-
1 estar en la más negra miseria
• be down on one's uppersDiccionario Técnico Español-Inglés > estar en la más negra miseria
-
2 ходить в стоптанных башмаках
General subject: be on one's uppers, to be (down) on (one's) uppers, be on uppersУниверсальный русско-английский словарь > ходить в стоптанных башмаках
-
3 без гроша в кармане
1) General subject: broke to the wide, stone-broke, on one's uppers, down on one's uppers2) Colloquial: skint, beyond broke3) Jargon: flat broke, borasicУниверсальный русско-английский словарь > без гроша в кармане
-
4 быть без гроша
1) General subject: be on one's uppers, not to have a feather to fly with, to be (down) on (one's) uppers, to be at low-water mark (в кармане)2) Jargon: bust3) Makarov: be at low-water mark, be at low-water mark (в кармане) -
5 быть в стеснённых обстоятельствах
1) General subject: be in low circumstances, be on one's uppers, pull the devil by the tail, to be (down) on (one's) uppers2) Makarov: be in dire straits, be in great straits, feel the pinchУниверсальный русско-английский словарь > быть в стеснённых обстоятельствах
-
6 estar en la indigencia
• be down on one's uppers• be on one's uppers -
7 paille
n. f.1. Tirer à la courte paille: To draw straws (in order to decide who will be lumbered with an unpleasant task).2. Etre sur la paille: To be 'down on one's uppers', to be penniless. Mettre quelqu'un sur la paille: To drive someone out of business.3. Feu de paille: 'Flash in the pan', promising start eventually tailing ofif into failure.4. Homme de paille: 'Puppet', front-man who is more often than not made to 'carry the can' when the undertaking he manages, runs into difficulties.5. Le chapeau de paille: Deportation to the penal colony of French Guiana. (According to Auguste le Breton it is a direct reference to the hat worn by the 'Papillon-like' convicts during their term of hard-labour.)a To get down to some hard graft, to put in some hard work.b (of musicians): To serenade diners from table to table in a restaurant.7. Allumer la paille (pol.): To 'swoop', to deploy men in force.8. Une paille (iron.): A mere trifle. Il s'est payé une tire pour vingt briques, une paille! That twenty-grand car to him is just a drop in the ocean!9. Il y en a pour une paille! We're in for quite a long wait! (This expression can also be found as Il y en a pour une paye implying that the wait can last until next payday.)10. Faire des pailles: To be unfaithful to one's spouse (also: faire des pailhns or faire des traits). -
8 Geldverlegenheit
Geldverlegenheit
pecuniary difficulty (embarrassment), involvement;
• in Geldverlegenheit in narrow straits, pressed for money, embarrassed, tight;
• sich in Geldverlegenheit befinden, in Geldverlegenheit sein to be hard up [for money], to be in embarrassed circumstances, to be in a jam, to be at a loss (pushed, embarrassed, pressed) for money (in pecuniary embarrassment), to be embarrassed by lack of money;
• in äußerster Geldverlegenheit sein to be on the rocks (one’s beam-ends), to be down on one’s uppers (Br.);
• in großer Geldverlegenheit sein to be hard set to find money. -
9 in äußerster Geldverlegenheit sein
in äußerster Geldverlegenheit sein
to be on the rocks (one’s beam-ends), to be down on one’s uppers (Br.)Business german-english dictionary > in äußerster Geldverlegenheit sein
-
10 a nu avea după ce bea apă
to have nothing to eatto be starvingto be as poor as a church-mousenot to have a shirt to one's backto be (down) on one's uppers.Română-Engleză dicționar expresii > a nu avea după ce bea apă
-
11 cuillère
n. f.1. 'Mitt', 'paw', hand. Serrer la cuillère a quelqu'un: To shake someone's hand.2. En trois coups de cuillère a pot: In two shakes —In a jiffy — Very quickly.3. Ne pas y aller avec le dos de la cuillère (iron.):a To 'lay it on thick', to exaggerate.b To spare no-one's feelings, to act ruthlessly.4. Etre à ramasser à la petite cuillère: To be 'knackered', 'jiggered', to be exhausted.5. Etre aussi argenté qu'une cuillère de bois (joc.): To be 'down on one's uppers', to be 'skint', to be penniless. -
12 décavé
-
13 marcher
v. intrans.2. To 'be taken in', to fall for something. Il marche à tous les coups: He's as gullible as they come. Faire marcher quelqu'un: To 'pull someone's leg', to lead someone along.3. Ça ne marche pas pour moi! That doesn't suit me at all!4. Marcher à côté de ses lattes: To be 'down on one's uppers', to be 'broke', to be penniless (also: marcher sur les empeignes).5. Marcher sur les pieds de quelqu 'un: To 'tread on someone's corns', to oflend someone.6. Marcher à la dix heures dix: To have a 'ten-to-two' gait (with the tips of one's feet pointing outwards).7. Avoir appris à marcher sur un tonneau: To be 'bandy', to be bow-legged. -
14 beş kuruşsuz olmak
v. be down on one's uppers -
15 meteliksiz olmak
v. be down on one's uppers -
16 am Hungertuch nagen
expr.ausdr.= to be down on one's uppers expr.expr. -
17 fond
n. m.1. Avoir un bon fond: To be goodnatured.2. Etre a fond de cale: To be 'skint', to be 'down on one's uppers', to be penniless.3. A fond de train: 'Full- pelt', at full speed. Aller à fond de train: To 'belt along', to 'bomb along', to go very fast. Travailler a fond de train: To work flat-out. -
18 latte
n. f.1. Foot. Filer un coup de latte à quelqu'un: To kick someone up the jacksey. Prendre un coup de latte:a (lit.): To get kicked in the shins.b ( fig): To get 'nobbled', to fall victim to a treacherous move.2. (pl.): 'Treaders', shoes. Trainer ses lattes: To 'mooch about', to wander aimlessly.3. Marcher à côté de ses lattes (fig.): To be 'down on one's uppers', to be 'broke', to be penniless.4. Y aller d'un coup de latte: To ask for a 'sub', to try and get a loan.5. Deuxième latte (mil.): 'Buck-private', ordinary soldier. -
19 pompe
n. f.1. 'Hoof', foot. Je l'ai viré à coups de pompe au cul: I booted him out of the room.2. (pl.): 'Dogs', 'boats', shoes (not necessarily outsize ones).3. (pl.): 'Gambs', 'pins', legs. Filer à toutes pompes: To 'skedaddle', to 'scram', to run off at full-speed.4. Marcher à côté de ses pompes: To be 'down on one's uppers', 'broke', to be penniless.5. Avoir un coup de pompe: To feel 'knackered', 'jiggered', to be exhausted.6. Balancer (also: filer) un coup de pompe à quelqu'un: To 'touch someone for a sub', to corner someone for a loan.7. Deuxième pompe (mil.): Private, ordinary soldier. -
20 am Hungertuch nagen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
down on one's luck — {adj.}, {informal} Having bad luck; having much trouble; not successful in life. * /Harry asked me to lend him ten dollars, because he was down on his luck./ * /The teacher is easy on Jane because Jane has been down on her luck lately./ Compare:… … Dictionary of American idioms
down on one's luck — {adj.}, {informal} Having bad luck; having much trouble; not successful in life. * /Harry asked me to lend him ten dollars, because he was down on his luck./ * /The teacher is easy on Jane because Jane has been down on her luck lately./ Compare:… … Dictionary of American idioms
down\ on\ one's\ luck — adj informal Having bad luck; having much trouble; not successful in life. Harry asked me to lend him ten dollars, because he was down on his luck. The teacher is easy on Jane because Jane has been down on her luck lately. Compare: hard row to… … Словарь американских идиом
on one's uppers — {adj. phr.}, {informal} Very poor. * /Mr. White had been out of work for several months and was on his uppers./ Compare: DOWN ON ONE S LUCK … Dictionary of American idioms
on one's uppers — {adj. phr.}, {informal} Very poor. * /Mr. White had been out of work for several months and was on his uppers./ Compare: DOWN ON ONE S LUCK … Dictionary of American idioms
on\ one's\ uppers — adj. phr. informal Very poor. Mr. White had been out of work for several months and was on his uppers. Compare: down on one s luck … Словарь американских идиом
uppers, (down) on one's — In destitute circumstances. Having bad fortune … A concise dictionary of English slang
down-and-out — I (New American Roget s College Thesaurus) adj. needy, destitute, poor, on the skids. See poverty.Ant., well off, on easy street. II (Roget s 3 Superthesaurus) a. broke, penniless, bankrupt, destitute, impoverished, *in the poorhouse, *on the… … English dictionary for students
Humility — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Humility >N GRP: N 1 Sgm: N 1 humility humility humbleness Sgm: N 1 meekness meekness lowness Sgm: N 1 lowliness lowliness lowlihood Sgm: N 1 abasement abasement self abasement … English dictionary for students
upper — /ˈʌpə / (say upuh) adjective 1. higher (than something implied) or highest, as in place, or position, or in a scale: the upper slopes of a mountain; upper register of a voice. 2. occupying or consisting of high or rising ground, or farther into… …
The Animals — Para otros usos de este término, véase Animals. The Animals Datos generales Origen … Wikipedia Español