Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

become+fat

  • 1 расплываться (I) > расплыться (I)

    ............................................................
    1. flow
    (vi. & n.) گردش، روند، جریان، روانی، مد (برابر جزر)، سلاست، جاری بودن، روان شدن، سلیس بودن، بده، شریدن
    ............................................................
    2. run
    (past: ran ; past participle: run
    (v.) راندن، رانش، دایر بودن، اداره کردن، دویدن، پیمودن، پخش شدن، جاری شدن، دوام یافتن، ادامه دادن، نشان دادن، ردیف، سلسله، ترتیب، محوطه، سفر و گردش، ردپا، حدود، مسیر، امتداد
    ............................................................
    ............................................................
    4. blur
    (vt. & n.) لکه، تیرگی، منظره مه آلود، لک کردن، تیره کردن، محو کردن، نامشخص بنظر آمدن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > расплываться (I) > расплыться (I)

  • 2 толстый

    прил.
    1. thick; 2. fat; 3. stout; 4. buxom
    Русское прилагательное толстый характеризует как неодушевленные предметы, так и людей и животных. В английском языке для этих разных сфер употребляются разные слова.
    1. thick — толстый, густой, плотный, наполненный ( чем-либо) ( относится к неодушевленным существительным): thick ice — толстый лед; thick paper — плотная бумага; thick glass — толстое стекло; a thick piece of bread — толстый ломоть хлеба; a thick layer ofdust — толстый слой пыли; thick fingers (lips) — толстые пальцы (губы); thick neck (skin) — толстая шея (кожа); a thick coat — плотное пальто; а thick jacket — плотная куртка; thick soup (syrup, fog) — густой суп (сироп, туман); thick clouds — густые облака/тяжелые облака; thick smoke — густой дым; a thick voice — густой голос/хриплый голос; thick forest — густой лес; thick grass — густая трава; thick hair — густые волосы; a piece of thick thread — кусок толстой нитки; very/too thick — оченьтолстый/слишком толстый; much thicker — гораздо толще She was wearing a thick woolen sweater. — На ней был толстый шерстяной свитер. A thick layer of snow lay on the ground. — Земля была покрыта толстым слоем снега. Cut the bread into thick slices. — Нарежьте хлеб толстыми ломтями/ кусками. Try not to make too much noise — the walls arc not very thick. — Постарайтесь не очень шуметь, стены не очень-то толстые. The walls in our house are only a few inches thick. — Стены в нашем доме толщиной всего в несколько дюймов. It is a rectangular piece of wood perhaps five centimeters thick. — Это четырехугольный кусок дерева, возможно сантиметров пять в толщину. The soup should be nice and thick. — Суп должен быть густым и вкусным. Her thick dark hair comes down all the way lo hershoulders. — Ее густые темные волосы падают до плеч. We saw thick rows of trees. — Мы увидели плотные ряды деревьев. Thick fog prevented Bob from returning home. — Густой туман пометам Бобу вернуться домой. The air was thick with some strange smell. — Какой-то странный запах наполнял воздух.
    2. fat — толстый, жирный, упитанный, полный (прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать данное прилагательное грубо и невежливо): a fat cat — толстая кошка/упитанная кошка; fat fingers — толстые пальцы; fat hands — полные руки; fat meat — жирное мясо; fat soup — жирный суп; to be fat — быть жирным/быть полным; to become/to grow fat — полнеть/толстеть/пополнеть; a big fat book — большая толстая книга He was smoking a fat cigar. — Он курил толстую сигару. I don't eat fat food, it disagrees with me. — Я не ем жирную пищу, она мне вредна. Не has got a rather fat face. — У него довольно полное лицо. She can cat whatever she likes and she never gets fat. — Она может есть все, что угодно, и никогда не толстеть.
    3. stout — толстый, тучный, полный, прочный, крепкий, дородный, дюжий (используется как для характеристики людей, так и вещей; в официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size): a stout man — полный мужчина/полный человек; a stout woman — полная женщина; a stout rope — толстый трос/прочный трос; a stout wall — прочная стена/крепкая стена; stout shoes — крепкие ботинки/прочные ботинки; a stout pleasant man — приятный полный мужчина; a pair of stout shoes — пара прочных ботинок; to get/to grow stout — полнеть; to look stout — казаться полным She has got very stout legs. — У нее очень полные ноги.
    4. buxom — толстый, полный, пышный ( используется только при характеристике и описании женщин): a buxom woman — полная женщина/пышная женщина; a buxom bosom — пышный бюст

    Русско-английский объяснительный словарь > толстый

  • 3 обрюзгнуть

    совер.; без доп.
    grow fat and flabby, become flabby/flaccid
    * * *
    * * *
    grow fat and flabby, become flabby/flaccid

    Новый русско-английский словарь > обрюзгнуть

  • 4 Ж-79

    С (OT) ЖИРУ ЛОПАТЬСЯ/ЛОПНУТЬ highly coll, derog VP subj: human pfv past is not used in the affirm more often this WO) to get very fat ( usu. from inactivity, an idle life style)
    X с жиру лопнет - X will become (be) a tub of lard
    X will be (get) as fat as a pig X will be (become) as big as a house (a horse, a barn).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ж-79

  • 5 от жиру лопаться

    С <OT> ЖИРУ ЛОПАТЬСЯ/ЛОПНУТЬ highly coll, derog
    [VP; subj: human; pfv past is not used in the affirm; more often this WO]
    =====
    to get very fat (usu. from inactivity, an idle life style):
    - X с жиру лопнет X will become (be) a tub of lard;
    - X will be (become) as big as a house (a horse, a barn).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от жиру лопаться

  • 6 от жиру лопнуть

    С <OT> ЖИРУ ЛОПАТЬСЯ/ЛОПНУТЬ highly coll, derog
    [VP; subj: human; pfv past is not used in the affirm; more often this WO]
    =====
    to get very fat (usu. from inactivity, an idle life style):
    - X с жиру лопнет X will become (be) a tub of lard;
    - X will be (become) as big as a house (a horse, a barn).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от жиру лопнуть

  • 7 с жиру лопаться

    С <OT> ЖИРУ ЛОПАТЬСЯ/ЛОПНУТЬ highly coll, derog
    [VP; subj: human; pfv past is not used in the affirm; more often this WO]
    =====
    to get very fat (usu. from inactivity, an idle life style):
    - X с жиру лопнет X will become (be) a tub of lard;
    - X will be (become) as big as a house (a horse, a barn).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с жиру лопаться

  • 8 с жиру лопнуть

    С <OT> ЖИРУ ЛОПАТЬСЯ/ЛОПНУТЬ highly coll, derog
    [VP; subj: human; pfv past is not used in the affirm; more often this WO]
    =====
    to get very fat (usu. from inactivity, an idle life style):
    - X с жиру лопнет X will become (be) a tub of lard;
    - X will be (become) as big as a house (a horse, a barn).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с жиру лопнуть

  • 9 раздобреть

    без доп.; разг.
    become corpulent, put on weight, get fat
    * * *
    * * *
    добреть; раздобреть become corpulent

    Новый русско-английский словарь > раздобреть

  • 10 оплывать

    vi; св - оплы́ть
    to swell up, to become swollen/bloated; о свече to drip

    оплыва́ть жи́ром — to be/to become obese lit/bloated with fat, to be covered with rolls/bulges of fat, to balloon in size

    Русско-английский учебный словарь > оплывать

  • 11 Ж-76

    ЗАПЛЫВАТЬ/ЗАПЛЫТЬ ЖИРОМ (ЖИР-КОМ) coll VP subj: human more often pfv) to grow obese, become very fat
    X заплыл жиром = X has turned into a (real) butterball (a tub of lard)
    X is covered in rolls (layers) of fat.
    «Вы знаете, Оленька, - мягким кошачьим голоском говорила эта огромная заплывшая жиром туша, - разрешите мне показать этот роман вышестоящему лицу» (Ивинская 1). "I tell you what, Olenka," she said in a soft, purring voice—she was a woman of enormous bulk, covered in rolls of fat-"let me show the novel to someone high up" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ж-76

  • 12 заплывать жирком

    ЗАПЛЫВАТЬ/ЗАПЛЫТЬ ЖИРОМ < ЖИРКОМ> coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to grow obese, become very fat:
    - X is covered in rolls (layers) of fat.
         ♦ "Вы знаете, Оленька, - мягким кошачьим голоском говорила эта огромная заплывшая жиром туша, - разрешите мне показать этот роман вышестоящему лицу" (Ивинская 1). "I tell you what, Olenka," she said in a soft, purring voice - she was a woman of enormous bulk, covered in rolls of fat-"let me show the novel to someone high up" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заплывать жирком

  • 13 заплывать жиром

    ЗАПЛЫВАТЬ/ЗАПЛЫТЬ ЖИРОМ < ЖИРКОМ> coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to grow obese, become very fat:
    - X is covered in rolls (layers) of fat.
         ♦ "Вы знаете, Оленька, - мягким кошачьим голоском говорила эта огромная заплывшая жиром туша, - разрешите мне показать этот роман вышестоящему лицу" (Ивинская 1). "I tell you what, Olenka," she said in a soft, purring voice - she was a woman of enormous bulk, covered in rolls of fat-"let me show the novel to someone high up" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заплывать жиром

  • 14 заплыть жирком

    ЗАПЛЫВАТЬ/ЗАПЛЫТЬ ЖИРОМ < ЖИРКОМ> coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to grow obese, become very fat:
    - X is covered in rolls (layers) of fat.
         ♦ "Вы знаете, Оленька, - мягким кошачьим голоском говорила эта огромная заплывшая жиром туша, - разрешите мне показать этот роман вышестоящему лицу" (Ивинская 1). "I tell you what, Olenka," she said in a soft, purring voice - she was a woman of enormous bulk, covered in rolls of fat-"let me show the novel to someone high up" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заплыть жирком

  • 15 заплыть жиром

    ЗАПЛЫВАТЬ/ЗАПЛЫТЬ ЖИРОМ < ЖИРКОМ> coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to grow obese, become very fat:
    - X is covered in rolls (layers) of fat.
         ♦ "Вы знаете, Оленька, - мягким кошачьим голоском говорила эта огромная заплывшая жиром туша, - разрешите мне показать этот роман вышестоящему лицу" (Ивинская 1). "I tell you what, Olenka," she said in a soft, purring voice - she was a woman of enormous bulk, covered in rolls of fat-"let me show the novel to someone high up" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заплыть жиром

  • 16 тучнеть

    без доп.
    1) grow stout/fat, put on flesh
    2) (о земле) become fertile
    * * *
    * * *
    grow stout/fat, put on flesh
    * * *

    Новый русско-английский словарь > тучнеть

  • 17 Ш-64

    ПОПЕРЁК СЕБЙ ШИРЕ (ТОЛЩЕ) highly coll AdjP these forms only subj-compl with copula (subj: human fixed WO
    (to be or have become) very fat
    X (стал) поперёк себя шире - X is (has grown, has become) wider than he is tall
    X is (has become) a butterball X is (has gotten to be) like the side of (as big as) a house.
    (author's usage) (Гусев:)...У всех наших девочек вот такие дети, и все они стали шире себя... (Рощин 1). (G.:)...All the girls I went to school with have children so high, and they've all grown wider than they're tall... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-64

  • 18 поперек себя толще

    ПОПЕРЕК СЕБЯ ШИРЕ < ТОЛЩЕ> highly coll
    [AdjP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]
    =====
    (to be or have become) very fat:
    - X (стал) поперёк себя шире X is <has grown, has become> wider than he is tall;
    - X is < has gotten to be> like the side of < as big as> a house.
         ♦ [author's usage] [Гусев:]...У всех наших девочек вот такие дети, и все они стали шире себя... (Рощин 1). [G.:]... All the girls I went to school with have children so high, and they've all grown wider than they're tall... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поперек себя толще

