-
81 mansarde
n. f. 'Bean', 'bonce', head. Yoyoter (also: travailler) de la mansarde: To have 'bats in the belfry', to be a trifle mad. -
82 melon
n. m.1. 'Bean', 'bonce', head.2. 'Goof', 'fat-head', simpleton.3. Bowler hat.4. 'Coon', Arab.5. Avoir les pieds en cosses de melon: To be an 'idle git', a lazy so-and-so (literally to have feet and toes curled in the shape of slices of melon skin, in a typically idle, recumbent posture). -
83 nénette
n. f.1. 'Bean', 'bonce', head. Se casser la nénette: To rack one's brains and try one's darnedest to solve a problem. En avoir pardessus la nénette: To be 'fed up to the back teeth' with something, to be sick and tired of something.2. 'Biddy', 'bit-of-skirt', woman. C'est une petite nénette tout ce qu'il y a de meumeu! She's a dinky little raver with everything in the right place! (With this meaning, nénette is a typically male-chauvinist utterance, and the association with 'a bit of fluff' can be better understood when one knows that Nénette is a brand-name car-duster used by salesmen in showrooms.) -
84 patate
n. f.1. 'Tater', 'spud', potato. Des patates en purée: Mash.2. 'Bean', 'bonce', head. Prendre un gnon sur la patate: To get coshed. En avoir lourd (also: gros) sur la patate:a To have a load on one's mind.b To be filled with resentment (to find something hard to stomach).3. 'Schnozzle', burgeoning nose (also: nez en palate).4. 'Hayseed', 'hick', country bumpkin.5. 'Clot', 'chump', fool. Va donc, eh, patate! Go (and) get knotted!6. 'Biff', blow from a fist. Prendre une patate sur le coin de la gueule: To get a knuckle-sandwich.7. Des patates! Not bloody likely! — You must be joking! (also: des clous!). -
85 pion
I.n. m.1. (sch.): Invigilator-cum-assistantmaster whose main function in the French lycées is to see to basic disciplinary matters. (As the word suggests, he is a mere pawn on the chess-board of education.)2. N'avoir plus un pion: To be 'skint', 'broke', to be pennilcss. Désolé, mon vieux, j'ai plus un pion! Sorry, no sub, I haven't got a bean!II.adj. inv. 'Pissed', 'blotto', drunk. -
86 plafond
n. m.1. 'Bean', 'bonce', head. Se cloquer une olive dans le plafond (also: se faire sauter le plafond): To 'top' oneself, to shoot oneself through the head. Avoir une araignée dans le (also: au) plafond: To be 'bonkers', 'barmy', to be mad.2. Etre bas de plafond: To be 'a bit dim', to have a rather limited intellect.a To be 'over the moon', to jump for joy.b To fall about in astonishment.c To 'hit the roof', to 'blow one's top', to flare up in anger. -
87 plafonnard
n. m. 'Bean', 'bonce', head. -
88 poire
n. f.1. 'Bean', 'bonce', head. Se payer la poire de quelqu'un: To 'have someone on', to 'take the mickey out of someone', to make a fool of someone (also: se payer la tête de quelqu'un).2. 'Mush', 'dial', face. Avoir une sale poire:a To be afflicted with an ugly face.b To look sinister and awe-inspiring. Faire sa poire ( anglaise): To 'put on airs and graces', to have an affected mien.3. 'Mug', simpleton. On ne fait pas mieux comme poire! You'd have to go a long way to find someone as thick as him!4. 'Gull', 'sucker', dupe. Dans toutes vos histoires c'est toujours moi la poire! I've had it up to here with all your ideas, it's always muggins what cops it!5. Couper la poire en deux (in argument concerning finance): To split the difference and compromise. -
89 pomme
I.n. f.1. 'Bean', 'bonce', head.2. 'Mush', 'mug', face (perhaps because of the rosiness of round cheeks). Sucer la pomme à quelqu'un: To give someone 'a smacker' on the cheek, to kiss. Ne fais pas cette pomme! Stop pulling that sour face!3. Pomme de terre:a 'Spud', 'potato', large hole in sock.b 'Tall story'. Monter une pomme de terre: To spin one hell of a yarn.4. 'Mug', fool, simpleton. Et moi, bonne pomme, je lui ai prêté des sous! And me being the sucker I am, I went and lent him some money! Une pomme à l'eau: An incredibly gullible person.5. Etre haut comme trois pommes: To be 'knee-high to a grasshopper', to be very small.6. Tomber dans les pommes: To 'keel over', to 'pass out', to faint.7. Aux pommes: 'A-1', first-class. C'est aux pommes! It's super-duper!8. Recevoir des pommes cuites (of actor): To 'get the bird', to be given a hostile reception (literally to be pelted with projectiles that considerate members of the audience have taken the precaution to cook).9. Ma pomme: Me, myself. Ta pomme: You, yourself. Sa pomme: Him, himself. ( Ma pomme was the name of a song made famous by featuring that artist. The song did a lot to Maurice Chevalier, also the title of a film promote the usage of this term.)10. Des pommes! Not bloody likely! — Nothing doing! —Certainly not! Faire quelque chose pour des pommes: To do something for bugger-all.II.adj. inv. 'Green', simple, inexperienced. -
90 radis
n. m.1. 'Tootsie', toe. Se lover les radis: To wash one's feet. (When in the plural, as in this expression, radis refers to feet rather than toes.)2. Ne pas avoir un radis: To be 'skint', 'broke', to be penniless. Jen'ai pas un radis! I haven't got a bean! Ça ne vaut pas un radis! It's not much cop! — It's worthless! -
91 sinoquet
n. m. 'Bean', 'bonce', head (more usually the 'contents' than the 'container'. Travailler du sinoquet: To be 'bonkers', 'barmy', to be mad). -
92 siphon
n. m. 'Bean', 'bonce', head. (The implication here is that the contents are in the same state of 'fizz' as those of a soda-water dispenser. See siphonné.) -
93 soissonnais
n. m. (also: soissonnais rose): 'Clit', clitoris. (The soissonnais is a variety of kidney bean comparable in shape to the organ. It is interesting to note that the appellation trieuse de lentilles, implicating another leguminous seed, refers to lesbians in colloquial French.) -
94 sorbonne
n. f. 'Bean', 'bonce', head (literally the seat of knowledge). 'y en a plus qu'il en faut dans sa sorbonne! He's got what it takes up top! -
95 terrine
n. f.1. 'Bean', 'bonce', head. Prendre un coup sur la terrine: To get biffed on the block. (Expressions such as se payer la terrine de quelqu'un are nothing more than a colloquial variation on the same with tête.)2. 'Mush', 'mug', face. (This appellation is always used in a derogatory context as in avoir une sale terrine: to have a face like the back of a bus.)3. Terrine de gelée de con: 'Burk', 'nurk', imbecile. -
96 tétère
-
97 théière
n. f.1. 'Bean', 'bonce', head (probably because the spout is seen as the nose).2. 'Cottage', urinal where homosexuals congregate. -
98 tirelire
n. f.1. 'Bean', 'brainbox', head.2. 'Dial', 'mush', face.3. 'Trap', 'gob', mouth.4. 'Belly', stomach.5. 'Pussy', 'fanny', vagina. (The money-box image permeates every meaning.) -
99 totoche
n. f. 'Bean', 'bonce', head. -
100 trognon
n. m.1. 'Bean', 'bonce', head. Se casser le trognon: To rack one's brains. Y aller du trognon: To get guillotined (also: y aller du cigare).2. Avoir quelqu'un jusqu'au trognon: To 'do' someone, to 'con' someone through and through. Il m'a eu jusqu'au trognon, celui-là! He stitched me up good and proper, the bastard!3. Un petit trognon: A mere slip of a girl, a 'petite' lady.
См. также в других словарях:
Bean — is a common name for large plant seeds of several genera of the family Fabaceae (formerly Leguminosae) used for human food or animal feed. Although beans usually means the seeds of bean plants, it can also mean (especially in the US) the whole… … Wikipedia
Bean — (b[=e]n), n. [OE. bene, AS. be[ a]n; akin to D. boon, G. bohne, OHG. p[=o]na, Icel. baun, Dan. b[ o]nne, Sw. b[ o]na, and perh. to Russ. bob, L. faba.] 1. (Bot.) A name given to the seed of certain leguminous herbs, chiefly of the genera {Faba},… … The Collaborative International Dictionary of English
Bean — ist der Familienname folgender Personen: Alan LaVern Bean (* 1932), US amerikanischer Astronaut Alexander Bean (15. Jahrhundert), Oberhaupt einer schottischen kannibalistischen Familie Benning M. Bean (1782–1866), US amerikanischer Politiker… … Deutsch Wikipedia
bean — [bēn] n. [ME ben < OE bean; akin to ON baun, Ger bohne < ? IE * bhabhā > L faba, bean] 1. any of various leguminous plants; esp., any of several species of a genus (Phaseolus) of the pea family, including the kidney bean and lima bean 2 … English World dictionary
Bean — Saltar a navegación, búsqueda Abreviatura científica del botánico William Jackson Bean 1863 1947 Un Bean es un componente software que tiene la particularidad de ser reutilizable y así evitar la tediosa tarea de programar los distintos… … Wikipedia Español
bean — (n.) O.E. bean bean, pea, legume, from P.Gmc. *bauno (Cf. O.N. baun, M.Du. bone, Du. boon, O.H.G. bona, Ger. Bohne), perhaps from a PIE reduplicated base *bha bha and related to L. faba bean. As a metaphor for something of small value it is… … Etymology dictionary
bean — bean; bean·ery; bean·ie; bean·shooter; bean·town·er; … English syllables
bean|o — bean|o1 «BEE noh», noun, plural bean|os. = bingo. (Cf. ↑bingo) ╂[American English, probably < bean, patterned on keno] bean|o2 «BEE noh», noun, plural bean|os. British Slang. a noisy frolic or spree … Useful english dictionary
bean — ► NOUN 1) an edible seed growing in long pods on certain plants. 2) the hard seed of a coffee or cocoa plant. 3) informal a very small amount or nothing at all: there is not a bean of truth in the report. 4) informal, dated a person s head. ►… … English terms dictionary
Bean — Comédie de Mel Smith, avec Rowan Atkinson, Peter MacNicol, Pamela Reed. Pays: Grande Bretagne Date de sortie: 1997 Technique: couleurs Durée: 1 h 30 Résumé Gardien de musée paresseux et inculte, Bean est envoyé à une inauguration … Dictionnaire mondial des Films
bean|y — «BEE nee», adjective, noun, plural bean|ies. –adj. 1. having the flavor of beans. 2. full of beans. –n. = beanie. (Cf. ↑beanie) … Useful english dictionary