-
1 придерживаться
перен.приде́рживаться инстру́кций — sich an die Vórschriften hálten (непр.)
приде́рживаться пра́вила — éine Régel befólgen
он приде́рживается друго́го взгля́да — er vertrítt éine ándere Méinung
-
2 следовать
1) ( идти следом) fólgen vi (s), náchfolgen vi (s)сле́довать за кем-либо — j-m (D) (nách)fólgen
сле́дуйте за мной — fólgen Sie mir
сле́довать за кем-либо по пята́м — j-m (D) auf den Férsen fólgen vi (s)
2) ( быть следующим) fólgen vi (s)сле́довать друг за дру́гом — einánder áblösen
продолже́ние сле́дует — Fórtsetzung fólgt
3) (подражать чему-либо; поступать в соответствии с чем-либо) fólgen vi (D) (h, s), befólgen vtсле́довать указа́ниям — die Wéisungen befólgen
сле́довать пра́вилам — die Régeln éinhalten (непр.)
сле́довать чьему́-либо приме́ру — j-s Béispiel fólgen
сле́довать мо́де [привы́чке] — der Móde [éiner Gewóhnheit] fólgen vi (s)
4) (направляться, отправляться) sich begében (непр.), zíehen (непр.) vi (s), réisen vi (s); marschíeren vi (s) ( о войсках); fáhren (непр.) vi (s) ( о поезде)сле́довать свои́м путём — séinen Weg géhen (непр.) vi (s)
5) ( проистекать) fólgen vi (s), fólgern viотсю́да сле́дует... — daráus folgt..., daráus fólgert...
6) безл. сле́дует ( нужно) es ist nötig, man soll, man muß; переводится тж. личными формами глагола háben и sein (+ Inf. с zu)сле́дует сказа́ть, что... — man muß ságen, daß...
э́того сле́довало ожида́ть — das war zu erwárten
с меня́ сле́дует пятьсо́т рубле́й — ich hábe fǘnfhúndert Rúbel zu záhlen
мне сле́дует получи́ть пятьсо́т рубле́й — ich hábe fǘnfhúndert Rúbel zu bekómmen
••как сле́дует — órdentlich; wie es sich gehört
куда́ сле́дует — an die zúständige Stélle
-
3 следовать
несов.; сов. после́довать1) двигаться вслед за кем / чем-л. fólgen (s) за кем / чем-л. → DЭкскурсово́д пошёл вперёд, мы (по)сле́довали за ним. — Der Muséumsführer ging vorán, wir fólgten ihm.
Одна́ маши́на сле́довала за друго́й. — Ein Áuto fólgte dem ánderen.
Он сле́довал за ней повсю́ду. — Er fólgte ihr auf Schritt und Tritt.
2) происходить вслед за чем-л. fólgen ↑ за чем-л. → auf A или D без предлогаОди́н уда́р гро́ма сле́довал за други́м. — Ein Dónnerschlag fólgte auf den ánderen [dem ánderen].
За пе́рвым письмо́м после́довало второ́е. — Auf den érsten Brief [Dem érsten Brief] fólgte der zwéite.
Продолже́ние сле́дует. — Fórtsetzung fólgt.
Отве́та не после́довало. — Die Ántwort blieb áus.
3) поступать в соответствии с чем-л. fólgen ↑ чему-л. D, befólgen ↑ чему-л. → A (дополнения при обоих эквивалентах обязательны)Он после́довал её сове́ту. — Er fólgte íhrem Rat. / Er befólgte íhren Rat.
4) о выводе, результатах fólgen ↑, получаться sich ergében das ergíbt sich, ergáb sich, hat sich ergében из чего-л. aus DИз ска́занного сле́дует, что... — Aus dem Geságten folgt [ergíbt sich], dass...
Из э́того сле́дует вы́вод. — Daráus ergíbt sich fólgender Schluss.
5) о поездах и др. fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhrenЭ́тот по́езд сле́дует до Берли́на че́рез Брест. — Díeser Zug fährt bis Berlín über Brest.
По́езд сле́дует до Москвы́ без остано́вок. — Der Zug fährt bis Móskau dúrch.
6) безличн. сле́дует, сле́довало кому-л. что-л. (с)делать при указании лица (кому) переводится личной формой модальн. глаголов: кому-л нужно müssen er muss, músste, hat... müssen; должно быть кем-л. сделано sóllen er soll, sóllte, hat... sóllen в Indikativ и Konjunktiv с изменением структуры предложения кому-л. → N; без указания лица man muss, man müsste; man soll, man sóllte что-л. сделать Infinitiv, а тж. конструкцией sein + zu + InfinitivЭ́то сле́дует знать ка́ждому. — Das muss [soll] jéder wíssen.
Тебе́ сле́дует с ним поговори́ть. — Du sólltest [musst, müsstest] mit ihm spréchen.
Нам сле́довало поду́мать об э́том ра́ньше. — Wir hätten früher darán dénken müssen [sóllen].
Никогда́ не сле́дует э́того де́лать. — Das sóllte man nie tun.
Сле́дует испо́льзовать о́пыт э́той фи́рмы. — Man muss die Erfáhrungen díeser Fírma zunútze máchen.
Э́то сле́дует сде́лать сего́дня же. — Das ist noch héute zu erlédigen.
Э́того сле́довало ожида́ть. — Das war zu erwárten.
Здесь сле́дует напо́мнить о том, что... — Es sei hier darán erínnert, dass…
-
4 соблюдать
несов. beáchten (h), éinhalten er hält éin, hielt éin, hat éingehalten, следовать указаниям и др. befólgen (h) что-л. Aсоблюда́ть пра́вила у́личного движе́ния — die Verkéhrsregeln beáchten [éinhalten]
соблюда́ть зако́ны страны́ — die Gesétze des Lándes beáchten [éinhalten, befólgen]
соблюда́ть дисципли́ну — die Disziplín éinhalten
соблюда́ть дие́ту — Diät hálten
Соблюда́йте, пожа́луйста, поря́док в общежи́тии. — Áchten Sie bítte auf Órdnung im Wóhnheim!
Прошу́ соблюда́ть тишину́! — Ich bítte um Rúhe!
-
5 велеть
ему́ веле́ли принести́ кни́гу — ihm wúrde befóhlen, das Buch zu hólen, man ließ ihn das Buch hólen
мне со́весть не вели́т — mein Gewíssen erláubt (es) mir nicht
-
6 закон
мGesétz nосновно́й зако́н — Grúndgesetz n
де́йствующий зако́н — géltendes Gesétz
избира́тельный зако́н — Wáhlgesetz n
зако́н о печа́ти — Préssegesetz n
по зако́ну — laut Gesétz; von Rechts wégen
в си́лу зако́на — kraft des Gesétzes
соблюда́ть зако́ны — die Gesétze befólgen
изда́ть зако́н — ein Gesétz erlássen (непр.)
и́менем зако́на — im Námen des Gesétzes
объявля́ть вне зако́на — ächten vt
его́ сло́во для нас зако́н — sein Wort ist uns Gesétz
-
7 правило
с1) Régel fсоблюда́ть пра́вила — die Régeln befólgen [berücksichtigen]
по пра́вилам — nach der Régel
не по пра́вилам — régelwidrig
пра́вила доро́жного движе́ния — Verkéhrsregeln f pl
2) мат. Régel fчеты́ре пра́вила арифме́тики — die vier Réchnungsarten
тройно́е пра́вило — Dréisatzrechnung f
3) ( принцип) Grúndsatz m (умл.); Prinzíp n, pl -pienпоста́вить себе́ за пра́вило — sich (D) etw. (A) zur Régel máchen
••как пра́вило — in der Régel
нет пра́вила без исключе́ний — kéine Régel óhne Áusnahme
по всем пра́вилам — wie es sich gehört
по всем пра́вилам иску́сства — nach állen Régeln der Kunst
-
8 сказать
ságen vt; mítteilen vt ( сообщить)что ты сказа́л? — was hast du geságt?, wie meinst du das?
хорошо́ ска́зано! — gut geságt
в кни́ге ска́зано — im Búche steht
мне не́чего сказа́ть — ich hábe nichts zu ságen
де́лай, что ска́зано — tu wie befóhlen
••ска́жем ( выражение допущения) — ságen wir, zum Béispiel, étwa
скажи́(те)! ( выражение удивления) — was du nicht sagst [Sie nicht ságen]!, das sieh mal éiner an!
с позволе́ния сказа́ть — mit Verláub zu ságen
не́чего сказа́ть, хоро́ш сюрпри́з! ирон. — das ist (mir) éine schöne Beschérung!; éine schöne Überráschung (ist das)!
ска́зано - сде́лано — geságt - getán
-
9 слушаться
1) (кого-либо, чего-либо) gehórchen vi (D), hören vi (auf A)слу́шаться чьего́-либо сове́та — j-s Rat befólgen
2) юр.де́ло слу́шается — der Fall wird verhándelt [steht zur Verhándlung]
••слу́шюсь! — zu Beféhl!
-
10 соблюдать
соблюда́ть срок — den Termín éinhalten (непр.)
-
11 соблюдение
сBeáchtung f, Befólgung f; Éinhaltung f ( условия); Erfüllung f ( выполнение) -
12 строго
streng; genáu, strikt ( точно)стро́го приде́рживаться пра́вил — die Régeln genáu éinhalten (непр.), die Régeln streng befólgen
стро́го говоря́ — strénggenommen, genáu geságt
стро́го запреща́ется — es ist streng verbóten
••стро́го-на́строго разг. — aufs stréngste
-
13 закон
в разн. знач. das Gesétz es, eно́вый, ста́рый зако́н — ein néues, áltes Gesétz
зако́ны приро́ды — die Gesétze der Natú r [Natú rgesetze]
зако́ны ры́нка — Márktgesetze
зако́н об охра́не приро́ды — das Natú rschutzgesetz
приня́ть, опубликова́ть, отмени́ть како́й л. зако́н — ein Gesétz verábschieden [ánnehmen], veröffentlichen, áuf|heben
соблюда́ть зако́ны — die Gesétze befólgen
нару́шить зако́н — ein Gesétz verlétzen [gégen ein Gesétz verstóßen]
зако́н вступа́ет в си́лу с пе́рвого января́. — Das Gesétz tritt ab érsten Jánuar in Kraft.
Э́тот зако́н бо́льше не име́ет си́лы. — Díeses Gesétz gilt nicht mehr.
-
14 правило
1) die Régel =, nграммати́ческие пра́вила — grammátische Régeln
пра́вила грамма́тики, орфогра́фии — die Régeln der Grammátik, der Réchtschreibung
соблюда́ть пра́вила игры́, пра́вила ве́жливости — die Spíelregeln, die Ánstandsregeln befólgen
Я зна́ю э́то пра́вило. — Ich kénne díese Régel.
пра́вило тако́е... — Die Régel láutet so...
Он вы́учил, запо́мнил, забы́л э́то пра́вило. — Er hat díese Régel gelérnt, behálten, vergéssen.
Он стро́го приде́рживается э́того пра́вила. — Er hält sich streng an díese Régel.
Э́то исключе́ние из пра́вила. — Das ist éine Áusnahme von der Régel.
Э́то не по пра́вилу — ( в игре). Das ist gégen die Régel.
Как пра́вило, э́то так. — In der Régel ist es so.
2) обыкн. мн. ч. пра́вила порядок чего л. die Órdnung =, тк. ед. ч.соблюда́ть, наруша́ть пра́вила у́личного движе́ния — die (Stráßen)Verkéhrsordnung éinhalten, verlétzen
ознако́миться с пра́вилами приёма — (в вузы и др.) sich mit den Áufnahmebedingungen bekánnt máchen
-
15 совет
Iрекомендация der Rat - (e)s, Rátschläge; обыкн. по определённому вопросу тж. der Rátschlag - (e)s, RátschlägeОн дал нам хоро́ший, до́брый, практи́чный сове́т. — Er hat uns éinen gúten, wóhl geméinten, práktischen Rat [Rátschlag] gegében.
Он лю́бит дава́ть сове́ты. — Er ertéilt gern Rátschläge.
Мне ну́жен тво́й сове́т. — Ich bráuche déinen Rat.
