Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

become+depleted+of

  • 21 оскудевать

    без доп.
    become poor/scanty; grow scarce; fall into decline, be depleted/impoverished
    * * *
    * * *
    оскудевать; оскудеть become poor/scanty

    Новый русско-английский словарь > оскудевать

  • 22 оскудеть

    несовер. - оскудевать;
    совер. - оскудеть без доп. become poor/scanty;
    grow scarce;
    fall into decline, be depleted/impoverished
    сов. см. оскудевать.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > оскудеть

  • 23 иссякать

    As the fossil fuels run out, they will become more expensive.

    Following epinephrine treatment, the liver is not depleted of its glycogen stores.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иссякать

  • 24 обедняться

    Универсальный русско-английский словарь > обедняться

  • 25 оскудевать

    Универсальный русско-английский словарь > оскудевать

  • 26 С-643

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ (ВЫБЫВАТЬ/ВЫБЫТЬ) ИЗ СТРОЯ VP subj: human or concr (завод, станок etc)) to become unable to carry out one's or its function (of a person—unable to work or serve in the military of a factory, machine etc—inoperative)
    X вышел из строя = X was (put) out of commission (action)
    person X became disabled (incapacitated) person X was sidelined thing X stopped functioning (working) thing X ground to a halt (in limited contexts) thing X broke down thing X was (went) on the blink.
    «Председателю должны были сказать вы, а вы ему не сказали, и в результате аппарат вышел из строя» (Рыбаков 2). uYou were the one who ought to have told the manager, but you didn't, and as a result the machine is out of action" (2a).
    Возможно, она (княгиня) его (юного негодяя) не прогоняла, потому что он подхлестывал дядю Сандро на всё новые и новые любовные подвиги. А может, она его держала при себе на случай, если дядя Сандро внезапно выйдет из строя (Искандер 3). Possibly she (the princess) refrained from banishing him (the young reprobate) because he spurred Uncle Sandro to ever more inventive feats of love. Or perhaps she kept him around just in case Uncle Sandro suddenly became disabled (3a).
    За двадцать лет редеют леса, оскудевает почва. Самый лучший дом требует ремонта. Турбины выходят из строя (Трифонов 5). In twenty years forests thin out and the soil becomes depleted. Even the best house requires repairs. Turbines stop functioning (5a).
    Я думаю, если дело протянулось бы несколько дольше и вся тюрьма включилась бы в эту работу, то советская бюрократическая машина просто вышла бы из строя... (Буковский 1). I think that if the business had continued a little longer and involved everyone in the prison, the Soviet bureaucratic machine would have simply ground to a halt... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-643

  • 27 выбывать из строя

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ <ВЫБЫВАть/ВЫБЫТЬ> ИЗ СТРОЯ
    [VP; subj: human or concr (завод, станок etc)]
    =====
    to become unable to carry out one's or its function (of a person - unable to work or serve in the military; of a factory, machine etc - inoperative):
    - X вышел из строя X was (put) out of commission (action);
    - [in limited contexts] thing X broke down;
    - thing X was (went) on the blink.
         ♦ "Председателю должны были сказать вы, а вы ему не сказали, и в результате аппарат вышел из строя" (Рыбаков 2). "You were the one who ought to have told the manager, but you didn't, and as a result the machine is out of action" (2a).
         ♦ Возможно, она [княгиня] его [юного негодяя] не прогоняла, потому что он подхлёстывал дядю Сандро на всё новые и новые любовные подвиги. А может, она его держала при себе на случай, если дядя Сандро внезапно выйдет из строя (Искандер 3). Possibly she [the princess] refrained from banishing him [the young reprobate] because he spurred Uncle Sandro to ever more inventive feats of love. Or perhaps she kept him around just in case Uncle Sandro suddenly became disabled (3a).
         ♦ За двадцать лет редеют леса, оскудевает почва. Самый лучший дом требует ремонта. Турбины выходят из строя (Трифонов 5). In twenty years forests thin out and the soil becomes depleted. Even the best house requires repairs. TUrbines stop functioning (5a).
         ♦ Я думаю, если дело протянулось бы несколько дольше и вся тюрьма включилась бы в эту работу, то советская бюрократическая машина просто вышла бы из строя... (Буковский 1). I think that if the business had continued a little longer and involved everyone in the prison, the Soviet bureaucratic machine would have simply ground to a halt... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выбывать из строя

  • 28 выбыть из строя

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ <ВЫБЫВАть/ВЫБЫТЬ> ИЗ СТРОЯ
    [VP; subj: human or concr (завод, станок etc)]
    =====
    to become unable to carry out one's or its function (of a person - unable to work or serve in the military; of a factory, machine etc - inoperative):
    - X вышел из строя X was (put) out of commission (action);
    - [in limited contexts] thing X broke down;
    - thing X was (went) on the blink.
         ♦ "Председателю должны были сказать вы, а вы ему не сказали, и в результате аппарат вышел из строя" (Рыбаков 2). "You were the one who ought to have told the manager, but you didn't, and as a result the machine is out of action" (2a).
         ♦ Возможно, она [княгиня] его [юного негодяя] не прогоняла, потому что он подхлёстывал дядю Сандро на всё новые и новые любовные подвиги. А может, она его держала при себе на случай, если дядя Сандро внезапно выйдет из строя (Искандер 3). Possibly she [the princess] refrained from banishing him [the young reprobate] because he spurred Uncle Sandro to ever more inventive feats of love. Or perhaps she kept him around just in case Uncle Sandro suddenly became disabled (3a).
         ♦ За двадцать лет редеют леса, оскудевает почва. Самый лучший дом требует ремонта. Турбины выходят из строя (Трифонов 5). In twenty years forests thin out and the soil becomes depleted. Even the best house requires repairs. TUrbines stop functioning (5a).
         ♦ Я думаю, если дело протянулось бы несколько дольше и вся тюрьма включилась бы в эту работу, то советская бюрократическая машина просто вышла бы из строя... (Буковский 1). I think that if the business had continued a little longer and involved everyone in the prison, the Soviet bureaucratic machine would have simply ground to a halt... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выбыть из строя

  • 29 выйти из строя

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ <ВЫБЫВАть/ВЫБЫТЬ> ИЗ СТРОЯ
    [VP; subj: human or concr (завод, станок etc)]
    =====
    to become unable to carry out one's or its function (of a person - unable to work or serve in the military; of a factory, machine etc - inoperative):
    - X вышел из строя X was (put) out of commission (action);
    - [in limited contexts] thing X broke down;
    - thing X was (went) on the blink.
         ♦ "Председателю должны были сказать вы, а вы ему не сказали, и в результате аппарат вышел из строя" (Рыбаков 2). "You were the one who ought to have told the manager, but you didn't, and as a result the machine is out of action" (2a).
         ♦ Возможно, она [княгиня] его [юного негодяя] не прогоняла, потому что он подхлёстывал дядю Сандро на всё новые и новые любовные подвиги. А может, она его держала при себе на случай, если дядя Сандро внезапно выйдет из строя (Искандер 3). Possibly she [the princess] refrained from banishing him [the young reprobate] because he spurred Uncle Sandro to ever more inventive feats of love. Or perhaps she kept him around just in case Uncle Sandro suddenly became disabled (3a).
         ♦ За двадцать лет редеют леса, оскудевает почва. Самый лучший дом требует ремонта. Турбины выходят из строя (Трифонов 5). In twenty years forests thin out and the soil becomes depleted. Even the best house requires repairs. TUrbines stop functioning (5a).
         ♦ Я думаю, если дело протянулось бы несколько дольше и вся тюрьма включилась бы в эту работу, то советская бюрократическая машина просто вышла бы из строя... (Буковский 1). I think that if the business had continued a little longer and involved everyone in the prison, the Soviet bureaucratic machine would have simply ground to a halt... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти из строя

  • 30 выходить из строя

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ <ВЫБЫВАть/ВЫБЫТЬ> ИЗ СТРОЯ
    [VP; subj: human or concr (завод, станок etc)]
    =====
    to become unable to carry out one's or its function (of a person - unable to work or serve in the military; of a factory, machine etc - inoperative):
    - X вышел из строя X was (put) out of commission (action);
    - [in limited contexts] thing X broke down;
    - thing X was (went) on the blink.
         ♦ "Председателю должны были сказать вы, а вы ему не сказали, и в результате аппарат вышел из строя" (Рыбаков 2). "You were the one who ought to have told the manager, but you didn't, and as a result the machine is out of action" (2a).
         ♦ Возможно, она [княгиня] его [юного негодяя] не прогоняла, потому что он подхлёстывал дядю Сандро на всё новые и новые любовные подвиги. А может, она его держала при себе на случай, если дядя Сандро внезапно выйдет из строя (Искандер 3). Possibly she [the princess] refrained from banishing him [the young reprobate] because he spurred Uncle Sandro to ever more inventive feats of love. Or perhaps she kept him around just in case Uncle Sandro suddenly became disabled (3a).
         ♦ За двадцать лет редеют леса, оскудевает почва. Самый лучший дом требует ремонта. Турбины выходят из строя (Трифонов 5). In twenty years forests thin out and the soil becomes depleted. Even the best house requires repairs. TUrbines stop functioning (5a).
         ♦ Я думаю, если дело протянулось бы несколько дольше и вся тюрьма включилась бы в эту работу, то советская бюрократическая машина просто вышла бы из строя... (Буковский 1). I think that if the business had continued a little longer and involved everyone in the prison, the Soviet bureaucratic machine would have simply ground to a halt... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выходить из строя

  • 31 agotado

    Del verbo agotar: ( conjugate agotar) \ \
    agotado es: \ \
    el participio
    Multiple Entries: agotado     agotar
    agotado
    ◊ -da adjetivo
    a) [estar] ‹ recursos exhausted;
    edición sold out; ‹ pila dead, flat; ( on signs) agotadas todas las localidades sold out
    b) [estar] ‹ persona exhausted

    agotar ( conjugate agotar) verbo transitivo pila to wear out, run down; ‹mina/tierra to exhaust
    b) ( cansar) ‹ personato tire … out, wear … out
    agotarse verbo pronominal
    a) [existencias/reservas] to run out, be used up;
    [ pila] to run down; [mina/tierra] to become exhausted; [ edición] to sell out;
    b) [ persona] to wear o tire oneself out

    agotado,-a adjetivo
    1 (sin fuerzas) exhausted, worn out
    2 (consumido, terminado) exhausted
    3 Com (vendido) sold out (libro descatalogado) out of print
    agotar verbo transitivo
    1 (dejar sin fuerzas) to exhaust, wear out
    2 (consumir totalmente) to exhaust, use up (completely) ' agotado' also found in these entries: Spanish: agotada - baldada - baldado - destrozada - destrozado - parecer - polvo - quemada - quemado - testigo - deshecho - molido English: beat - depleted - done - exhausted - frazzled - print - run-down - sell out - spent - stock - wasted - wear out - come - finish

    English-spanish dictionary > agotado

  • 32 изтощя

    вж. изтощавам
    * * *
    изтощя̀,
    изтоща̀вам гл. exhaust; wear/tire out; frazzle; enervate; ( изчерпвам) deplete, drain; ( почва) overcrop, impoverish, exhaust, emaciate; (за болест) waste; това ще ме изтощи финансово this will ruin me, this will be a great drain on my finances, this will drain my resources;
    \изтощя се be exhausted, be worn out; ( отслабвам) become emaciated/weak; ( батерия) be discharged/depleted, go dead.
    * * *
    вж. изтощавам

    Български-английски речник > изтощя

  • 33 иссякать

    As the fossil fuels run out, they will become more expensive.

    Following epinephrine treatment, the liver is not depleted of its glycogen stores.

    * * *
    Иссякать-- Just be aware that your memory is running low.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иссякать

  • 34 impoverished

    im·pov·er·ished
    [ɪmˈpɒvərɪʃt, AM -ˈpɑ:vɚ-]
    1. (poor) arm, verarmt
    2. ( fig: depleted)
    an \impoverished culture/language eine verarmte Kultur/Sprache
    * * *
    [Im'pɒvərISt]
    adj
    arm; person, conditions also ärmlich; (= having become poor) verarmt; soil ausgelaugt, erschöpft; supplies erschöpft; (fig) dürftig
    * * *
    adj.
    verarmt adj.

