Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

be+waited

  • 1 חיכה לו כלמשיח

    waited for him as though he were the Messiah, waited for him eagerly

    Hebrew-English dictionary > חיכה לו כלמשיח

  • 2 הזדיין בסבלנות

    waited patiently

    Hebrew-English dictionary > הזדיין בסבלנות

  • 3 המתין בסבלנות

    waited patiently

    Hebrew-English dictionary > המתין בסבלנות

  • 4 המתין לו בסיבוב

    waited for him around the corner

    Hebrew-English dictionary > המתין לו בסיבוב

  • 5 המתין לו בפינה

    waited for him around the corner

    Hebrew-English dictionary > המתין לו בפינה

  • 6 המתין על הקו

    waited on the line

    Hebrew-English dictionary > המתין על הקו

  • 7 חיכה בסבלנות

    waited patiently

    Hebrew-English dictionary > חיכה בסבלנות

  • 8 חיכה להוראות

    waited for instructions

    Hebrew-English dictionary > חיכה להוראות

  • 9 חיכה להזמנה רשמית

    waited for an formal invitation

    Hebrew-English dictionary > חיכה להזמנה רשמית

  • 10 חיכה לטלפון

    waited for a phone call

    Hebrew-English dictionary > חיכה לטלפון

  • 11 יצק מים על ידיו

    waited on him

    Hebrew-English dictionary > יצק מים על ידיו

  • 12 ישב על הספסל

    waited in the wings

    Hebrew-English dictionary > ישב על הספסל

  • 13 שיחר לפתחו

    waited at his door, sought him out

    Hebrew-English dictionary > שיחר לפתחו

  • 14 שמש

    שָׁמַשPi. שִׁימֵּש (Shaf. of מוש, משש) 1) (to handle, be busy,) to minister, officiate. Yoma VII, 5 כהן גדול מְשַׁמֵּשוכ׳ the high priest officiates in eight garments, and the common priests in four. Y. ib. 44b bot. מפני מה אינו משמשוכ׳ why does he not officiate (on the Day of Atonement) dressed in gold? Lev. R. s. 21 מקדש ראשוןע״י ששִׁמְּשוּ בווכ׳ during the first Temple, because they ministered in faithfulness, only eighteen high priests officiated in it. Yoma 47a ש׳ תחתיו officiated in his place. Ib. וכולן שמשו בכהונהוכ׳ and all of them performed the functions of high priesthood. Y.Sot.IX, 24a אלו שימשו פרנסות the former served in an administrative capacity (not merely as scholars). Tanḥ. Bo 4 חשך ואפלה שמשו … ולא עתידין לשַׁמֵּש ‘darkness and mist served (as divine agents) in Egypt, but ‘void and waste never served, and never shall serve; Yalk. Is. 360. Gen. R. 8. 33, end לא שמשו מזלותוכ׳ the planets did not perform their functions during all the twelve months (of the flood); שמשו אלא … ניכר they did act, only that their mark was not recognizable. Y.Yoma III, 41a top חמשה … הסגן משמש the Sagan had five functions to perform. Tam.V, 5 שלשה … מְשַׁמֶּשֶׁת it served three purposes. Midd. I, 6 ומה היו מְשַׁמְּשוֹת and what were they used for? R. Hash. 3a כי משמשוכ׳ ki serves for four meanings, v. דִּילְמָא I; a. fr.Euphem. ש׳ מטתו, or only ש׳ to perform the marital duty; in gen. to couple (also of animals). Nidd.17a. Ib. II, 1. Bekh.8a; Gen. R. s. 20; a. fr.Mikv. VIII, 4 שִׁמְּשָׁה את ביתה, v. בַּיִת.Ned.II, 1 קונם שאיני מְשַׁמְּשָׁךְ I vow that I will not have intercourse with thee. Ib. 15b; Keth.71b מְשַׁמַּשְׁתּוֹ she must allow him marital intercourse; a. fr. 2) (denom. of שַׁמָּש) to attend, serve, wait upon. Ab. I, 3 המְשַׁמְּשִׁין את הרב, v. עֶבֶר. Sabb.32b זוכה ומשמשין לווכ׳ he will live to see himself waited upon by two thousand … servants. Kidd.32b מצינו גדול ממנו שש׳ we find that a greater man than he waited (upon his guests); Yalk. Ex. 229; a. fr.Esp. (of students) to be in attendance upon a scholar as a disciple. Ber.47b אפי׳ … ולא ש׳ תלמידיוכ׳ even if one has studied the Bible and the Mishnah, but has failed to wait upon scholars, he is considered an ʿam haarets (v. אֶרֶץ). Sot.47b שלא שִׁימְּשוּ כל צורכן who did not wait upon scholars sufficiently. Y.Sabb.X, 12c bot. שִׁמַּשְׁתִּי את אבאוכ׳, v. יְשִׁיבָה Ib. III, 6a (in Chald. dict.) ילא שי׳, v. סָבוֹרָא; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּש, Nithpa. נִשְׁתַּמֵּש (with ב) to be handled, be used for; (of persons) to make use of, be waited upon. Snh.48b נ׳ בהן קודש אסור להִשְׁתַּמֵּש בהן חול having once been used for a sacred purpose, it is forbidden to use them for a secular purpose. B. Mets.84b כלישנ׳ … יִשְׁתַּמֵּש בו חול shall a vessel that has been used for a sacred purpose, be used for a profane purpose (i. e. shall I marry one inferior to my first husband)? Midr. Till., to Ps. 119:134 כלישנ׳ בו מלךוכ׳ a vessel which the king has used, v. סָגָן. Ḥull.60b שיִשְׁתַּמְּשוּ בכתר אחד, v. כֶּתֶר. Koh. R. to II, 5 ברוחות … מִשְׁתַּמֵשוכ׳ Solomon made use of the spirits, and he sent to India Ber.52b אסור להשתמש בשמשוכ׳ you must not be waited upon by an ignorant waiter. Gen. R. s. 37; Yalk. ib. 62 שהיו מִשְׁתַּמְּשִׁין ברוה״ק (not משמשין) who made use of (acted under) holy inspiration; a. fr.

