-
1 abbekommen
I *vt1) получать (свою долю)etw. (A) ábbekommen — 1) получить головомойку 2) понести ущерб, получить повреждение
Wir háben nichts abbekommen. — Нам ничего не досталось.
Der Wágen hat nichts abbekommen. — Автомобиль не повреждён.
2) снимать, отвинчивать (что-л плотно прилегающее), удалять (пятно и т. п.)den Déckel abbekommen — отвинчивать крышку
Ich bekómme die Hándschuhe nicht ab. — Я никак не сниму перчатки.
II
part II от abbekommen I -
2 Schramme
f <-, -n> шрам; ссадина; царапинаéíne Schrámme ábbekommen* — поцарапаться
-
3 abbekommen
ábbekommen* vt разг.1. получа́ть ( свою долю)wir há ben nichts a bbekommen — нам ничего́ не доста́лось
1) получи́ть головомо́йку2) понести́ уще́рб; получи́ть поврежде́ниеé inen Schuß a bbekommen — получи́ть (пулево́е) ране́ние
2. снима́ть (что-л. плотно прилегающее), удаля́ть (напр. пятно)ich bekó mme die Stí efel nicht ab — я ника́к не сниму́ сапоги́
-
4 Fett
Fett n -(e)s, -e1. жир, са́лоFett á nsetzen — (раз)жире́ть; (рас)толсте́ть
2. спец. пласти́чный сма́зочный материа́лer wird in sé inem (é igenen) Fett erstí cken разг. — ≅ бога́тство его́ погу́бит
Fett schwimmt (í mmer) ó ben посл. — жир всплыва́ет наве́рх ( богатому всегда везёт)
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Русский