-
1 העלה על המוקד
burnt at the stake -
2 quemar
v.1 to burn.quemaron una bandera americana they set fire to an American flagEl fuego quemó las cortinas The fire burned=burnt the curtains.Elsa quemó la madera Elsa burned=set fire to the wood.2 to go through, to fritter away (malgastar) (ahorros).3 to burn out (informal) (desgastar).4 to be (scalding) hot (estar caliente).ten cuidado que la sopa quema be careful, the soup's (scalding) hot5 to burn off, to consume, to burn up.El ejercicio quema calorías Exercise burns off calories.6 to be scorching, to be beating down, to be blazing down, to be blazing out.Este sol quema This sun is scorching.* * *2 (incendiar) to set on fire3 (destilar) to distil1 (estar muy caliente) to be burning hot3 figurado (ir a acertar) to get warm■ ¡que te quemas! you're getting warm!* * *verb* * *1. VT1) (=hacer arder)a) [fuego, sol] [+ papeles, mueble, arroz, patatas] to burn; [+ edificio] to burn down; [+ coche] to set fire toel incendio ha quemado varias hectáreas de bosque — the fire has destroyed o burned down several hectares of woodland
he quemado la camisa con la plancha — I scorched o burned my shirt with the iron
nave 1)los guerrilleros quemaron varias aldeas — the guerrillas set fire to o burned several villages
b) [líquido hirviendo] to scald; [ácido, frío, helada] to burn2) (=dar sensación de calor) [radiador, especia picante] to burn3) [+ fusible] to blow4) (=gastar)a) [+ calorías] to burn, burn up; [+ energías] to burn offb) [+ fortuna] to squander; [+ dinero] to blow *, squander; [+ recursos] to use up5) * (=fastidiar) to bug *, get *lo que más me quemó fue que me tratara como a un estúpido — what bugged * me o got * me most was the way he treated me as if I was stupid
6) (=desgastar) [+ político, gobierno] to destroy, be the ruin ofun escándalo sexual puede quemar a cualquier político — a sex scandal can destroy o can be the ruin of any politician
tanto aparecer en televisión va a quemar su carrera — all these TV appearances will damage his career
7) (Com) [+ precios] to slash, cut; [+ géneros] to sell off cheap8) Cuba (=estafar) to swindle9) CAm (=denunciar) to denounce, inform on10) Ven * [con arma de fuego] to shoot11) Arg, Uru2. VI1) (=arder) [comida, líquido, metal] to be boiling (hot); [mejillas] to be burning¡cómo quema el sol! — the sun's really scorching (hot)!
este sol no quema nada — LAm you won't get tanned in this sun
2) (=picar) [especia, picante] to burn3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <basura/documentos> to burnb) <herejes/brujas> to burn... at the stake3) ( accidentalmente)a) <comida/mesa/mantel> to burn; ( con la plancha) to scorchb) líquido/vapor to scaldc) ácido <ropa/piel> to burn4) ( malgastar) <fortuna/herencia> to squander2.quemar vi1) ( estar muy caliente) plato/fuente to be very hot; café/sopa to be boiling (hot) (colloq)2) sol to burn3.quemarse v pron1)a) (refl) (con fuego, calor) to burn oneself; (con líquido, vapor) to scald oneself; <mano/lengua> to burn; <pelo/cejas> to singeb) (fam) ( en juegos)caliente, caliente... te quemaste! — getting warmer, warmer... you're burning! (colloq)
c) ( al sol - ponerse rojo) to get burned; (- broncearse) (AmL) to tan2)a) ( destruirse) papeles to get burned; edificio to burn downb) ( sufrir daños) alfombra/vestido to get burned; comida to burn; (+ me/te/le etc)3) persona ( desgastarse) to burn oneself out; ( pasar de moda)un cantante que se quemó en un par de años — a singer who disappeared from the scene after a couple of years
* * *= burn, set + Nombre + on fire, torch, ignite, set + ablaze, incinerate, scorch, sear, singe, scald.Ex. In Italy, Mussoline was burning books and suppressing libraries with appalling regularity.Ex. The second example relates to a bibliographical puzzle concerning the bowdlerized British version of William Styron's novel 'Set this house on fire'.Ex. Alenxandria's library was torched and completely destroyed by the brutal Roman emperor Aurelian in A.D. 270.Ex. Nitrate film ignites readily, burns fiercely, virtually inextinguishably and with highly toxic fumes.Ex. The day ended in a riot during which the town hall was set ablaze.Ex. This is a project to incinerate an estimated 700, 000 tonnes of toxic sludge created as a byproduct of a century of steelmaking.Ex. If badly affected, spots run together, and leaves appear scorched.Ex. Searing meat is the process for caramelising the sugars present in meat and forming an aesthetic crust around its surface.Ex. Soon Frank's shoulders baked, and he could feel the day's heat singeing his cheeks and forehead.Ex. In the morning my shower started to splurt out boiling water, scalding my head so badly it has blistered.----* fusible + quemarse = blow + a fuse.* más quemado que la pipa (de) un indio = completely burned-out.* quemar completamente = burn out.* quemarse = go up in + flames.* quemarse completamente = go up in + smoke.* sin quemar = unburned.* * *1.verbo transitivo1)a) <basura/documentos> to burnb) <herejes/brujas> to burn... at the stake3) ( accidentalmente)a) <comida/mesa/mantel> to burn; ( con la plancha) to scorchb) líquido/vapor to scaldc) ácido <ropa/piel> to burn4) ( malgastar) <fortuna/herencia> to squander2.quemar vi1) ( estar muy caliente) plato/fuente to be very hot; café/sopa to be boiling (hot) (colloq)2) sol to burn3.quemarse v pron1)a) (refl) (con fuego, calor) to burn oneself; (con líquido, vapor) to scald oneself; <mano/lengua> to burn; <pelo/cejas> to singeb) (fam) ( en juegos)caliente, caliente... te quemaste! — getting warmer, warmer... you're burning! (colloq)
c) ( al sol - ponerse rojo) to get burned; (- broncearse) (AmL) to tan2)a) ( destruirse) papeles to get burned; edificio to burn downb) ( sufrir daños) alfombra/vestido to get burned; comida to burn; (+ me/te/le etc)3) persona ( desgastarse) to burn oneself out; ( pasar de moda)un cantante que se quemó en un par de años — a singer who disappeared from the scene after a couple of years
* * *= burn, set + Nombre + on fire, torch, ignite, set + ablaze, incinerate, scorch, sear, singe, scald.Ex: In Italy, Mussoline was burning books and suppressing libraries with appalling regularity.
Ex: The second example relates to a bibliographical puzzle concerning the bowdlerized British version of William Styron's novel 'Set this house on fire'.Ex: Alenxandria's library was torched and completely destroyed by the brutal Roman emperor Aurelian in A.D. 270.Ex: Nitrate film ignites readily, burns fiercely, virtually inextinguishably and with highly toxic fumes.Ex: The day ended in a riot during which the town hall was set ablaze.Ex: This is a project to incinerate an estimated 700, 000 tonnes of toxic sludge created as a byproduct of a century of steelmaking.Ex: If badly affected, spots run together, and leaves appear scorched.Ex: Searing meat is the process for caramelising the sugars present in meat and forming an aesthetic crust around its surface.Ex: Soon Frank's shoulders baked, and he could feel the day's heat singeing his cheeks and forehead.Ex: In the morning my shower started to splurt out boiling water, scalding my head so badly it has blistered.* fusible + quemarse = blow + a fuse.* más quemado que la pipa (de) un indio = completely burned-out.* quemar completamente = burn out.* quemarse = go up in + flames.* quemarse completamente = go up in + smoke.* sin quemar = unburned.* * *quemar [A1 ]vtA (destruir, eliminar)1 ‹basura/documentos› to burn; ‹gases› to burn off2 (en la hoguera) ‹herejes/brujas› to burn … at the stakeB1 ‹leña/combustible/incienso› to burn2 ‹calorías› to burn up; ‹grasa› to burn off1 ‹comida› to burn; ‹mesa/mantel› to burn; (con la plancha) to scorchme quemó con el cigarrillo he burned me with his cigarette2 «líquido/vapor» to scald3 «ácido» ‹ropa/piel› to burn4 ‹motor› to burn… out; ‹fusible› to blowD1 «sol» ‹plantas› to scorchla helada quemó los geranios the frost burned o damaged the geraniumsE (malgastar) ‹fortuna/herencia› to squanderF( RPl arg) (hacer quedar mal) ‹persona› lo quemaron publicando esa foto it made him look ridiculous o it was very embarrassing for him when they published that photoloco, me quemaste diciéndole eso you idiot, you really messed me up ( AmE) o ( BrE) dropped me in it by telling him that ( colloq)G ‹CD› to burn■ quemarviA (estar muy caliente) «plato/fuente» to be very hot; «café/sopa» to be boiling ( colloq), to be boiling hot ( colloq), to be very hotB «sol» to burnaunque está nublado el sol quema igual even though it's cloudy, you can still get burneda estas horas el sol quema mucho at this time of day, the sun is very strong o really burns■ quemarseA1 ( refl) (lastimarse) to burn oneself; (con líquido, vapor) to scald oneself; ‹mano/lengua› to burn; ‹pelo/cejas› to singeme quemé con la plancha I burned myself on the iron2 ( fam)(en juegos): caliente, caliente … ¡te quemaste! getting warmer, warmer … you're burning o boiling! ( colloq)B1 (destruirse) «papeles» to get burned o burnt; «edificio» to burn down2 (sufrir daños) «alfombra/vestido» to get burned o burnt; «comida» to burnaquí se está quemando algo something's burning(+ me/te/le etc): se me quemaron las tostadas I burned the toast, the toast burnedC «persona»1 (desgastarse, agotarse) to burn oneself out2(pasarse de moda): un cantante que se quemó en un par de años a singer who disappeared from the scene after a couple of yearsen el mundo del espectáculo te quemas rápidamente in show business you're only famous for a short timeD( RPl arg) «persona» (quedar mal): te quemás si les hacés un regalo así it'll look really bad if you give them a gift like thatno digas eso en la entrevista porque te quemás don't say that in your interview or you'll blow your chances ( colloq)* * *
quemar ( conjugate quemar) verbo transitivo
1
b) ‹herejes/brujas› to burn … at the stake
2 ‹ calorías› to burn up;
‹ grasa› to burn off
3
( con la plancha) to scorch
‹ fusible› to blow
‹ piel› to burn;
( broncear) (AmL) to tan
verbo intransitivo
[café/sopa] to be boiling (hot) (colloq)
quemarse verbo pronominal
1
(con líquido, vapor) to scald oneself;
‹mano/lengua› to burn;
‹pelo/cejas› to singe
(— broncearse) (AmL) to tan
2
[ edificio] to burn down
[ comida] to burn;
3 [ persona] ( desgastarse) to burn oneself out
quemar
I verbo transitivo
1 (con el sol, fuego, etc) to burn
2 (con líquido) to scald
3 fam (psíquicamente) to burn out
II vi (una bebida, etc) to be boiling hot
' quemar' also found in these entries:
Spanish:
achicharrar
- nave
- abrasar
- incendiar
English:
burn
- burn out
- burn up
- sear
- wood
- work off
- blow
- frost
- scorch
* * *♦ vt1. [sol, con fuego, calor] to burn;[con líquido hirviendo] to scald;quemaron una bandera americana they set fire to an American flag;has quemado los macarrones you've burnt the macaroni;quemaban a los herejes en la hoguera heretics were burnt at the stake;quemar etapas [ir rápido] to come on in leaps and bounds, to progress rapidly;[ir demasiado rápido] to cut corners;quemar el último cartucho to play one's last card2. [calorías] to burn up;[grasa] to burn offel sol quemó las plantas the plants withered in the sun4. [malgastar] to run through, to fritter away;quemó sus ahorros en pocos meses she ran through her savings in just a few months6. CAm, Méx [delatar] to denounce, to inform on7. Carib, Méx [estafar] to swindleme quemaron con la publicación de esa noticia they really landed me in it by publishing that story♦ vi1. [estar caliente] to be (scalding) hot;ten cuidado que la sopa quema be careful, the soup's (scalding) hot* * *I v/t1 burn3 famrecursos use up; dinero blow famII v/i be very hot* * *quemar vt: to burn, to set fire toquemar vi: to be burning hot* * *quemar vb2. (edificio, etc) to burn down3. (estar muy caliente) to be burning hot / to be very hot¡cuidado que quema! be careful, it's very hot! -
3 Feuertod
* * *Feu|er|todm (HIST)(death at) the stakeden Féúertod erleiden — to be burned or to die at the stake
* * *Feu·er·todm▪ der \Feuertod [death at] the stakeden \Feuertod sterben to be burned at the stake* * *der (geh.) [death at] the stake* * *Feuertod m geh:den Feuertod sterben be burnt to death; hingerichtet werden: be burnt at the stake* * *der (geh.) [death at] the stake -
4 Scheiterhaufen
m für Leichenverbrennung: funeral pyre; auf dem Scheiterhaufen verbrannt werden HIST. be burnt at the stake* * *der Scheiterhaufenwoodpile; stake; pyre* * *Schei|ter|hau|fen ['ʃaitɐ-]m(funeral) pyre; (HIST zur Hinrichtung) stakedie Hexe wurde auf dem Schéíterhaufen verbrannt — the witch was burned at the stake
* * *(a pile of wood on which a dead body is ceremonially burned: a funeral pyre) pyre* * *Schei·ter·hau·fenm pyre; (für zum Tode Verurteilte) stakeauf dem \Scheiterhaufen sterben to die [or be burnt] at the stake* * *auf dem Scheiterhaufen sterben/verbrannt werden — die/be burned at the stake
* * *Scheiterhaufen m für Leichenverbrennung: funeral pyre;auf dem Scheiterhaufen verbrannt werden HIST be burnt at the stake* * *auf dem Scheiterhaufen sterben/verbrannt werden — die/be burned at the stake
* * *m.funeral pile n.funeral pyre n.pyre n. -
5 bûcher
I.bûcher°1 [by∫e]masculine nouna. ( = tas de bois) woodpileII.bûcher°2 [by∫e]➭ TABLE 11. transitive verb2. intransitive verb* * *
I
(colloq) byʃe verbe intransitif to slog away (colloq)
II byʃenom masculin1) ( de condamné) stake2) ( de mort) (funeral) pyre3) ( réserve) woodshed* * *byʃe1. nm1) (funéraire) pyre2) (= supplice)3) (où l'on range les bûches) woodshed2. vi* (= étudier) to swot Grande-Bretagne * to grind USA *3. vt* to swot up Grande-Bretagne * to cram* * *bûcher verb table: aimerA nm1 ( pour un condamné) stake; condamner qn au bûcher to condemn sb to be burned at the stake; monter sur le bûcher to be burned at the stake; Jeanne au bûcher Joan at the stake;2 ( pour un mort) (funeral) pyre;3 ( réserve) woodshed.B ○vtr to slog (away) at○ [matière].C ○vi to slog away○; il a dû bûcher pour en arriver là he had to slog to get where he is.[byʃe] nom masculin1. [supplice]2. [funéraire] pyre3. [remise] woodshed -
6 brûler
brûler° [bʀyle]➭ TABLE 11. transitive verbb. ( = ignorer) brûler un stop to ignore a stop sign• brûler les étapes ( = trop se précipiter) to cut corners2. intransitive verba. to burn ; [maison, forêt] to be on fireb. ( = être très chaud) to be burning• ne touche pas, ça brûle don't touch that, you'll burn yourself• tu brûles ! (jeu, devinette) you're getting hot!3. reflexive verba. to burn o.s. ; ( = s'ébouillanter) to scald o.s.* * *bʀyle
1.
1) ( mettre le feu) to burn [papiers, broussailles, encens]; to set fire to [voiture, maison]2) ( consommer) to burn [combustible, calories]; to use [électricité]3) ( provoquer une brûlure) [acide, flamme, huile] to burn [personne, peau]; [eau, thé] to scald [peau, corps]; [aliments, alcool] to burn [estomac, gorge]; [soleil] to burn [peau]; to scorch [herbe]attention, ça brûle! — careful, it's very hot!
être brûlé par le soleil — [personne] to get sunburned
l'argent te brûle les doigts — fig money burns a hole in your pocket
4) Médecine to cauterize [verrue] (à with)5) (colloq) ( ne pas respecter) to ignore [stop, priorité]brûler un feu (rouge) — to jump (colloq) the lights
2.
verbe intransitif1) ( se consumer) [bois, bougie] to burn; [forêt, maison, ville] to be on firebien/mal brûler — [combustible] to burn well/badly
3000 hectares de forêt ont brûlé — 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire
faire brûler — to burn [papier, pneu]; to burn [something] down [maison]
2) Culinaire [rôti, tarte] to burn3) ( flamber) [feu] to burn4) ( désirer)brûler de faire, brûler d'envie de faire — to be longing to do
5) Jeux ( à cache-tampon)
3.
* * *bʀyle1. vt1) [feu, objet brûlant] to burn, [eau bouillante] to scald2) (= consommer) [électricité, essence] to use3) [feu rouge, signal] to go throughbrûler les étapes — to make rapid progress, (= aller trop vite) to cut corners
2. vi1) (= se consumer) to burn2) (jeu)3) (= être impatient)* * *brûler verb table: aimerA vtr1 ( mettre le feu) to burn [papiers, broussailles]; to set fire to [voiture, maison]; to burn [encens]; brûler un cierge à saint Antoine to light a candle to Saint Anthony; brûler qn vif to burn sb alive; ⇒ chandelle;2 ( consommer) to burn [bois, charbon, mazout]; to use [électricité]; to burn [calories]; ⇒ cartouche;3 ( provoquer une brûlure) [acide, flamme, huile] to burn [personne, peau]; [eau, thé] to scald [peau, corps]; [aliments, alcool] to burn [estomac, gorge]; [soleil] to burn [peau]; [soleil] to scorch [herbe]; être brûlé par une explosion/dans un accident to get burned in an explosion/ in an accident; l'acide/l'huile m'a brûlé les mains the acid/the oil burned my hands; brûler sa chemise en la repassant to burn ou scorch one's shirt while ironing it; être brûlé au visage/cou to suffer burns to one's face/neck; être brûlé au premier/troisième degré to sustain first/third degree burns; attention, ça brûle! careful, it's very hot!; être brûlé par le soleil [personne] to get sunburned; l'argent leur brûle les doigts fig money burns a hole in their pocket; j'ai les yeux qui me brûlent my eyes are stinging;4 Méd to cauterize [verrue] (à with);5 ○( ne pas respecter) to ignore [stop, priorité]; to miss [station]; brûler un feu (rouge) to jump○ the lights;6 †( torréfier) to roast [café].B vi1 ( se consumer) [bois, charbon, bougie] to burn; [forêt, maison, ville] to be on fire; bien/mal brûler [bois, combustible] to burn well/badly; 3000 hectares de forêt ont brûlé 3000 hectares of forest have been destroyed by fire; faire brûler qch to burn [sth] down [papier, bois, pneu, maison]; il fait brûler des ronces dans le jardin he's burning brambles in the garden;2 Culin [rôti, tarte, gâteau] to burn; j'ai fait or laissé brûler mon gâteau I've burned the cake;3 ( flamber) [feu] to burn (dans la cheminée in the fireplace);4 ( être fiévreux) [personne, front, mains] to be burning hot; brûler de fièvre to be burning with fever;5 ( désirer) brûler de faire, brûler d'envie or d'impatience de faire to be longing to do; brûler d'amour/de passion pour qn to be consumed with love/with passion for sb; brûler pour qn to be consumed with love for sb;C se brûler vpr [personne] to burn oneself (avec with; en faisant doing); se brûler la main/langue to burn one's hand/tongue; se brûler les ailes fig to come to grief, to come unstuck; se brûler les cheveux to singe one's hair; se brûler les doigts fig to get one's fingers burned; ⇒ pont.[bryle] verbe transitifbrûler quelqu'un vif/sur le bûcher to burn somebody alive/at the stakeelle brûle un cierge à la Vierge deux fois par an (sens propre) she lights a candle to the Virgin Mary twice a year3. [trop cuire] to burn4. [trop chauffer - tissu] to burn, to scorch, to singe ; [ - cheveux, poils] to singe ; [ - acier] to spoil5. [irriter - partie du corps] to burn7. (familier) [dépasser]brûler son arrêt [bus, personne] to go past ou to miss one's stopa. [passer devant lui] to push in front of somebody (in the queue)b. [partir sans le saluer] to leave without saying goodbye to somebodya. [progresser rapidement] to advance by leaps and boundsb. (péjoratif) to cut corners, to take short cuts8. [café] to roast9. [animer] to burn————————[bryle] verbe intransitif[lentement] to smoulderbrûler vif to be burnt alive ou to deathla forêt a brûlé the forest was burnt down ou to the ground2. [se consumer - charbon, essence] to burn3. [être chaud] to be burningavoir le front/la gorge qui brûle to have a burning forehead/a burning sensation in the throata. [plat, sol] it's boiling hot ou burningb. [eau] it's scaldingc. [feu] it's burningles yeux me brûlent my eyes are stinging ou smarting4. JEUX to be close————————brûler de verbe plus préposition1. [être animé de]brûler de colère to be burning ou seething with angerbrûler d'impatience/de désir to be burning with impatience/desire2. [désirer] to be dying ou longing to————————se brûler verbe pronominal (emploi réfléchi) -
7 rogo
rogo s.m.2 ( pira) funeral pyre3 ( incendio) blaze, fire4 ( falò) (bon)fire.* * *1) stake2) (incendio) fire, blaze* * *rogopl. - ghi /'rɔgo, gi/sostantivo m.1 stake; essere bruciato sul rogo to be burnt at the stake2 (incendio) fire, blaze. -
8 hoguera
f.1 bonfire.morir en la hoguera to be burned at the stake2 pyre.3 stake.Juana de Arco murió en la hoguera Joan of Arc was burned at the stake.* * *1 bonfire2 figurado blaze\morir en la hoguera eufemístico to be burnt at the stake* * *SF1) (=fogata) bonfirela casa estaba hecha una hoguera — the house was ablaze, the house was an inferno
See:ver nota culturelle SAN JUAN in San Juan2) ( Hist) stake* * *femenino bonfire* * *= campfire, bonfire, pyre, open fire, fire.Ex. Using charred bits of wood from campfires, broken pieces of clay pots, and stone spearpoints and arrowheads, the archaeologist investigates the past.Ex. This is an outtake from Wolfe's follow up to his 1987 ' Bonfire of the Vanities'.Ex. As Franklin indicates, 'the farmer weeping beside the blazing pyre of dead sheep is a complex portrait of a breach in the relationships between animals and humans'.Ex. The first rotisseries were crude devices that allowed for food to be rotated manually while it cooked over an open fire.Ex. In the event of a serious accident (a fire, deliberate destruction, or a computer error) nothing will happen to the records vital to the operation of the library.* * *femenino bonfire* * *= campfire, bonfire, pyre, open fire, fire.Ex: Using charred bits of wood from campfires, broken pieces of clay pots, and stone spearpoints and arrowheads, the archaeologist investigates the past.
Ex: This is an outtake from Wolfe's follow up to his 1987 ' Bonfire of the Vanities'.Ex: As Franklin indicates, 'the farmer weeping beside the blazing pyre of dead sheep is a complex portrait of a breach in the relationships between animals and humans'.Ex: The first rotisseries were crude devices that allowed for food to be rotated manually while it cooked over an open fire.Ex: In the event of a serious accident (a fire, deliberate destruction, or a computer error) nothing will happen to the records vital to the operation of the library.* * *bonfiremurió en la hoguera he was burned at the stake* * *
hoguera sustantivo femenino
bonfire;
hoguera sustantivo femenino bonfire
' hoguera' also found in these entries:
Spanish:
lumbre
- resplandecer
- encender
- humear
English:
bonfire
- inferno
- fire
* * *hoguera nfbonfire;morir en la hoguera to be burned at the stake* * *f bonfire* * *hoguera nf1) fogata: bonfire2)morir en la hoguera : to burn at the stake* * *hoguera n bonfire -
9 stos
m (G stosu) 1. (rzeczy jedna na drugiej) stack, pile- stos papierów/książek a stack of papers/books- ułożyć talerze/cegły w stos to stack up plates/bricks- poukładaj książki w stosy put the books into piles2. (sterta drewna do spalenia) log pile- stos pogrzebowy a funeral pyre3. sgt Hist. (kara śmierci) stake- spalenie na stosie the burning at the stake, auto-da-fé- spłonąć na stosie to be burnt at the stake- pójść na stos to go to the stake4. Górn. crib, cribwork 5. Leśn. pile a. stack of logs- □ stos atomowy Fiz. atomic pile- stos pacierzowy przest. backbone* * *(śmieci, ubrań) heap, pile; (talerzy, książek) stack; ( ofiarny) pyre* * *mi1. (= sterta) pile; (= kupa) heap; (poukładany, równy) stack; stos atomowy fiz. atomic pile, nuclear reactor; stos pacierzowy anat., przest. vertebral l. spinal column.2. ( do spalenia) pile; (zwł. ofiarny l. pogrzebowy) pyre; stos pogrzebowy funeral pyre; rzad. balefire.3. ( rodzaj kary) the stake; spalić kogoś na stosie burn sb at the stake; skazać na stos sentence sb to the stake; zginąć na stosie perish at the stake.4. górn. crib, cribwork.5. komp. stack.6. leśn. stack of logs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stos
-
10 erre
I.iz.1. Med. burn2. Sukal. \erreak fried food3. ( haserrea, sumindura) irritation5. ( zaletasuna) {burning || ardent} desire io.1. Sukal.a. ( okela, haragia) roasted, roast; gaztaina \erreak roasted chestnutsb. ( artoa) toasted2. ( p.)a. ( sutsu) ardent, fiery ; hizlari \erre bat a fiery speakerb. ( haserre) irate, angry, enragedc. ( pazientziarik ez duen) impatiente3. ur \erreak high waters ; haize \erre warm breeze4. ( begi) blood-shot; begi \erreak ditu his eyes are blood-shot du/ad.1.a. ( oro.) to burn, char, incinerateb. ( sutean exekutatu) to burn, burn... at the stake; sorgina omen zelako \erre zuten she was burnt at the stake for reportedly being a witchc. Med. to burn2. (irud.)a. ( sentimendua) to burn out, exhaust, drainb. ( p.) to burn out; \erreta dago he's burnt-out ; su eta \erre egon to be fuming3. ( zigarroa, zigarreta) to smoke; \erretzeari utzi diot I've quit smoking4. Sukal.a. ( okela, sagarrak, e.a.) to roast; arkumea \erre to roast lamb; barbakoan \erre to barbacueb. ( artoa) to toastc. ( frijitu) to fry; berriz \erre to refry ; oliotan \erre to fry in oil ; urez \erre to poachd. ( ardoa) to distile. ( ogia) to bake; ogi \erreberria freshly baked breadf. (esa.) han ere ogia ez da eguzkitan \erreeko it happens to the best of us5. ( mina)a. to burn, sting; mihia \erretzen duen edari bizia a strong drink that stings the tongue; asunak azala \erre dio the nettle's stung her skinb. ( barrutik) to be tormented, burn; gezur horrek \erredit harrezkero bihotza that lie has since burned me up6.a. ( metala) to eat up, deteriorateb. ( buztin, kisu, lurrezko ontzia) to bake da/ad. to burn, char, incinerate; basoa \erretzen ari da the forest is burning; etxea \erre zitzaion his house burnt downII.iz. ( letra) ar, "r" -
11 spal|ić1
pf — spal|ać impf Ⅰ vt 1. (zniszczyć ogniem) to burn [listy, notatki, gałęzie, śmieci]- doszczętnie spalić zdobyte miasto to burn the conquered city to the ground- z zemsty spalił dom sąsiada out of revenge he burnt his neighbour’s house- z zemsty spalił sąsiada pot. out of revenge he burnt his neighbour’s property- Jana Husa spalono na stosie Jan Hus was burnt at the stake- taktyka spalonej ziemi scorched earth tactics2. (na ogniu) to burn [pieczeń, garnek]; (żelazkiem) to scorch [ubranie]- twarz spalona słońcem a. od słońca a sunburnt face3. (zniszczyć) to blow [bezpiecznik]; to burn out [silnik, żarówkę]- spalić sobie włosy farbą to scorch one’s hair with hair dye4. (zużywać) [silnik, piec] to consume, to use up [benzynę, ropę, węgiel] 5. Biol. [organizm] to metabolize [substancje pokarmowe] Ⅱ spalić się — spalać się 1. (wyżywać się) to give one’s all książk.- spalać się w pracy to give oneself entirely to one’s work2. Biol. to burn Ⅲ spalić się 1. (spłonąć) to be burnt- budynek spalił się do cna the house was burnt to the ground- spalili się zeszłego lata last summer their house was burnt down2. (przepalić się) [bezpiecznik] to be blown; [silnik] to be burnt out 3. (zostać wysuszonym) [potrawa] to be scorched- trawa spaliła się od lipcowego skwaru the grass was scorched by the July heat4. pot. (zostać zdekonspirowanym) [kryjówka] to become hot pot.■ spalić się ze wstydu to burn with shame- spalić dowcip a. kawał to kill a jokeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spal|ić1
-
12 Flammentod
* * *Flạm|men|todmdeath by burningden Flammentod erleiden — to be burned to death
jdn zum Flammentod verurteilen — to sentence sb to be burned to death
* * *Flam·men·todm (geh)▪ der \Flammentod death by burningden \Flammentod erleiden to be burned [or burnt] to death; (auf dem Scheiterhaufen) to be burned [or burnt] at the stake* * *der (geh.) death by burning* * *Flammentod m geh:den Flammentod erleiden be burnt (besonders US burned) to death* * *der (geh.) death by burning -
13 Hexenverbrennung
f burning of witches ( oder of a witch)* * *Hẹ|xen|ver|bren|nungfburning of a witch/witches* * *He·xen·ver·bren·nungf burning [at the stake] of a witch/witchesMillionen unschuldiger Frauen wurden Opfer der kirchlichen \Hexenverbrennungen millions of innocent women were burnt at the stake by the church* * *die (hist.) burning of a witch/of witches* * ** * *die (hist.) burning of a witch/of witches -
14 Hexenverbrennung
He·xen·ver·bren·nung fburning [at the stake] of a witch/witches;Millionen unschuldiger Frauen wurden Opfer der kirchlichen \Hexenverbrennungen millions of innocent women were burnt at the stake by the churchDeutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Hexenverbrennung
-
15 сожжение на костре за веру
( казнь) execution at the stakeРусско-английский словарь религиозной лексики > сожжение на костре за веру
-
16 Flammentod
Flam·men·tod m( geh);der \Flammentod death by burning;den \Flammentod erleiden to be burned [or burnt] to death; ( auf dem Scheiterhaufen) to be burned [or burnt] at the stake -
17 Scheiterhaufen
Schei·ter·hau·fen mpyre;( für zum Tode Verurteilte) stake;auf dem \Scheiterhaufen sterben to die [or be burnt] at the stake -
18 brandstapel
♦voorbeelden: -
19 kætterbål
pyre;[ lide døden på kætterbålet] be burnt at the stake. -
20 morir en la hoguera
eufemístico to be burnt at the stake
- 1
- 2
См. также в других словарях:
burnt at the stake — put to death by fire as a form of punishment … English contemporary dictionary
was burnt at the stake — was burned alive, was executed … English contemporary dictionary
The Mayfair Witches — The Lives of the Mayfair Witches novels are a trilogy written by the horror author Anne Rice. They feature the Mayfair Family, haunted by a demon called Lasher. The trilogy consists of: The Witching Hour , Lasher , and Taltos .The Mayfair… … Wikipedia
The Accursed Kings — ( fr. Les Rois Maudits), is a sequence of seven historical novels by Maurice Druon, of the French Academy.The seven books are::I. Le Roi de fer (The Iron King):II. La Reine étranglée (The Strangled Queen):III. Les Poisons de la couronne (The… … Wikipedia
The Reformation — The Reformation † Catholic Encyclopedia ► The Reformation The usual term for the religious movement which made its appearance in Western Europe in the sixteenth century, and which, while ostensibly aiming at an internal renewal of the … Catholic encyclopedia
The Force of Reason — ( it. La forza della ragione) is a 2004 book by Italian author Oriana Fallaci. It focuses on criticism of Islam.In the beginning of the book, Fallaci alludes to Mastro Cecco, the author of a heretical book who was burnt at the stake during the… … Wikipedia
stake — I UK [steɪk] / US noun Word forms stake : singular stake plural stakes ** 1) a) [countable] business the part of a business that you own because you have invested money in it stake in: They took a 40% stake in the company last year. a… … English dictionary
stake — 1 noun 1 SHARP POST (C) a pointed piece of wood, metal etc that is pushed into the ground to hold a rope, mark a particular place etc 2 the stake a post to which a person was tied in former times to be killed by being burnt: burn sb at the stake … Longman dictionary of contemporary English
stake — stake1 W3 [steık] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1 at stake 2¦(company/business)¦ 3 have a stake in something 4¦(money risked)¦ 5 high stakes 6¦(pointed stick)¦ 7 the stake 8 in the popularity/fashion etc stakes 9 (be prepared to) go to the stake for/over something … Dictionary of contemporary English
stake — 01. Nothing less than the governor s reputation is at [stake] in this latest investigation. 02. Over 100 jobs are at [stake] if the government refuses to reduce taxes for the company. 03. Jobs, the economy, endangered species, the environment;… … Grammatical examples in English
The Devils (film) — Infobox Film name = The Devils writer = Ken Russell Aldous Huxley (book) John Whiting (play) starring = Oliver Reed Vanessa Redgrave Dudley Sutton John Woodvine Gemma Jones director = Ken Russell producer = Ken Russell Robert H. Solo… … Wikipedia