Я хоте́л бы [хочу́] попроси́ть у вас сове́та. — Ich möchte Sie um Rat bítten.
Послу́шайся моего́ сове́та. — Hör auf meinen Rat! / Lass dir ráten!
Он не слу́шает сове́тов роди́телей. — Er hört nicht auf den Rat séiner Éltern.
Она́ после́довала его́ сове́ту. — Sie befólgte séinen Rat.
Мы ча́сто обраща́емся к нему́ за сове́том. — Wir frágen ihn oft um Rat.
IIОн сде́лал э́то по её сове́ту. — Er hat das auf íhren Rat hín getán.
коллективный орган der Rat - (e)s, Räte
См. также в других словарях:
befo — befo, fa 1. adj. belfo (ǁ que tiene más grueso el labio inferior que el superior). U. t. c. s.) 2. De labios abultados y gruesos. U. t. c. s.) 3. Zambo o zancajoso. U. t. c. s.) 4. m. belfo (ǁ labio de un animal). 5. Especie de mico … Diccionario de la lengua española
befo — ► adjetivo/ sustantivo 1 Que tiene más grueso el labio inferior que el superior: ■ un rostro befo. TAMBIÉN belfo 2 Que tiene juntas las rodillas y separadas las piernas hacia fuera. SINÓNIMO zambo ► sustantivo masculino 3 Labio del caballo y de… … Enciclopedia Universal
befo — {{#}}{{LM B05023}}{{〓}} {{SynB05141}} {{[}}befo{{]}}, {{[}}befa{{]}} ‹be·fo, fa› {{《}}▍ adj./s.{{》}} {{<}}1{{>}} Que tiene los labios abultados. {{<}}2{{>}} → {{↑}}belfo{{↓}}. {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}3{{>}} Burla o broma grosera e insultante: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Aunque manso tu sabueso, no le muerdas en el befo. — Por las malas consecuencias que pueda traer, aconseja no irritar siquiera a los que aparentan suma mansedumbre … Diccionario de dichos y refranes
beformis — befòrmis, ė adj. (1) neturintis formos: Medžių šešėliai pasidarė labai ilgi, beformiai rš … Dictionary of the Lithuanian Language
befar — ► verbo intransitivo 1 EQUITACIÓN Poner el caballo el befo alargado para alcanzar la cadenilla del freno. ► verbo transitivo 2 Hacer burla: ■ se befó de su mojigatería. SINÓNIMO mofar * * * befar (de or. expresivo) 1 intr. Alargar los *caballos… … Enciclopedia Universal
belfo — (Del lat. bifidus, partido en dos.) ► adjetivo/ sustantivo Que tiene el labio inferior más grueso que el superior. * * * belfo, a (del sup. lat. «bidĭfus», metátesis de «bifĭdus», partido en dos) 1 m. *Labio del caballo o de otros animales que… … Enciclopedia Universal
Spazztic Blurr — were a joke metal band formed in 1985, in Portland, Oregon. The original lineup consisted of Tape Head Tito (Vocals) Marco Sharko (Guitar) Booger Bass Dave (Bass) and Burger King Eric on drums. They played a mix of avantgarde, hardcore punk,… … Wikipedia
Thomas Nelson Page — Thomas Nelson Page, a principios de la década de 1910. Thomas Nelson Page (Oakland, Virginia, 1853 1922) fue un conocido abogado y novelista estadounidense. Fue además embajador de los EE.UU. en Italia durante el mandato de Woodrow Wilson,… … Wikipedia Español
Labio — (Del bajo lat. labium.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Cada uno de los dos bordes carnosos que forman la abertura de la boca: ■ se pinta los labios con carmín. TAMBIÉN labrio 2 Borde de ciertas cosas: ■ labios de una herida; labios de una flor … Enciclopedia Universal
belfo — {{#}}{{LM B05045}}{{〓}} {{SynB05165}} {{[}}belfo{{]}} ‹bel·fo› (también {{◎}}befo{{ ̄}}) {{《}}▍ s.m.{{》}} {{♂}}En un caballo o en otros animales,{{♀}} cada uno de sus labios: • La veterinaria levantó el belfo al caballo para verle la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos