-
1 barricade
f баррика́да;dresser des barricades — стро́ить/по= <возводи́ть/возвести́> баррика́ды; être de l'autre côté de la barricade fig. — быть по другу́ю сто́рону баррика́дdes combats de barricade — баррика́дные бои́;
-
2 barricade
f1) баррикада; заграждение••être de l'autre côté de la barricade — оказаться по другую сторону баррикады; быть в оппозиции -
3 barricade
-
4 barricade
-
5 barricade
баррикада -
6 être de l'autre côté de la barricade
(être [или se tenir] de l'autre côté de la barricade)быть по другую сторону баррикады, быть в лагере противникаDictionnaire français-russe des idiomes > être de l'autre côté de la barricade
-
7 passer de l'autre côté de la barricade
1) переметнуться, перебежать в лагерь противникаIl m'ausculta longuement; ça me fit un curieux effet de passer de l'autre côté de la barricade pour prendre la place du malade. (Guy des Cars, La corruptrice.) — Он долго меня выслушивал, а я испытывал странное ощущение от того, что сам вдруг оказался в непривычном для меня положении больного.
Dictionnaire français-russe des idiomes > passer de l'autre côté de la barricade
-
8 se trouver du bon côté de la barricade
C'est une grande chance que Zola se soit trouvé, par communauté de génération et d'amitié, du bon côté de la barricade! (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — К счастью для себя, Золя из солидарности со своими сверстниками и друзьями оказался по одну сторону баррикады с передовыми людьми своего времени.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se trouver du bon côté de la barricade
-
9 ne pas être du même côté de la barricade
сущ.Французско-русский универсальный словарь > ne pas être du même côté de la barricade
-
10 être de l'autre côté de la barricade
гл.общ. быть в оппозиции, оказаться по другую сторону баррикадыФранцузско-русский универсальный словарь > être de l'autre côté de la barricade
-
11 être du même côté de la barricade
гл.Французско-русский универсальный словарь > être du même côté de la barricade
-
12 баррикада
-
13 côté
-
14 de l'autre côté de la barre
(употр. с гл. être, se tenir)(de l'autre côté de la barre [или de la barricade])по другую сторону баррикады, в другом лагере- Je suis à deux doigts de traîner la savate. On a pu être des amis. On n'est pas aujourd'hui de chaque côté de la barricade. (T. Rémy, La grande lutte.) — - Я на грани нищеты. Мы могли бы быть друзьями, а теперь очутились по разным сторонам баррикады.
Dictionnaire français-russe des idiomes > de l'autre côté de la barre
-
15 tenir
vtenir la balle — см. avoir la balle
tenir haut le drapeau de... — см. porter haut le drapeau de...
tenir ferme — см. faire ferme
tenir la forme — см. avoir la forme
se tenir en garde contre... — см. être en garde contre...
tenir gourbi — см. faire gourbi
tenir qn, qch dans ses griffes — см. prendre qn, qch dans ses griffes
se tenir au guet — см. être au guet
tenir la ligne — см. avoir la ligne
tenir la main sur... — см. avoir la main haute sur...
si tu veux la paix, tiens-toi prêt à la guerre — см. qui veut la paix, se prépare à la guerre
tenir le tacet — см. faire le tacet
tenir qn, qch sur le tapis — см. tenir qn sur le tapis
- en tenir- en tenir- en tenir- y tenir -
16 баррикадный
баррикадные бои — combats m pl de rue -
17 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
18 coucher en joue
(coucher [или mettre, tenir] en joue)1) брать на прицел, на мушку, прицеливатьсяMonter sur la barricade au moment où sans doute elle était couchée en joue de nouveau, c'était simplement la mort. (V. Hugo, Les Misérables.) — Подняться на баррикаду в тот момент, когда ее, конечно, снова бы взяли на прицел, значило идти на верную смерть.
Les soldats avançaient, le fusil prêt, sous les immenses panneaux de publicité d'un hôtel... Tous les anarchistes avaient mis en joue. (A. Malraux, L'Espoir.) — Солдаты шли вперед, держа винтовки наготове, под огромными рекламными афишами какого-то отеля... Все анархисты взяли на прицел.
Il me tint en joue pendant que la femme, - bonne, gouvernante ou cuisinière, - lui lisait la lettre de madame Flaubert... (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Доктор Распайль напирал на меня, а в это время женщина - не то горничная, не то гувернантка, не то кухарка - читала ему письмо госпожи Флобер...
2) разг. метить на...Ainsi la haute société d'Alençon se réunissait depuis longtemps chez la vieille fille dont la fortune était à son insu couchée en joue par Madame Granson... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Уже давно цвет алансонского высшего общества собирался в доме старой девы, на богатство которой тайно зарилась госпожа Грансон...
-
19 coup de balai
1) взмах метлыOn eût dit que c'était le haillon d'un peuple, haillon de bois, de fer, de bronze, de pierre, et que le faubourg Saint-Antoine l'avait poussé là à sa porte d'un colossal coup de balai, faisant de sa misère sa barricade. (V. Hugo, Les Misérables.) — Казалось, что это был мусор целого народа, куски дерева, железа, бронзы и камня, которые сентантуанское предместье выбросило к своему порогу гигантским взмахом метлы, соорудив баррикаду из своей нищеты.
2) разг. чистка, увольнение, сокращениеJ'ai beaucoup bavardé de tout ça avec Thérèse et avec les copains. Vrai, il y aura un fameux coup de balai à donner dans le parti. On ne peut tout de même pas être révolutionnaire avec Albert Thomas et avec Sembat; c'est se foutre du monde. (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) — Я беседовал обо всем этом с Терезой и другими товарищами. И впрямь партию надо крепко почистить. Нельзя же, в самом деле, быть революционером в компании с такими, как Альбер Тома или Самба; это значит глумиться над всеми на свете.
La police de Genève, fort accommodante en temps habituel, était prise périodiquement d'un zèle d'épuration, intempestif et passager, et chassait du territoire un certain nombre de révolutionnaires étrangers qui n'étaient pas de règle avec elle. Le coup de balai durait une huitaine de jours... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Женевская полиция, довольно терпимая в обычное время, была подвержена периодическим приступам усердия, внезапным и скоро проходящим, и изгоняла некоторое количество иностранных революционеров, у которых не все было в порядке с документами. Чистка продолжалась с неделю...
- Je vous l'avais bien dit, répétait-elle à chaque dîner, que cette affaire Stavisky amènerait un coup de balai général. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — - Я же говорила вам, - начинала тетушка Полэн, едва мы садились за обеденный стол, - что дело Ставиского приведет ко всеобщему оздоровлению.
-
20 faire machine arrière
Il faisait machine arrière, il s'était pendu, d'une main inconsciente, au bouton du sifflet, dans la volonté impuissante et furieuse d'avertir, d'écarter la barricade géante, là-bas. (É. Zola, La Bête humaine.) — Он дал задний ход, бессознательно вцепившись в ручку сигнала и с яростным бессилием стремясь отодвинуть, уничтожить преграждающую путь гигантскую баррикаду.
- Mais, Monsieur, devrais-je faire une cure semblable? dit avec effroi ma grand-mère. - Non, je n'en veux pas à votre énergie morale. Je lui demande seulement de m'écouter, je vous confie à elle. Qu'elle fasse machine en arrière. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — - Но, доктор, неужели я должна пройти такой курс лечения? - с испугом спросила моя бабушка. - О нет, я не хочу требовать от вас такого нервного напряжения. Я только хочу, чтобы вы доверились мне и чтобы ваша нервная система замедлила ход.
2) идти на попятный, отказываться от намеренья... Il s'arrêta, balança un instant, médita peut-être de faire machine arrière, de se jeter aux genoux de sa délaissée, de l'insultée, de lui arracher son pardon. (A. Arnoux, Royaume des ombres.) —... Гискар остановился в нерешительности, раздумывая, не пойти ли на попятный, не броситься ли к ногам покинутой им и оскорбленной женщины, чтобы вырвать у нее прощение.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire machine arrière
- 1
- 2
См. также в других словарях:
barricade — [ barikad ] n. f. • 1570; de l a. fr. barriquer, les barricades étant souvent faites de barriques ♦ Obstacle fait de l amoncellement d objets divers pour se mettre à couvert dans un combat de rues. Barricade de pavés, de vieux meubles. Dresser,… … Encyclopédie Universelle
Barricade — «Barricade» Сингл Interpol … Википедия
Barricade (C.O.P.S.) — Barricade is a cartoon character in the C.O.P.S. (Central Organization of Police Specialists) series from Hasbro which ran from 1988 1989.Character profileBarricade is a great peace maker among the C.O.P.S. A calm, cool hearted officer from… … Wikipedia
barricade — BARRICADE. s. f. Espèce de retranchement qu on fait ordinairement avec des barriques remplies de terre, ou avec des pieux, des chaînes, etc. pour se défendre, pour se mettre à couvert de l ennemi. Faire une barricade. Enfoncer, forcer, rompre une … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
barricade — Barricade. s. f. Espece de retranchement qu on fait ordinairement avec des barriques remplies de terre, pour se deffendre, se mettre à couvert de l ennemi. Faire une barricade. enfoncer, forcer, rompre une barricade. attaquer une barricade.… … Dictionnaire de l'Académie française
Barricade — Bar ri*cade , n. [F. barricade, fr. Sp. barricada, orig. a barring up with casks; fr. barrica cask, perh. fr. LL. barra bar. See {Bar}, n., and cf. {Barrel}, n.] [1913 Webster] 1. (Mil.) A fortification, made in haste, of trees, earth, palisades … The Collaborative International Dictionary of English
Barricade — Bar ri*cade , v. t. [imp. & p. p. {Barricaded}; p. pr. & vb. n. {Barricading}.] [Cf. F. barricader. See {Barricade}, n.] To fortify or close with a barricade or with barricades; to stop up, as a passage; to obstruct; as, the workmen barricaded… … The Collaborative International Dictionary of English
barricadé — barricadé, ée (ba ri ka dé, dée) part. passé. