Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

beard

  • 81 борода

    ж.
    1) ( у мужчин) beard
    2) ( у птиц) wattle
    ••

    усмеха́ться в бо́роду — grin / chuckle into one's beard

    с бородо́й (об анекдоте, сообщении и т.п.) разг. — stale; so old it has whiskers on it

    Си́няя Борода́ м. фольк.Bluebeard

    Новый большой русско-английский словарь > борода

  • 82 бородка клином

    wedge-shaped beard, pointed beard

    Русско-английский словарь по общей лексике > бородка клином

  • 83 париковое дерево

    common smoke tree, Aaron's-beard *(Cotinus coggygria)
    common smoke tree, Aaron's-beard (Rhus cotinus)

    Русско-англо-латинский словарь лекарственных растений > париковое дерево

  • 84 скумпия кожевенная

    common smoke tree, Aaron's-beard *(Cotinus coggygria)
    common smoke tree, Aaron's-beard (Rhus cotinus)

    Русско-англо-латинский словарь лекарственных растений > скумпия кожевенная

  • 85 как корова языком слизала

    прост.
    cf. as if smb., smth. were (was) swallowed up by the earth; clean gone; disappear (melt, vanish) into thin air

    - Ефросинья, не будь дура, за бородёнку его ухватилась. Баба она молодая, при силе, сколько захватила в горсти волосьев - всё у неё в руках и осталось. Насилу растянули их, ей-богу. После этого глянул я на Фомича, а у него полбороды как корова языком слизала. (М. Шолохов, Слово о Родине) — 'Yefrosinya - no fool, that woman - caught hold of his beard and, being a young and strong lass, she gave a tug and plucked out a handful of hair. It was a job pulling them apart, honestly. I glanced at Fomich and saw that half of his beard was clean gone!'

    - Ну, что тут у вас стряслось? - спросил Рыбкин... - Да жиличка одна исчезла, - сказал Чинариков. - Пумпянская Александра Сергеевна. Вчера ещё была здесь, а сегодня как корова её языком слизнула! (В. Пьецух, Новая московская философия) — 'So what's been going on here?' Rybkin inquired... 'One of our residents has disappeared,' said Chinarikov. 'Alexandra Sergeyevna Pumpyanskaya. She was here yesterday, but today it's as if she was swallowed up by the earth.'

    Русско-английский фразеологический словарь > как корова языком слизала

  • 86 одним махом всех побивахом

    тж. одним махом семерых убивахом
    погов., шутл.
    cf. we can beard the lion in his den; seven at one blow ( of boasting)

    - Мы не можем вести себя так, как будто мы одним махом всех побивахом, - сказал начальник на этом секретном совещании. - Я имею особые указания: не зарываться. (П. Нилин, Жестокость) — 'Let's not pretend that we can beard the lion in his den,' said the chief at the conference. 'I've had special instructions: not to go to extremes.'

    На следующий день всё задуманное преотлично исполнил: и Олег на месте оказался; и права свои в ГАИ забрал...; и страховку успел оформить - ну, просто "одним махом семерых убивахом". (С. Абрамов, Требуется чудо) — The following day everything that had been planned was commendably carried out: Oleg was on the spot; he got his licence back at the traffic regulation department...; and he managed to fill out the insurance forms - all in all, 'seven at one blow'.

    Русско-английский фразеологический словарь > одним махом всех побивахом

  • 87 седина в бороду, бес в ребро

    седина в бороду (в голову), <а> бес в ребро
    погов.
    a grey beard, but a lusty heart; no sinner like a hoary sinner; cf. < there is> no fool like an old fool (to the old fool); a curst cur (dog) must be tied short

    Старик оскалился своим огромным ртом. -...Дело моё молодое; по пословице: "седина в бороду, а бес в ребро". (А. Писемский, Тысяча душ) — The old man responded with a broad grin... 'There's life in the old dog yet! You know the proverb: A grey beard, but a lusty heart.'

    Но - "седина-то в бороду, а бес в ребро", бес - это и есть "дух". Наступал какой-то роковой день, и благочестивая жизнь взрывалась вдребезги, в чад, грязь и дым. (М. Горький, Беседы о ремесле) — To rephrase the proverb, there's no sinner like a hoary sinner when the 'spirit' yields to the blandishments of the flesh. There came an evil day when this upright life would fall apart like a house of soiled and greasy cards.

    Русско-английский фразеологический словарь > седина в бороду, бес в ребро

  • 88 хватать бога за бороду

    хватать (брать) бога за бороду, сов. в. - схватить (взять, поймать) бога за бороду
    прост.
    lit. get the Lord by the beard; score great successes; score (hit) the bull's eye; hold trumps

    - Вот посмотри, пишут - бога за бороду схватили... Опять что-то новое против туберкулёза! (Н. Адамян, Врач из Заревшана) — 'Look what they write here - got the Lord by the beard - something new against tuberculosis again!'

