-
41 acetasco
acetascare, acetascavi, acetascatus V TRANSbecome sour/vinegary -
42 अम्लिभुत
amlībhūtamfn. become sour Suṡr.
-
43 تخ
تَخَّ (العَجِينُ)to become sour; to ferment -
44 حذق
حَذَقَ: اِشْتَدّتْ حُمُوضَتُهُ -
45 acetasco
ăcētasco, tāvi, 3, = acesco [id.], to become sour, App. Herb. 3. -
46 exacesco
ex-ăcesco, ăcŭi, 3, v. inch. n., to become sour (rare):ficus,
Col. 12, 17, 1. -
47 ἐνοξίζω
ἐνοξίζω (ὀξίζω ‘taste or smell like vinegar’) 1 aor. ἐνώξισα (hapax leg.) to have the taste of fermentation, become sour IMg 10:2.—DELG s.v. ὀξύς. -
48 קסס
קָסַס(b. h. Polel) 1) to cut, v. קְסָסָה.Y.Ber.VI, 10b top הקוֹסֵס את החטים Ar., ed. הכוסס, v. כָּסַס. 2) (of wine) to bite, have a pungent taste, be sourish. Y.Pes.II, end, 29c היה לו יין קוֹסֵסוכ׳ had a sourish wine, and he put barley into it that it might become sour (vinegar). Tosef.B. Bath.VI, 6 if one sells a cellar full of wine, מקבל … קוֹסְסוֹת למאה he (the purchaser) must accept ten casks of pungent wine for every hundred. Maas. Sh. IV, 2 היין שקסס Ms. M. (Y. ed. שקִיסֵּס; ed. שקרם, Var. שהִקְסִיס) wine that has turned sourish; a. fr. Pi. קִיסֵּס; Hif. הִקְסִיס, v. supra. -
49 קָסַס
קָסַס(b. h. Polel) 1) to cut, v. קְסָסָה.Y.Ber.VI, 10b top הקוֹסֵס את החטים Ar., ed. הכוסס, v. כָּסַס. 2) (of wine) to bite, have a pungent taste, be sourish. Y.Pes.II, end, 29c היה לו יין קוֹסֵסוכ׳ had a sourish wine, and he put barley into it that it might become sour (vinegar). Tosef.B. Bath.VI, 6 if one sells a cellar full of wine, מקבל … קוֹסְסוֹת למאה he (the purchaser) must accept ten casks of pungent wine for every hundred. Maas. Sh. IV, 2 היין שקסס Ms. M. (Y. ed. שקִיסֵּס; ed. שקרם, Var. שהִקְסִיס) wine that has turned sourish; a. fr. Pi. קִיסֵּס; Hif. הִקְסִיס, v. supra. -
50 רקב II, רקב
רָקֵבII, רָקַב (b. h.) (to be perforated, hollow; v. רוּקְבָּא II, to be worm-eaten, rot, decay. Tosef.Ter.VI, 3 יִרְקְבוּ must be left to rot (cannot be used). Ib. 4 תרום ותִרְקוֹב separate the Trumah, and let it rot; a. e. Hif. הִרְקִיב 1) same. Yalk. Gen. 141, v. preced. Tosef.Gitt.III, 2 ואיני חושש שמא הִרְקִיבָה תבואה and we need not take into consideration that the grain may have been attacked by worms. Ib. הלך ומצא שהִרְקִיבוּ if he went (to examine) and found that it was ruined הרי זה … עד שתַּרְקִיבוכ׳ he must take into consideration (the possibility of having consumed untithed grain) from the time that the grain may have begun to be attacked, or the wine to become sour. Ib. IX (VII), 12 נימוק או שהִירְקִיב if the document is decayed or worm-eaten. Y.Yoma VII, 44b bot. שם היו מַרְקִיבִין there they were allowed to rot; a. fr.Esp. to turn into a lump of decayed matter (רָקָב). Naz.51b טחנו וחזר וה׳ if he powdered the mass taken from the ground, and it turned again into a lump. 2) to cause to rot, to eat through. Deut. R. s. 2 ומַרְקִיבָן and eats them through, v. מָסַס. Nif. נִרְקַב to be worm-eaten, rot. Gen. R. s. 91 גוזר … ונִרְקֶבֶת he decrees concerning the grain, and it is worm-eaten; (Yalk. ib. 148 ומַרְקֶבֶת, Hif.). -
51 רָקֵב
רָקֵבII, רָקַב (b. h.) (to be perforated, hollow; v. רוּקְבָּא II, to be worm-eaten, rot, decay. Tosef.Ter.VI, 3 יִרְקְבוּ must be left to rot (cannot be used). Ib. 4 תרום ותִרְקוֹב separate the Trumah, and let it rot; a. e. Hif. הִרְקִיב 1) same. Yalk. Gen. 141, v. preced. Tosef.Gitt.III, 2 ואיני חושש שמא הִרְקִיבָה תבואה and we need not take into consideration that the grain may have been attacked by worms. Ib. הלך ומצא שהִרְקִיבוּ if he went (to examine) and found that it was ruined הרי זה … עד שתַּרְקִיבוכ׳ he must take into consideration (the possibility of having consumed untithed grain) from the time that the grain may have begun to be attacked, or the wine to become sour. Ib. IX (VII), 12 נימוק או שהִירְקִיב if the document is decayed or worm-eaten. Y.Yoma VII, 44b bot. שם היו מַרְקִיבִין there they were allowed to rot; a. fr.Esp. to turn into a lump of decayed matter (רָקָב). Naz.51b טחנו וחזר וה׳ if he powdered the mass taken from the ground, and it turned again into a lump. 2) to cause to rot, to eat through. Deut. R. s. 2 ומַרְקִיבָן and eats them through, v. מָסַס. Nif. נִרְקַב to be worm-eaten, rot. Gen. R. s. 91 גוזר … ונִרְקֶבֶת he decrees concerning the grain, and it is worm-eaten; (Yalk. ib. 148 ומַרְקֶבֶת, Hif.). -
52 diventare
becomerosso, bianco turn, godiventare grande grow up* * *[diven'tare]verbo intransitivo (aus. essere) (seguito da aggettivo) to become*, to get*; (seguito da sostantivo) to become*; (gradatamente) to grow*; (rapidamente e con peggioramento) to turn; (con colori) to turn, to go*; (essere eletto, nominato) to be* made, to be* electeddiventare vecchio — to get o grow old
diventare famoso — to become famous, to rise to fame
vuole diventare dottore — she wants to become o be a doctor
la sua voce divenne aspra — her voice hardened o became hard
••••Note:Tra i diversi verbi inglesi che rendono l'italiano diventare, i più comuni sono to become e to get, il primo usato soprattutto nella lingua scritta, il secondo in quella parlata, specialmente se si fa riferimento a un cambiamento rapido e improvviso: diventò famoso dopo aver pubblicato il suo secondo romanzo = he became famous after publishing his second novel; diventerà ricca quando erediterà i beni di suo zio = she will get rich when she inherits her uncle's possessions. - Altri equivalenti inglesi possono essere: to grow, che non implica necessariamente una crescita ( diventare più sofisticato = to grow more sophisticated; to grow weak = diventare debole); to turn, che si usa in particolare per indicare cambiamenti di colore ( diventò nero per lo sporco = it turned black because of the dirt); con lo stesso significato, ma se il cambiamento è temporaneo, si può usare to go (diventai rosso dalla rabbia, quando sentii la notizia = I went red with anger, when I heard the news); to go si usa anche per descrivere un mutamento in peggio nel corpo o nella mente di qualcuno: mio nonno sta diventando sordo = my grandpa is going deaf; to turn e to go + aggettivo possono essere riferiti anche a cose: il latte è diventato acido = the milk has turned / gone sour. - Si noti che le espressioni diventare + aggettivo sono spesso sostituite in italiano da un apposito verbo, il che avviene talvolta anche in inglese: diventare vecchio o invecchiare = to grow old, diventare nuvoloso o rannuvolarsi = to get cloudy, diventare vero o avverarsi = to come true, diventare duro o indurire = to become hard / to harden, diventare debole o indebolirsi = to grow weak / to weaken, etc* * *diventare/diven'tare/ [1]Tra i diversi verbi inglesi che rendono l'italiano diventare, i più comuni sono to become e to get, il primo usato soprattutto nella lingua scritta, il secondo in quella parlata, specialmente se si fa riferimento a un cambiamento rapido e improvviso: diventò famoso dopo aver pubblicato il suo secondo romanzo = he became famous after publishing his second novel; diventerà ricca quando erediterà i beni di suo zio = she will get rich when she inherits her uncle's possessions. - Altri equivalenti inglesi possono essere: to grow, che non implica necessariamente una crescita ( diventare più sofisticato = to grow more sophisticated; to grow weak = diventare debole); to turn, che si usa in particolare per indicare cambiamenti di colore ( diventò nero per lo sporco = it turned black because of the dirt); con lo stesso significato, ma se il cambiamento è temporaneo, si può usare to go (diventai rosso dalla rabbia, quando sentii la notizia = I went red with anger, when I heard the news); to go si usa anche per descrivere un mutamento in peggio nel corpo o nella mente di qualcuno: mio nonno sta diventando sordo = my grandpa is going deaf; to turn e to go + aggettivo possono essere riferiti anche a cose: il latte è diventato acido = the milk has turned / gone sour. - Si noti che le espressioni diventare + aggettivo sono spesso sostituite in italiano da un apposito verbo, il che avviene talvolta anche in inglese: diventare vecchio o invecchiare = to grow old, diventare nuvoloso o rannuvolarsi = to get cloudy, diventare vero o avverarsi = to come true, diventare duro o indurire = to become hard / to harden, diventare debole o indebolirsi = to grow weak / to weaken, etc.(aus. essere) (seguito da aggettivo) to become*, to get*; (seguito da sostantivo) to become*; (gradatamente) to grow*; (rapidamente e con peggioramento) to turn; (con colori) to turn, to go*; (essere eletto, nominato) to be* made, to be* elected; diventare vecchio to get o grow old; diventare matto to go mad; diventare famoso to become famous, to rise to fame; vuole diventare dottore she wants to become o be a doctor; questo vino è diventato aceto this wine has turned into vinegar; sta per diventare buio it's getting dark; la sua voce divenne aspra her voice hardened o became hard\c'è da diventare matto! it's enough to drive you mad o crazy! -
53 divenire
become* * *1 to become*: divenne il capo dell'impresa, he became the head of the firm; divenne famoso, he became famous; divenne generale, dottore, he became a general, a doctor; è divenuto mio amico, he has become my friend; spesso le consuetudini diventano leggi, customs often become law; divenire nemico di qlcu., to become s.o.'s enemy; divenire re, to become king; divenire sospettoso di qlcu., to become suspicious of s.o. // c'è da divenire matti!, it is enough to drive one mad!; mi farai divenire matto!, you will drive me mad!2 ( farsi) to grow* (into s.o., sthg.); ( di cose concrete) to turn into (sthg.); ( di cose astratte) to turn to (sthg.); (fam.) to get* (solo con agg. e p.p.): l'acqua diventò ghiaccio, the water turned into ice; diverrà un buon attore, he will make a good actor; è diventato un bel ragazzo, he has grown up into a handsome young man; è diventato un uomo, he has grown into a man; la nostra felicità è diventata amaro rimpianto, our happiness has turned to bitter regret; quando divenne buio, when it got (o grew) dark; il vino divenne aceto, the wine turned into vinegar; divenire acido, to turn sour; divenire alto, to grow tall; divenire rosso, to turn pink (o red); divenire vecchio, to grow (o to get) old: diventiamo vecchi, we are getting old // divenire di mille colori, to blush deeply.* * *[dive'nire]1. vi irreg2. smFilosofia becoming* * *[dive'nire] 1. 2.sostantivo maschile becoming* * *divenire/dive'nire/ [107](aus. essere) to become*becoming. -
54 kava
sour; salty: vai kava, saltwater, sea; te kava o te haíga, acrid underarm smell; tagata kava - tagata kakara i te kava, man with smelly armpits.he-kava te haha, to be thirsty.to turn sour, to become embittered, bad-tempered, exasperated (used with manava): tagata manava kava, bad-tempered, angry man. -
55 опротивявам
become repulsive/loathsome/hateful (на to)опротивявам на всички make a nuisance/a bore of o.s.опротивява ми... develop a distaste for..., be sick (and tired) of...; be off (s.th.)* * *опротивя̀вам,гл. become repulsive/loathsome/hateful (на to); опротивява ми … develop a distaste for …, be sick (and tired) of …; be off (s.th.); \опротивявам на всички make a nuisance/a bore of o.s.; \опротивявам на някого turn sour on s.o.* * *1. become repulsive/ loathsome/hateful (на to) 2. ОПРОТИВЯВАМ на всички make a nuisance/a bore of o. s. 3. опротивява ми... develop a distaste for..., be sick (and tired) of...;be off (s. th.) -
56 acidularse
• become acidulous• become slightly sour -
57 ponerse ligeramente agrio
• become slightly sourDiccionario Técnico Español-Inglés > ponerse ligeramente agrio
-
58 tounen
become, go back, return, sour (milk), trip (n.), turn, turn back -
59 agriarse
pron.v.1 to sour, turn acid.2 (fig.) to get cross.* * *1 to turn sour* * ** * *VPR1) (=avinagrarse) to turn sour2) (=amargarse) to become embittered; (=fastidiarse) to get cross, get exasperated* * *(v.) = go + sour, turn + sour, sourEx. The article is entitled 'Relationships in swimming: what happens when they go sour?'.Ex. In the latter half of the 20th century, however, medicine's success threatened to turn sour as questions were asked about its efficacy.Ex. His poetry is characterized by a distinctive and attractive tone that is neither sentimental nor soured by experience.* * *(v.) = go + sour, turn + sour, sourEx: The article is entitled 'Relationships in swimming: what happens when they go sour?'.
Ex: In the latter half of the 20th century, however, medicine's success threatened to turn sour as questions were asked about its efficacy.Ex: His poetry is characterized by a distinctive and attractive tone that is neither sentimental nor soured by experience.* * *
agriarse ( conjugate agriarse) verbo pronominal [leche/vino] to turn o go sour;
[ persona] to become bitter o embittered
■agriarse verbo reflexivo to turn sour
' agriarse' also found in these entries:
English:
sour
- turn
* * *vpr1. [vino, leche] to turn sour2. [carácter] to become embittered* * *v/r1 de vino go sour2 de carácter become bitter* * *vr: to turn sour -
60 amargar
v.1 to spoil, to ruin.amargar la vida a alguien to make somebody's life hell2 to make bitter, to poison, to embitter, to vex.Sus comentarios amargan a Elsa His comments make Elsa bitter.La cáscara amarga la confitura The peel makes the candy bitter.* * *1 (tener sabor amargo) to taste bitter1 (hacer amargo) to make bitter2 figurado (disgustos etc) to embitter, make bitter3 figurado (estropear) to spoil, ruin1 (volverse amargo) to become bitter2 figurado to become embittered, become bitter\a nadie le amarga un dulce a gift is always welcomeamargar la existencia/vida a alguien to make somebody's life a misery* * *1.VT [+ comida] to make bitter, sour; [+ persona] to embitter; [+ ocasión] to spoil2.VI to be bitter, taste bitter3.See:* * *1.2.eso me amargó la tarde — that soured o spoiled my evening
amargarse v pron to become bitterno te amargues la existencia — (fam) don't get all uptight about it
* * *----* amargarse = go + sour, turn + sour, sour.* * *1.2.eso me amargó la tarde — that soured o spoiled my evening
amargarse v pron to become bitterno te amargues la existencia — (fam) don't get all uptight about it
* * ** amargarse = go + sour, turn + sour, sour.* * *amargar [A3 ]vt‹ocasión› to spoil; ‹persona› to make … bittereso me amargó la tarde that soured o spoiled my eveningla amarga pensar que lo ha perdido todo it makes her bitter o she feels bitter to think that she's lost everythingto become bitterse ha amargado con los años she's become bitter in her old ageno te amargues la existencia ( fam); don't get all uptight about itte estás amargando pensando en eso todo el tiempo you're just upsetting yourself thinking about that all the time* * *
amargar ( conjugate amargar) verbo transitivo ‹ocasión/día› to spoil;
‹ persona› to make … bitter
amargarse verbo pronominal
to become bitter;
amargar verbo transitivo
1 to make bitter
2 figurado to embitter, sour
' amargar' also found in these entries:
English:
embitter
- sour
* * *♦ vt1. [alimento] to make bitter2. [día, vacaciones] to spoil, to ruin;amargar la vida a alguien to make sb's life a misery;a nadie le amarga un dulce everyone enjoys a treat* * *v/t2:amargar a alguien make s.o. bitter* * *amargar {52} vt: to make bitter, to embitteramargar vi: to taste bitter
См. также в других словарях:
Sour — Sour, v. t. [AS. s?rian to sour, to become sour.] 1. To cause to become sour; to cause to turn from sweet to sour; as, exposure to the air sours many substances. [1913 Webster] So the sun s heat, with different powers, Ripens the grape, the… … The Collaborative International Dictionary of English
sour´ness — sour «sowr», adjective, verb, noun, adverb. –adj. 1. having a taste like that of vinegar or lemon juice; sharp and biting: »Most green fruit is sour. SYNONYM(S): acid, acidulous, tart. 2. fermented; acid as a result of fermentation; spoiled. Sour … Useful english dictionary
sour´ly — sour «sowr», adjective, verb, noun, adverb. –adj. 1. having a taste like that of vinegar or lemon juice; sharp and biting: »Most green fruit is sour. SYNONYM(S): acid, acidulous, tart. 2. fermented; acid as a result of fermentation; spoiled. Sour … Useful english dictionary
sour — [sour] adj. [ME soure < OE sur, akin to Ger sauer, ON sūrr < IE * suro , sour, salty > Latvian sũrs, salty, bitter] 1. having the sharp, acid taste of lemon juice, vinegar, green fruit, etc. 2. made acid or rank by or as by fermentation… … English World dictionary
sour — ► ADJECTIVE 1) having a sharp taste like lemon or vinegar. 2) tasting or smelling rancid from fermentation or staleness. 3) resentful, bitter, or angry. ► NOUN ▪ a cocktail made by mixing a spirit with lemon or lime juice. ► VERB ▪ make or become … English terms dictionary
Sour — Sour, v. i. [imp. & p. p. {Soured}; p. pr. & vb. n. {Souring}.] To become sour; to turn from sweet to sour; as, milk soon sours in hot weather; a kind temper sometimes sours in adversity. [1913 Webster] They keep out melancholy from the virtuous … The Collaborative International Dictionary of English
sour — [[t]saʊər, ˈsaʊ ər[/t]] adj. sour•er, sour•est, n. v. 1) having an acid taste resembling that of vinegar or lemon juice; tart 2) rendered acid or affected by fermentation; fermented 3) psl phl producing the one of the four basic taste sensations… … From formal English to slang
sour — sourish, adj. sourly, adv. sourness, n. /soweur, sow euhr/, adj., sourer, sourest, n., v. adj. 1. having an acid taste, resembling that of vinegar, lemon juice, etc.; tart. 2. rendered acid or affected by fermentation; fermented. 3 … Universalium
sour — /ˈsaʊə / (say sowuh) adjective 1. having an acid taste, such as that of vinegar, lemon juice, etc.; tart. 2. acidified or affected by fermentation; fermented. 3. characteristic of what is so affected: a sour smell. 4. distasteful or disagreeable; …
sour — adj., n., & v. adj. 1 having an acid taste like lemon or vinegar, esp. because of unripeness (sour apples). 2 a (of food, esp. milk or bread) bad because of fermentation. b smelling or tasting rancid or unpleasant. 3 (of a person, temper, etc.)… … Useful english dictionary
sour — sour1 [sauə US saur] adj [: Old English; Origin: sur] 1.) having a sharp acid taste, like the taste of a ↑lemon or a fruit that is not ready to be eaten ≠ ↑sweet →↑bitter ▪ Rachel sampled the wine. It was sour. ▪ sour cherries →↑sweet and sour … Dictionary of contemporary English