  • 19 поперек себя шире

    ПОПЕРЕК СЕБЯ ШИРЕ < ТОЛЩЕ> highly coll
    [AdjP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]
    =====
    (to be or have become) very fat:
    - X (стал) поперёк себя шире X is <has grown, has become> wider than he is tall;
    - X is < has gotten to be> like the side of < as big as> a house.
         ♦ [author's usage] [Гусев:]...У всех наших девочек вот такие дети, и все они стали шире себя... (Рощин 1). [G.:]... All the girls I went to school with have children so high, and they've all grown wider than they're tall... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поперек себя шире

  • 20 добреть

    I без доп.
    become kinder
    II без доп.; разг.
    become corpulent, put on weight, get fat
    * * *
    добреть; подобреть become kinder

    Новый русско-английский словарь > добреть

См. также в других словарях:

  • fat — [fat] adj. fatter, fattest [ME < OE fætt, pp. of fætan, to fatten, akin to Ger feist, plump < OHG feizzen, to make fat < IE * poid < base * pi , to be fat, distended > Gr pimelē, lard, Sans pīná , fat] 1. a) containing or full of… …   English World dictionary

  • fat´ten|er — fat|ten «FAT uhn», transitive verb. 1. Also, fatten up. to make fat; feed (animals) for market: »The farmer fattened his pigs for market. 2. to make productive; enrich (soil). 3. Figurative. to fill or build u …   Useful english dictionary

  • fat|ten — «FAT uhn», transitive verb. 1. Also, fatten up. to make fat; feed (animals) for market: »The farmer fattened his pigs for market. 2. to make productive; enrich (soil). 3. Figurative. to fill or build u …   Useful english dictionary

  • fat-wit|ted — «FAT WIHT ihd», adjective. dull; stupid: »If they are endowed, professors become fat witted (Sydney Smith) …   Useful english dictionary

  • fat — fatless, adj. fatlike, adj. /fat/, adj., fatter, fattest, n., v., fatted, fatting. adj. 1. having too much flabby tissue; corpulent; obese: a fat person. 2. plump; well fed: a good, fat chicken. 3. consisting of or containing fat; greasy; oily:… …   Universalium

  • fat — fat1 W3S2 [fæt] adj comparative fatter superlative fattest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(flesh)¦ 2¦(object)¦ 3¦(money)¦ 4 fat chance 5 (a) fat lot of good/use 6 fat cat 7 in fat city 8 grow fat on something …   Dictionary of contemporary English

  • fat — 1 adjective 1 FLESH having a lot of flesh on your body, especially too much flesh: You ll get fat if you eat all that chocolate. | That big fat opera singer what s his name? opposite thin 1 (2) 2 THICK OR WIDE thick or wide: Dobbs was smoking a… …   Longman dictionary of contemporary English

  • fat — [[t]fæt[/t]] n. adj. fat•ter, fat•test, v., fat•ted, fat•ting 1) anat. any of several oily solids or semisolids that are water insoluble esters of glycerol with fatty acids and are the chief component of animal adipose tissue and many plant seeds …   From formal English to slang

  • fat — /fæt / (say fat) adjective (fatter, fattest) 1. having much flesh other than muscle; fleshy; corpulent; obese. 2. having much edible flesh; well fattened: to kill a fat lamb. 3. consisting of, resembling, or containing fat. 4. having a large… …   Australian-English dictionary

  • fat — n., adj., & v. n. 1 a natural oily or greasy substance occurring esp. in animal bodies. 2 the part of anything containing this. 3 excessive presence of fat in a person or animal; corpulence. 4 Chem. any of a group of natural esters of glycerol… …   Useful english dictionary

  • fat — noun 1》 a natural oily substance in animal bodies, especially when deposited under the skin or around certain organs.     ↘such a substance, or a similar one made from plants, used in cooking. 2》 the presence of excess fat in a person or animal:… …   English new terms dictionary


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»