    - А с Виктором надо что-то придумать. Жалко Виктора. Ему-то кажется, наверно, что он уже бога за бороду поймал. А этого, как я вас понял, ещё близко не было. (П. Нилин, Впервые замужем) — 'As to Victor, we must think of something. I feel sorry for Victor. It probably seems to him that he holds some trumps. But as I understand you, he is nowhere near it.'

    Русско-английский фразеологический словарь > хватать бога за бороду

  • 89 ворчун, чернопёрый полосатый

    3. ENG beard grunt, beard porgy
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > ворчун, чернопёрый полосатый

  • 90 редкий

    прил.
    Русское прилагательное редкий описывает объекты разных областей жизни, относящихся ко времени, пространству, плотности, в то время как в английском языке в этих случаях используются разные слова и словосочетания в зависимости от последующих существительных.
    1. rare — редкий (не часто встречающийся, существующий в небольшом количестве): These birds are very rare, they are protected by law. — Это очень редкие птицы, и они защищены от истребления законом. They are pretty rare, only about a hundred were made. — Это редкие вещи, их было сделано всего около ста штук. The palace library contains some of the rarest books in Europe. — В дворцовой библиотеке есть некоторые редчайшие в Европе книги. Such narrow streets are rare in our city. — В нашем городе такие узкие улицы редко встречаются. On rare occasions when we worked together, we enjoyed it. — В тех редких случаях, когда мы работали вместе, нам это доставляло удовольствие. Snow is a rare sight here. — Снег в здешних местах редкое зрелище.
    2. scarce — редкий (предметы первой необходимости, имеющиеся в малом и недостаточном количестве, такие как вода, пища, одежда): After war food and clothes were scarce. — После войны не хватало пищи и одсжды./После войны был недостаток продуктов питания и одежды. With the increase in trade, timber import for shipbuilding was becoming scarce. — С развитием торговли стало не хватать импортного леса для кораблестроительной промышленности.
    3. not common — редкий, нечастый ( довольно редко встречающийся в своем классе): This style of pottery is not common outside the island. — 3a пределами острова этот вид гончарных изделий встречается совсем не часто./За пределами острова этот вид гончарных изделий встречается редко. Unfortunately, common sense is not very common among politicians. — К сожалению, немногие политики обладают здравым смыслом.
    4. there are not many around — таких на свете немного: It is a rare edition of this book, there are not many around. — Это редкое издание, таких книг немного./Книг этого издания мало./Книги этого и Мания нечасто встречаются.
    5. sparse — редкий, неплотный ( покрывающий что-либо тонким слоем): sparse hair — редкие/негустые волосы; sparse vegetation — редкая растительность/негустая растительность; sparse population — немногочисленное население; sparse teeth — редкие зубы Driving through the town I was surprised at the sparse traffic. — Проезжая Но городу, я удивлялся редкому уличному движению. The population is fairly sparse in this part of the country. — В этой части страны очень немногочисленное населенис./В этой части страны очень редкое население. Trees are sparse in this part because of the continuous winds blowing across the lake. — В этом районе растет мало деревьев из-за постоянных ветров, дующих с озера, He was stroking his sparse beard. — Он поглаживал свою жиденькую бородку./Он поглаживал свою редкую бороденку.
    6. occasional — редкий, нерегулярный (случающийся время от времени, иногда): occasional meetings — редкие встречи/случайные встречи; occasional storms (rains) — редкие грозы (дожди); occasional pains — редкие боли/ боли время от времени I had only a few occasional meetings with her, so I can't say what sort of person she is. — У меня с нем было лишь несколько редких встреч, и я не могу сказать, что она за человек./У меня с ней было лишь несколько случайных встреч, и я не могу сказать, что она за человек. Не has occasional headaches when he is tired. — Когда он устает, у него иногда/изредка болит голова. She neglected her occasional pains in the back, she never thought it could be serious, so she did nol go ю a doctor. — Она не обращала внимания на редкие боли в спине и никогда не думала, что это что-то серьезное, поэтому и к врачу не обращалась.
    7. thin редкий, жидкий, негустой: thin hair — редкие волосы/жидкие волосы; a thin beard — редкая бородка/жиденькая бородка; a thin forest — редкий лес; thin shrubbery — редкий кустарник
    8. infrequent — редкий, нечастый ( происходящий через большие промежутки времени): an infrequent case — редкий случай/нечастый случай; an infrequent opportunity — редкая возможность; an infrequent event — не часто случающаяся ошибка It is an infrequent mistake. — Это редкая ошибка./Это нечастая ошибка. It is an infrequent opportunity, you don't often have them and it would be a pity to miss it. — Это не часто случающаяся возможность, такая редко бывает, и будет жаль ее упустить. It is not an infrequent opinion. — Такое мнение нередко./Такое мнение часто встречается./Такое мнение не назовешь редким.
    9. exceptional — редкий, необычный, необыкновенный, исключительный: an exceptional singer (violinist) — исключительный певец (скрипач)/ необыкновенный певец (скрипач); an act of exceptional bravery — исключительно храбрый поступок Не is a boy of exceptional abilities. — Он мальчик с редкими/исключительными способностями. She is an exceptional teacher. — У нее редкий талант учителя.
    10. unusual — редкий, необычный, необычайный: Не had an unusual name. — У него было редкое имя./У него было необычное имя. It was not unusual for me to come home at two or three in the morning. — Я нередко приходил домой в два-три часа ночи.

    Русско-английский объяснительный словарь > редкий

  • 91 vere

    to cut (plants).
    hair, beard;
    vere gutu, moustache;
    vere kukumu, whiskers, mutton-chops;
    vere kauva'e, beard;
    vere ha'iga (or haíga), armpit hair;
    vere puku, pubic hair.

    Rapanui-English dictionary > vere

  • 92 7285

    3. ENG beard grunt, beard porgy
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 7285

  • 93 крючковая игла

    Русско-английский технический словарь > крючковая игла

  • 94 борода

    1) American: whiskers (о старике, независимо от наличия бороды)

    Универсальный русско-английский словарь > борода

  • 95 бородатый интеллигент

    Jargon: beard

    Универсальный русско-английский словарь > бородатый интеллигент

  • 96 бородач

    Jargon: beard

    Универсальный русско-английский словарь > бородач

  • 97 луизианский мох

    Универсальный русско-английский словарь > луизианский мох

  • 98 наживка

    1) General subject: pledge (у иллюзионистов - предварительный акт, который завлекает зрителей)
    2) Jargon: swallow (a woman employed by the Soviet intelligence service to seduce men for the purposes of espionage)
    3) American English: candy beard

    Универсальный русско-английский словарь > наживка

  • 99 сердитый молодой человек

    Jargon: beard

    Универсальный русско-английский словарь > сердитый молодой человек

  • 100 Эрик Рыжебородый

    Универсальный русско-английский словарь > Эрик Рыжебородый

См. также в других словарях:

  • Beard — ist der Familienname folgender Personen: Al Beard (* 1942), US amerikanischer Basketballspieler Alana Beard (* 1982), US amerikanische Basketballspielerin Amanda Beard (* 1981), US amerikanische Schwimmerin Butch Beard (* 1947), US amerikanischer …   Deutsch Wikipedia

  • Beard —     Beard     † Catholic Encyclopedia ► Beard     Among the Jews, as among most Oriental peoples, the beard was especially cherished as a symbol of virility; to cut off another man s beard was an outrage (II Kings, x, 4); to shave or to pluck one …   Catholic encyclopedia

  • beard — beard·er; beard; beard·ie; beard·less; beard·tongue; fil·beard; beard·less·ness; …   English syllables

  • Beard — (b[=e]rd), n. [OE. berd, AS. beard; akin to Fries. berd, D. baard, G. bart, Lith. barzda, OSlav. brada, Pol. broda, Russ. boroda, L. barba, W. barf. Cf. 1st {Barb}.] [1913 Webster] 1. The hair that grows on the chin, lips, and adjacent parts of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beard — (b[=e]rd), v. t. [imp. & p. p. {Bearded}; p. pr. & vb. n. {Bearding}.] 1. To take by the beard; to seize, pluck, or pull the beard of (a man), in anger or contempt. [1913 Webster] 2. To oppose to the face; to set at defiance. [1913 Webster] No… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • beard — [bird] n. [ME & OE < IE * bhardhā > L barba, Russ borodá, Gmc * barda, Ger bart] 1. the hair growing on the lower part of a man s face; whiskers 2. this hair, esp. on the chin and cheek, when worn long or trimmed in various shapes 3. any… …   English World dictionary

  • Béard — Saltar a navegación, búsqueda Béard País …   Wikipedia Español

  • beard — [n1] facial hair on human bristles, brush, five o clock shadow*, fuzz, goatee, imperial, muttonchops, Santa Claus*, stubble, Vandyke*; concept 418 beard [n2] decoy false face, front, mask; concept 716 beard [v] confront brave, face, oppose, s …   New thesaurus

  • Beard —   [bɪəd], Charles Austin, amerikanischer Historiker und Publizist, * bei Knightstown (Indiana) 27. 11. 1874, ✝ New Haven (Conneticut) 1. 9. 1948; interpretierte aus dem Geist des Progressive Movement in einflussreichen Werken die Entstehung der… …   Universal-Lexikon

  • beard — [ bırd ] noun count * hair that grows on a man s chin and cheeks: his thick white beard a. hair that grows on the face of an animal such as a goat …   Usage of the words and phrases in modern English

  • beard|ed — «BIHR dihd», adjective. 1. having a beard: »a bearded man. 2. having bristlelike appendages; awned: »bearded wheat …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»