Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

be+getting+on+for

  • 121 К-9

    A (TO) КАК ЖЕ! coll Interj these forms only fixed WO
    naturally, certainly (used as a response to а да-нет question, or as a rejoinder): (but) of course!
    of course I will
    I am etc)
    of course, what do you expect? sure (enough)! sure I will
    I am etc)!
    you bet! and how! what else? I should say so! I should say I will (he did etc)!
    «Собираешься на службу?» - «А то как же?» (Шолохов 2). "Getting ready for the army?" "Of course" (2a).
    «И как это вы не боитесь, барин, право!» - обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат... «А ты разве боишься?» - спросил Пьер. «А то как же?» - ответил солдат (Толстой 6). "How is it you're not afraid, sir? Really, now!" a red-faced, broad-shouldered soldier asked Pierre.... "Are you afraid, then?" asked Pierre "Of course, what do you expect?" replied the soldier (6a).
    Бусыгин:) Я тебя как-то видел. На главной улице. (Сильва:) А как же! Я принимаю там с восьми до одиннадцати. Каждый вечер (Вампилов 4). (В.:) I've seen you before. On the main street. (S.:) Sure! I hold court there from eight to eleven. Every evening (4a).
    «А ты могёшь ( ungrammat = можешь) дать освобождение?» - «Конечно, могу». - «Бумажку напишешь?» - «А то как же!» (Шолохов 5). "Can ye give me my release?" "Of course, I can." "Will you put it on paper?" "Sure I will" (5a).
    Грибы, должно, пойдут после этого дождя», - сказала Анфиса. «Пойдут», - вяло отозвался Лукашин. «Люди уже носят». - «Грибы? А то как же! Харч». (Абрамов 1). "There should be some mushrooms after this rain," Anfisa said. "Yes," Lukashin answered limply. "People are already bringing them in." "Mushrooms? You bet-good grub" (1a).
    (1-й мужик:) А тысячу-то отдали? (Яков:) А то как же?.. (2-й мужик:) То-то шальные деньги-то (Толстой 3). (First Peasant:) And did they give him the thousand? (Ya.:) I should say they did. (Second Peasant:) That's real easy money (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-9

  • 122 ему скоро семьдесят

    General subject: (исполнится) he is getting on for seventy (лет)

    Универсальный русско-английский словарь > ему скоро семьдесят

  • 123 земля горит под ногами

    [VPsubj; pres or past; fixed WO]
    =====
    1. usu. словно (как будто) земля горит под ногами s.o. is compelled to run away from some place or to some place very quickly:
    - X убегал, как будто земля горела у него под ногами X ran off like the wind (like greased lightning).
    2. s.o. is in a difficult, dangerous situation: земля горела у X-a под ногами X was sitting (living) on a volcano; X was in hot water; things were getting hot for X.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > земля горит под ногами

  • 124 а как же!

    А (TO) КАК ЖЕ! coll
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    naturally, certainly (used as a response to а да-нет question, or as a rejoinder):
    - (but) of course!;
    - of course I will <I am etc>;
    - of course, what do you expect?;
    - sure (enough)!;
    - sure I will <I am etc>!;
    - you bet!;
    - and how!;
    - what else?;
    - I should say so!;
    - I should say I will <he did etc>!
         ♦ "Собираешься на службу?" - "А то как же?" (Шолохов 2). "Getting ready for the army?" "Of course" (2a).
         ♦ "И как это вы не боитесь, барин, право!" - обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат... "А ты разве боишься?" - спросил Пьер. "А то как же?" - ответил солдат (Толстой 6). "How is it you're not afraid, sir? Really, now!" a red-faced, broad-shouldered soldier asked Pierre.... "Are you afraid, then?" asked Pierre "Of course, what do you expect?" replied the soldier (6a).
         ♦ [Бусыгин:] Я тебя как-то видел. На главной улице. [Сильва:] А как же! Я принимаю там с восьми до одиннадцати. Каждый вечер (Вампилов 4). [В.:] I've seen you before. On the main street. [S.:] Sure! I hold court there from eight to eleven. Every evening (4a).
         ♦ "А ты могёшь [ungrammat = можешь] дать освобождение?" - "Конечно, могу". - "Бумажку напишешь?" - "А то как же!" (Шолохов 5). "Can ye give me my release?" "Of course, I can." "Will you put it on paper?" "Sure I will" (5a).
         ♦ "Грибы, должно, пойдут после этого дождя", - сказала Анфиса. "Пойдут", - вяло отозвался Лукашин. "Люди уже носят". - " Грибы? А то как же! Харч". (Абрамов 1). "There should be some mushrooms after this rain," Anfisa said. "Yes," Lukashin answered limply. "People are already bringing them in." "Mushrooms? You bet-good grub" (1a).
         ♦ [1-й мужик:] А тысячу-то отдали? [Яков:] А то как же?.. [2-й мужик:] То-то шальные деньги-то (Толстой 3). [First Pfeasant:] And did they give him the thousand? [Ya.:] I should say they did. [Second Peasant:] That's real easy money (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > а как же!

  • 125 а то как же!

    А (TO) КАК ЖЕ! coll
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    naturally, certainly (used as a response to а да-нет question, or as a rejoinder):
    - (but) of course!;
    - of course I will <I am etc>;
    - of course, what do you expect?;
    - sure (enough)!;
    - sure I will <I am etc>!;
    - you bet!;
    - and how!;
    - what else?;
    - I should say so!;
    - I should say I will <he did etc>!
         ♦ "Собираешься на службу?" - "А то как же?" (Шолохов 2). "Getting ready for the army?" "Of course" (2a).
         ♦ "И как это вы не боитесь, барин, право!" - обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат... "А ты разве боишься?" - спросил Пьер. "А то как же?" - ответил солдат (Толстой 6). "How is it you're not afraid, sir? Really, now!" a red-faced, broad-shouldered soldier asked Pierre.... "Are you afraid, then?" asked Pierre "Of course, what do you expect?" replied the soldier (6a).
         ♦ [Бусыгин:] Я тебя как-то видел. На главной улице. [Сильва:] А как же! Я принимаю там с восьми до одиннадцати. Каждый вечер (Вампилов 4). [В.:] I've seen you before. On the main street. [S.:] Sure! I hold court there from eight to eleven. Every evening (4a).
         ♦ "А ты могёшь [ungrammat = можешь] дать освобождение?" - "Конечно, могу". - "Бумажку напишешь?" - "А то как же!" (Шолохов 5). "Can ye give me my release?" "Of course, I can." "Will you put it on paper?" "Sure I will" (5a).
         ♦ "Грибы, должно, пойдут после этого дождя", - сказала Анфиса. "Пойдут", - вяло отозвался Лукашин. "Люди уже носят". - " Грибы? А то как же! Харч". (Абрамов 1). "There should be some mushrooms after this rain," Anfisa said. "Yes," Lukashin answered limply. "People are already bringing them in." "Mushrooms? You bet-good grub" (1a).
         ♦ [1-й мужик:] А тысячу-то отдали? [Яков:] А то как же?.. [2-й мужик:] То-то шальные деньги-то (Толстой 3). [First Pfeasant:] And did they give him the thousand? [Ya.:] I should say they did. [Second Peasant:] That's real easy money (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > а то как же!

  • 126 heimmüssen

    v/i (unreg., trennb., hat -ge-) have to go home
    * * *
    heim|müs|sen
    vi sep
    to have to go home
    * * *
    heim|müs·sen
    vi irreg DIAL to have to go home
    es wird mir zu spät, ich muss jetzt heim it's getting late for me, I must go home now
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb have to go home
    * * *
    heimmüssen v/i (irr, trennb, hat -ge-) have to go home
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb have to go home

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > heimmüssen

  • 127 Vierziger

    Adj. attr.: in den vierziger Jahren in the forties; siehe auch Vierzigerjahre; er ist in den Vierzigern he’s in his forties
    * * *
    Vier|zi|ger I ['fIrtsɪgɐ]
    m -s, -
    1) (Wein) wine of vintage forty
    2) (Aus, S Ger Geburtstag) fortieth (birthday)
    3)
    II ['fIrtsɪgɐ]
    1. m -s, -, Vier|zi|ge|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    forty-year-old
    * * *
    die
    1) (the period of time between one's fortieth and fiftieth birthdays.) forties
    2) (the range of temperatures between forty and fifty degrees.) forties
    3) (the period of time between the fortieth and fiftieth years of a century.) forties
    * * *
    Vier·zi·ger1
    <-s, ->
    [ˈfɪrtsɪgɐ]
    m (Wein von 1940) a 1940 vintage
    Vier·zi·ger2
    [ˈfɪrtsɪgɐ]
    pl
    in den \Vierzigern sein to be in one's forties
    Vier·zi·ger(in)
    <-s, ->
    [ˈfɪrtsɪgɐ]
    m(f) a person in his/her forties
    * * *
    der; Vierzigers, Vierziger: forty-year-old
    * * *
    Vierziger m; -s, -, Vierzigerin f; -, -nen man (f woman) in his (her) forties, fortysomething umg
    * * *
    der; Vierzigers, Vierziger: forty-year-old
    * * *
    m.
    quadragenarian n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vierziger

  • 128 vierziger

    Adj. attr.: in den vierziger Jahren in the forties; siehe auch Vierzigerjahre; er ist in den Vierzigern he’s in his forties
    * * *
    Vier|zi|ger I ['fIrtsɪgɐ]
    m -s, -
    1) (Wein) wine of vintage forty
    2) (Aus, S Ger Geburtstag) fortieth (birthday)
    3)
    II ['fIrtsɪgɐ]
    1. m -s, -, Vier|zi|ge|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    forty-year-old
    * * *
    die
    1) (the period of time between one's fortieth and fiftieth birthdays.) forties
    2) (the range of temperatures between forty and fifty degrees.) forties
    3) (the period of time between the fortieth and fiftieth years of a century.) forties
    * * *
    Vier·zi·ger1
    <-s, ->
    [ˈfɪrtsɪgɐ]
    m (Wein von 1940) a 1940 vintage
    Vier·zi·ger2
    [ˈfɪrtsɪgɐ]
    pl
    in den \Vierzigern sein to be in one's forties
    Vier·zi·ger(in)
    <-s, ->
    [ˈfɪrtsɪgɐ]
    m(f) a person in his/her forties
    * * *
    der; Vierzigers, Vierziger: forty-year-old
    * * *
    vierziger adj attr:
    in den vierziger Jahren in the forties; auch Vierzigerjahre;
    er ist in den Vierzigern he’s in his forties
    * * *
    der; Vierzigers, Vierziger: forty-year-old
    * * *
    m.
    quadragenarian n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vierziger

См. также в других словарях:

  • getting on for — ► getting on for chiefly Brit. almost (a specified time, age, or amount). Main Entry: ↑get …   English terms dictionary

  • (be) getting on for … — be getting on for… idiom (especially BrE) to be nearly a particular time, age or number • It must be getting on for midnight. • He s getting on for eighty. Main entry: ↑getidiom …   Useful english dictionary

  • getting on for — chiefly Brit. almost (a specified time, age, or amount). → get …   English new terms dictionary

  • getting — [[t]ge̱tɪŋ[/t]] 1) Getting is the present participle of get. 2) PHR PREP Getting on for means the same as nearly. [BRIT, mainly SPOKEN] I ve been trying to give up smoking for getting on for two years now... It was getting on for two o clock …   English dictionary

  • For Me and My Gal (film) — Infobox Film name = For Me and My Gal image size = 215px caption = theatrical poster director = Busby Berkeley producer = Arthur Freed writer = Story: Howard Emmett Rogers Screenplay: Richard Sherman Fred F. Finklehoffe Sid Silvers starring =… …   Wikipedia

  • For the Nights I Can’t Remember — Infobox Single Name = For the Nights I Can t Remember Artist = Hedley from Album = Famous Last Words Released = November 2007 Format = Digital download CD single Recorded = 2007 Genre = Soft rock Length = 4:01 Label = Universal Music Canada… …   Wikipedia

  • Getting Any? — Directed by Takeshi Kitano Produced by Masayuki Mori Hisano Nabeshima Taik …   Wikipedia

  • Getting Away with Murder (album) — Getting Away with Murder Studio album by Papa Roach Released August 31, 2004 June 6, 200 …   Wikipedia

  • Getting to YES — (ISBN 1 84413 146 7) is a reference book describing the principled negotiation or negotiation on the merits strategy (also referred to win win negotiation), as a preferred alternative to positional bargaining. [R. Fisher et al., Getting to Yes:… …   Wikipedia

  • For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn …   Wikipedia

  • Getting Things Done — Getting Things Done: The Art of Stress Free Productivity Автор: Дэвид Аллен Жанр: Business Язык оригинала …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»