    English-german dictionary > impoverished

  • 35 smanjiti se

    vr pf decrease, become smaller, grow less, diminish; be reduced, contract, level off, dwindle, shrink; (oslabiti) abate, decline, come down, drop, fall off, ebb, sink, recede, run low; be depleted; be minimized
    * * *
    • degrade
    • drop off
    • shrink
    • fall off
    • abate

    Hrvatski-Engleski rječnik > smanjiti se

  • 36 uboż|eć

    impf (ubożeję, ubożał, ubożeli) vi 1. (biednieć) [osoba, kraj, instytucja] to grow a. get poor(er)
    - ubożał z każdym dniem he was growing a. getting poorer every day
    - społeczeństwo ciągle ubożeje our society is growing poorer zubożeć
    2. (tracić różnorodność) [język, kultura] to become impoverished zubożeć 3. (tracić obfitość) [zbiory, zasoby] to be depleted, to diminish zubożeć

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uboż|eć

  • 37 podzolización

    f.
    podzolization, process by which soils are depleted of bases and become acidic.

    Spanish-English dictionary > podzolización

  • 38 оскудевать

    несовер. - оскудевать; совер. - оскудеть
    без доп.
    become poor/scanty; grow scarce; fall into decline, be depleted/impoverished

    Русско-английский словарь по общей лексике > оскудевать

  • 39 نضب

    نَضَبَ: نَفَدَ
    to run out; to be or become exhausted, depleted; to peter out

    Arabic-English new dictionary > نضب

  • 40 نفد

    نَفِدَ: نَضَبَ، اِنْتَهَى
    to run out; to be or become exhausted, depleted, used up; to come to an end

    Arabic-English new dictionary > نفد

См. также в других словарях:

  • Depleted uranium — The DU penetrator of a 30 mm round[1] Depleted uranium (DU; also referred to in the past as Q metal, depletalloy, or D 38) is uranium with a lower content of the fissile isotope U 235 than natural uranium (natural uranium is about 99.27% uranium… …   Wikipedia

  • Life Sciences — ▪ 2009 Introduction Zoology       In 2008 several zoological studies provided new insights into how species life history traits (such as the timing of reproduction or the length of life of adult individuals) are derived in part as responses to… …   Universalium

  • Mineral industry of Russia — Russia is one of the world’s leading mineral producing countries and accounts for a large percentage of the CIS’s production of a range of mineral products, including metals, industrial minerals, and mineral fuels. In 2005, Russia ranked among… …   Wikipedia

  • Mining industry of Russia — The mineral industry of Russia is one of the world s leading mineral industries and accounts for a large percentage of the Commonwealth of Independent States production of a range of mineral products, including metals, industrial minerals, and… …   Wikipedia

  • Copper in health — Normal absorption and distribution of copper. Cu = copper, CP = ceruloplasmin, green = ATP7B carrying copper. Copper is an essential trace element that is vital to the health of all living things (humans, plants, animals, and microorganisms). In… …   Wikipedia

  • Lentic ecosystems — are the ecosystems of lakes, ponds and swamps. Included in these environments are the biotic interactions (amongst plants, animals and micro organisms) together with the abiotic interactions (physical and chemical).cite book | last = Brown first …   Wikipedia

  • Methanogenesis — or biomethanation is the formation of methane by microbes known as methanogens. Organisms capable of producing methane have been identified only from the domain Archaea, a group phylogenetically distinct from both eukaryotes and bacteria,… …   Wikipedia

  • Oil depletion — per major producing country. This model assumes world oil depletion remains constant at the 2004 level of 80 million barrels per day.[1] However, world oil depletion is currently (as of 2008) at 85 million barrels per day …   Wikipedia

  • Dawesville Channel — Coordinates: 32°36′19″S 115°38′24″E / 32.60528°S 115.64°E / 32.60528; 115.64 …   Wikipedia

  • North African climate cycles — have a unique history that can be traced back millions of years. The cyclic climate pattern of the Sahara is characterized by significant shifts in the strength of the North African Monsoon. When the North African Monsoon is at its strongest… …   Wikipedia

  • Spectacled Caiman — Taxobox name = Spectacled Caiman status = LR/lc | status system = IUCN2.3 image width = 220px regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Sauropsida ordo = Crocodilia familia = Alligatoridae genus = Caiman species = C. crocodilus binomial =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»