    Jewish literature > שמש

  • 15 שָׁמַש

    שָׁמַשPi. שִׁימֵּש (Shaf. of מוש, משש) 1) (to handle, be busy,) to minister, officiate. Yoma VII, 5 כהן גדול מְשַׁמֵּשוכ׳ the high priest officiates in eight garments, and the common priests in four. Y. ib. 44b bot. מפני מה אינו משמשוכ׳ why does he not officiate (on the Day of Atonement) dressed in gold? Lev. R. s. 21 מקדש ראשוןע״י ששִׁמְּשוּ בווכ׳ during the first Temple, because they ministered in faithfulness, only eighteen high priests officiated in it. Yoma 47a ש׳ תחתיו officiated in his place. Ib. וכולן שמשו בכהונהוכ׳ and all of them performed the functions of high priesthood. Y.Sot.IX, 24a אלו שימשו פרנסות the former served in an administrative capacity (not merely as scholars). Tanḥ. Bo 4 חשך ואפלה שמשו … ולא עתידין לשַׁמֵּש ‘darkness and mist served (as divine agents) in Egypt, but ‘void and waste never served, and never shall serve; Yalk. Is. 360. Gen. R. 8. 33, end לא שמשו מזלותוכ׳ the planets did not perform their functions during all the twelve months (of the flood); שמשו אלא … ניכר they did act, only that their mark was not recognizable. Y.Yoma III, 41a top חמשה … הסגן משמש the Sagan had five functions to perform. Tam.V, 5 שלשה … מְשַׁמֶּשֶׁת it served three purposes. Midd. I, 6 ומה היו מְשַׁמְּשוֹת and what were they used for? R. Hash. 3a כי משמשוכ׳ ki serves for four meanings, v. דִּילְמָא I; a. fr.Euphem. ש׳ מטתו, or only ש׳ to perform the marital duty; in gen. to couple (also of animals). Nidd.17a. Ib. II, 1. Bekh.8a; Gen. R. s. 20; a. fr.Mikv. VIII, 4 שִׁמְּשָׁה את ביתה, v. בַּיִת.Ned.II, 1 קונם שאיני מְשַׁמְּשָׁךְ I vow that I will not have intercourse with thee. Ib. 15b; Keth.71b מְשַׁמַּשְׁתּוֹ she must allow him marital intercourse; a. fr. 2) (denom. of שַׁמָּש) to attend, serve, wait upon. Ab. I, 3 המְשַׁמְּשִׁין את הרב, v. עֶבֶר. Sabb.32b זוכה ומשמשין לווכ׳ he will live to see himself waited upon by two thousand … servants. Kidd.32b מצינו גדול ממנו שש׳ we find that a greater man than he waited (upon his guests); Yalk. Ex. 229; a. fr.Esp. (of students) to be in attendance upon a scholar as a disciple. Ber.47b אפי׳ … ולא ש׳ תלמידיוכ׳ even if one has studied the Bible and the Mishnah, but has failed to wait upon scholars, he is considered an ʿam haarets (v. אֶרֶץ). Sot.47b שלא שִׁימְּשוּ כל צורכן who did not wait upon scholars sufficiently. Y.Sabb.X, 12c bot. שִׁמַּשְׁתִּי את אבאוכ׳, v. יְשִׁיבָה Ib. III, 6a (in Chald. dict.) ילא שי׳, v. סָבוֹרָא; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּש, Nithpa. נִשְׁתַּמֵּש (with ב) to be handled, be used for; (of persons) to make use of, be waited upon. Snh.48b נ׳ בהן קודש אסור להִשְׁתַּמֵּש בהן חול having once been used for a sacred purpose, it is forbidden to use them for a secular purpose. B. Mets.84b כלישנ׳ … יִשְׁתַּמֵּש בו חול shall a vessel that has been used for a sacred purpose, be used for a profane purpose (i. e. shall I marry one inferior to my first husband)? Midr. Till., to Ps. 119:134 כלישנ׳ בו מלךוכ׳ a vessel which the king has used, v. סָגָן. Ḥull.60b שיִשְׁתַּמְּשוּ בכתר אחד, v. כֶּתֶר. Koh. R. to II, 5 ברוחות … מִשְׁתַּמֵשוכ׳ Solomon made use of the spirits, and he sent to India Ber.52b אסור להשתמש בשמשוכ׳ you must not be waited upon by an ignorant waiter. Gen. R. s. 37; Yalk. ib. 62 שהיו מִשְׁתַּמְּשִׁין ברוה״ק (not משמשין) who made use of (acted under) holy inspiration; a. fr.

    Jewish literature > שָׁמַש

  • 16 תרח

    תְּרַחIthpe. אִיתְרַח (denom. of דוח) (to breathe,) to rest, wait. Targ. Y. Deut. 1:6 (V., however, אֲרַח).Sabb.134a לִיתְרְחוּ ליהוכ׳ (Ms. M. לישתהי; Ar. לִיתְרְהוּ) let them wait with his circumcision, until the blood withdraws from the surface. Ib. 136a אי אִיתְרְחִיתוּ ליהוכ׳ if you had waited until evening to kill it, we should have eaten of it. M. Kat. 28a אִיתְרַח ליוכ׳ (Ms. M. איתרך, v. Rabb. D. S. a. l. note) give me thirty days time. Arakh.9a קא מִתְרְהָא סיהראוכ׳ Ar. (Var. מתאחר) the new month would be delayed two (three) days; (ed. מייתרא the old month would gain). Nidd.30b אתרח ארבעין יומיןוכ׳ Var. (read: אִתְרְחָא; ed. אייתרה) she may have waited forty days and then become pregnant; a. e.B. Kam.80b מאן נִתְרַח ניתרחוכ׳ (Rashi to Gitt.68b מאן תרח ניתרח) who shall wait (in the antechamber)? shall Samuel wait, and Rab and R. Asi enter?; ונתרח דב או רב אסי but should Rab have waited or Rab Asi? (Ms. M. מאן טרח ניטרחוכ׳ who should be troubled? Pa. תַּרַח to cause to wait, keep back. Gitt.68b תַּרֲחֵיה גביהוכ׳ (Ar. תַּרְהֲרֵיה Paeli) he kept him with him until Af. אַתְרִיחַ 1) to be liberal. Y.B. Mets.VI, beg.10d לא דאנא … אלא אנא חייה מַתְרִיחַ לכון (ed. Krot. מתרית, corr. acc.) not that I am legally bound to give you your wages, but I, Ḥiya, am liberal towards you. 2) to allow time. Ab. Zar.18a מַתְרַחְנָא מִתְרַח (not מרתח; Ms. M. מתרחנא only; v. Rabb. D. S. a. l. note) I will give you time (wait until you are well again); (prob. to be read: מַרְתֵּחְנָא I am hot, v. רְתַה.

    Jewish literature > תרח

  • 17 תְּרַח

    תְּרַחIthpe. אִיתְרַח (denom. of דוח) (to breathe,) to rest, wait. Targ. Y. Deut. 1:6 (V., however, אֲרַח).Sabb.134a לִיתְרְחוּ ליהוכ׳ (Ms. M. לישתהי; Ar. לִיתְרְהוּ) let them wait with his circumcision, until the blood withdraws from the surface. Ib. 136a אי אִיתְרְחִיתוּ ליהוכ׳ if you had waited until evening to kill it, we should have eaten of it. M. Kat. 28a אִיתְרַח ליוכ׳ (Ms. M. איתרך, v. Rabb. D. S. a. l. note) give me thirty days time. Arakh.9a קא מִתְרְהָא סיהראוכ׳ Ar. (Var. מתאחר) the new month would be delayed two (three) days; (ed. מייתרא the old month would gain). Nidd.30b אתרח ארבעין יומיןוכ׳ Var. (read: אִתְרְחָא; ed. אייתרה) she may have waited forty days and then become pregnant; a. e.B. Kam.80b מאן נִתְרַח ניתרחוכ׳ (Rashi to Gitt.68b מאן תרח ניתרח) who shall wait (in the antechamber)? shall Samuel wait, and Rab and R. Asi enter?; ונתרח דב או רב אסי but should Rab have waited or Rab Asi? (Ms. M. מאן טרח ניטרחוכ׳ who should be troubled? Pa. תַּרַח to cause to wait, keep back. Gitt.68b תַּרֲחֵיה גביהוכ׳ (Ar. תַּרְהֲרֵיה Paeli) he kept him with him until Af. אַתְרִיחַ 1) to be liberal. Y.B. Mets.VI, beg.10d לא דאנא … אלא אנא חייה מַתְרִיחַ לכון (ed. Krot. מתרית, corr. acc.) not that I am legally bound to give you your wages, but I, Ḥiya, am liberal towards you. 2) to allow time. Ab. Zar.18a מַתְרַחְנָא מִתְרַח (not מרתח; Ms. M. מתרחנא only; v. Rabb. D. S. a. l. note) I will give you time (wait until you are well again); (prob. to be read: מַרְתֵּחְנָא I am hot, v. רְתַה.

    Jewish literature > תְּרַח

  • 18 כלו עיניו

    his eyes failed, waited in vain

    Hebrew-English dictionary > כלו עיניו

  • 19 אריך I

    אֲרִיךְI (b. h. אָרַךְ) to be long, to project. Targ. 1 Kings 8:8; 2 Chr. 5:9.Y.Ab. Zar. I, 39c top, v. אִימָמָא. Af. אוֹרֵיךְ, Pa. אָרֵךְ 1) to be prolonged; to lengthen. Targ. Ex. 20:12. Targ. Y. Deut. 28:67 מְאַרְכַן make appear long; a. fr.Y.Taan.IV, 68a מְאַיְכָה יומין to live long; Koh. R. to VII, 7. 2) to be tall. Snh.109b כי מאריך when one was tall. 3) to tarry, wait, hope. Targ. Num. 9:22. Targ. Job 6:11.Y.Yoma VI, 43d אורכין צבחר wait a while. Y.R. Hash. I, 57a bot. הוות מוֹרְכָהוכ׳ she waited a whole year. Ib. הוו מורכין. Y.M. Kat. II, 81b top אילפא מורכא לך the ship will wait for thee.

    Jewish literature > אריך I

  • 20 אֲרִיךְ

    אֲרִיךְI (b. h. אָרַךְ) to be long, to project. Targ. 1 Kings 8:8; 2 Chr. 5:9.Y.Ab. Zar. I, 39c top, v. אִימָמָא. Af. אוֹרֵיךְ, Pa. אָרֵךְ 1) to be prolonged; to lengthen. Targ. Ex. 20:12. Targ. Y. Deut. 28:67 מְאַרְכַן make appear long; a. fr.Y.Taan.IV, 68a מְאַיְכָה יומין to live long; Koh. R. to VII, 7. 2) to be tall. Snh.109b כי מאריך when one was tall. 3) to tarry, wait, hope. Targ. Num. 9:22. Targ. Job 6:11.Y.Yoma VI, 43d אורכין צבחר wait a while. Y.R. Hash. I, 57a bot. הוות מוֹרְכָהוכ׳ she waited a whole year. Ib. הוו מורכין. Y.M. Kat. II, 81b top אילפא מורכא לך the ship will wait for thee.

    Jewish literature > אֲרִיךְ

См. также в других словарях:

  • Waited Up ’Til It Was Light — Studioalbum von Johnny Foreigner Veröffentlichung 2. Juni 2008 (UK) 22. Juli 2008 (Nordamerika) Aufnahme 2007 – 2008 …   Deutsch Wikipedia

  • waited in vain — waited for nothing, waited but did not receive any results …   English contemporary dictionary

  • waited for instructions — waited for further notice including exactly what to do …   English contemporary dictionary

  • waited patiently — waited for his turn to arrive without anxiety …   English contemporary dictionary

  • Waited Too Long/Play it Loud — Infobox Single Name = Waited Too Long/Play it Loud Cover size = Border = Caption = Artist = Diamond Head Album = A side = B side = Released = 1981 Format = Recorded = Genre = Length = Label = DHM Records Writer = Producer = Tony Wilson Audio… …   Wikipedia

  • Waited Up 'til It Was Light — Infobox Album Name = Waited Up til It Was Light Type = Studio Album Artist = Johnny Foreigner Released = 2 June 2008 / July 22, 2008 (North America) Recorded = 2007 2008 Genre = Post punk, Indie, Art rock Length = Label = Best Before Records,… …   Wikipedia

  • Waited — Wait Wait, v. i. [imp. & p. p. {Waited}; p. pr. & vb. n. {Waiting}.] [OE. waiten, OF. waitier, gaitier, to watch, attend, F. guetter to watch, to wait for, fr. OHG. wahta a guard, watch, G. wacht, from OHG. wahh[=e]n to watch, be awake. [root]134 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • waited at his door — ambushed him, waited for him to exit so that he could attack …   English contemporary dictionary

  • waited — weɪt n. staying where one is; expectation; ambush; member of a choir that sings on Christmas v. remain in a location until a specific occurrence; be ready or available; work as a waiter; work as an attendant; postpone …   English contemporary dictionary

  • waited for a phone call — stood in anticipation of a telephone call, expected a particular telephone call …   English contemporary dictionary

  • waited tables — worked as a waiter …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»