenermaßen — bekanntlich; (Papierdt.): bekanntermaßen. * * * erwiesenermaßen:1.⇨erfahrungsgemäß(1)–2.⇨nachweislich erwiesenermaßen→erfahrungsgemäß …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • nachweislich — bekanntlich, erwiesenermaßen, in Wahrheit, nachweisbar, tatsächlich, wirklich; (schweiz.): ausgewiesen; (Papierdt.): bekanntermaßen. * * * nachweislich:bewiesenermaßen·erwiesenermaßen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Sexualität: Zwischen Liebe und Ausbeutung —   Opportunismus und Selektivität bei Sexualkontakten   Wegen der Asymmetrie im Fortpflanzungspotenzial wirken im menschlichen Fortpflanzungsgeschehen dieselben geschlechtstypischen Beschränkungen wie bei den meisten anderen Säugetierarten: Die… …   Universal-Lexikon

  • Dampfturbinen [1] — Dampfturbinen, mit Dampf betriebene Turbinen, teilen die charakteristischen Merkmale der letzteren. Die hauptsächlichsten sind: 1. Die motorische Substanz wird einem um eine Achse drehbaren Körper zugeführt, der mit Schaufeln, Zellen oder Kanälen …   Lexikon der gesamten Technik

  • bekanntermaßen — nämlich; schließlich; ja; bekanntlich; denn * * * be|kann|ter|ma|ßen 〈Adv.〉 bekanntlich * * * be|kạnn|ter|ma|ßen <Adv.> ↑ [ maßen]: wie bekannt ist, wie man weiß, bekanntlich: die Weihnachtszeit ist b. die um …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»