-
81 у меня руки чешутся
prepos.gener. es juckt mir in den Fingern (сделать что-л., побить кого-л.), es juckt mir in den Fingern (хочется сделать что-л.), mich juckt es in den Fingern (сделать что-л.; поколотить кого-л.), mir juckt es in den Fingern (сделать что-л.; поколотить кого-л.) -
82 хорош гусь!
1. adjironic. du bist mir ja der Rechte!, eine nette Pflanze!, eine schöne Pflanze!
2. n1) gener. du bist mir (auch) der Rechte!, ein sauberer Bursche, ein sauberer Herr, ein sauberer Kerl2) colloq. du bist mir aber ein schöner Ausbund, ein feiner Vögel!3) ironic. ein sauberer Gast!, ein schöner Gast! -
83 это для меня загадка
ngener. das ist mir ein Rätsel, das ist mir rätselhaft, das ist mir unbegreiflichУниверсальный русско-немецкий словарь > это для меня загадка
-
84 это кажется мне странным
n1) gener. das kommt mir böhmisch vor2) colloq. aas kommt mir spanisch vor, das kommt mir spanisch vorУниверсальный русско-немецкий словарь > это кажется мне странным
-
85 это мне не подходит
n1) gener. damit ist mir nicht gedient, das liegt mir nicht, das paßt mir nicht2) colloq. das ist nicht meine Kragenweite -
86 это не даёт мне покоя
n1) gener. das geht mir nach, die Sache geht mir im Kopf herum, es rumort mir im Köpfe2) colloq. es wurmt michУниверсальный русско-немецкий словарь > это не даёт мне покоя
-
87 это у меня в крови
ngener. das liegt mir im Blut, das sitzt mir im Blut, das steckt mir im Blut -
88 это у меня от природы
ngener. das liegt mir im Blut, das sitzt mir im Blut, das steckt mir im BlutУниверсальный русско-немецкий словарь > это у меня от природы
-
89 это удовольствие мне ещё предстоит
Универсальный русско-немецкий словарь > это удовольствие мне ещё предстоит
-
90 это уж слишком
n1) gener. das geht über den Spaß2) colloq. das geht (mir) über'n Spän, das ist allerlei!, jetzt wird's mir (doch) zu bunt, jetzt wird's mir doch zu bunt3) avunc. da hört (sich) doch die Weltgeschichte auf, das ist (ja), um auf die Bäume zu klettern -
91 я боюсь
prepos. -
92 я боюсь за него
prongener. ich bin bang um ihn, mir ist (angst und) bange um ihn, mir ist bang um ihn, mir wird angst um ihn -
93 я теряю сознание
prongener. die Sinne schwinden mir, die Sinne vergehen mir, (как будто) mir wird flau -
94 А не пошли бы Вы куда подальше!
ncolloq. Sie koennen mir mal am Arsch lecken!, Sie koennen mir mal im Monschein begegnen! (Monschein= Mondschein- сохранено оригинальное написание), Sie können mir mal den Buckel runter rutschen!, Sie können mich (mal) gern haben!Универсальный русско-немецкий словарь > А не пошли бы Вы куда подальше!
-
95 добро пожаловать!
1. part.gener. willkommen!, seid (mir) willkommen!2. ngener. sei (mir) willkommen!, seien Sie (mir) willkommen! -
96 в двух шагах от меня
nur zwei Schritte weit von mir, nur ein paar Schritte weit von mir, nur wenige Schritte von mir entferntРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в двух шагах от меня
-
97 в нескольких шагах от меня
nur ein paar Schritte weit von mir, nur einige Schritte weit von mir, nur wenige Schritte von mir entferntРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в нескольких шагах от меня
-
98 до лампочки (совершенно безразлично):
Мне это до лампочки. – (umg.) Es ist mir Wurst / Wurscht. / Das ist mir egal. / Das ist mir schnuppe.
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > до лампочки (совершенно безразлично):
-
99 до фени (совершенно безразлично)
Мне это до фени. – (umg.) Es ist mir Wurst / Wurscht. / Das ist mir egal. / Das ist mir schnuppe.
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > до фени (совершенно безразлично)
-
100 fehlen
(a. an D) недоставать, не хватать <тить> (Р); ( abwesend sn) отсутствовать;... fehlt нет (Р); mir fehlt das Geld für... у меня не хватает (od. нет) денег на...; du fehlst mir sehr мне тебя очень недостаёт; es fehlt an nichts ни в чём нет недостатка; an nichts fehlen lassen ни в чём не отказывать; позаботиться обо всём; es fehlte nicht viel, so... ещё немного и..., чуть (было) не...; das fehlte gerade noch! этого ещё недоставало!; was fehlt Ihnen? что с вами?; на что жалуетесь?; mir fehlt nichts со мной всё в порядке, я цел и невредим; irren, verfehlen
См. также в других словарях:
mir-10 microRNA precursor family — mir 10 Conserved secondary structure of the mir 10 miRNA. Including marking up the mature miR and miR* sequences and corresponding seeds. Identifiers Symbol miR 10 … Wikipedia
mir-155 — secondary structure and sequence conservation. Identifiers Symbol mir 155 Rfam … Wikipedia
miR-122 — microRNA precursor Predicted secondary structure and sequence conservation of mir 122 Identifiers Symbol mir 122 … Wikipedia
mir-126 — precursor secondary structure and sequence conservation. Identifiers Symbol mir 126 Rfam … Wikipedia
mir-1 microRNA precursor family — miR 1 mIR 1 microRNA precursor family Identifiers Symbol mir 1 Rfam RF00103 … Wikipedia
mir-17 microRNA precursor family — Predicted secondary structure and sequence conservation of mir 17 Identifiers Symbol mir 17 Rfam … Wikipedia
mir-92 microRNA precursor family — Predicted secondary structure and sequence conservation of mir 92 Identifiers Symbol mir 92 Rfam … Wikipedia
mir-205 — microRNA secondary structure and sequence conservation Identifiers Symbol mir 205 Rfam … Wikipedia
miR-203 — microRNA secondary structure and sequence conservation Identifiers Symbol mir 203 Rfam … Wikipedia
mir-16 microRNA precursor family — mir 16 miR 16 microRNA secondary structure and sequence conservation. Identifiers Symbol mir 16 Rfam … Wikipedia
mir-127 — microRNA secondary structure and sequence conservation Identifiers Symbol mir 127 Rfam … Wikipedia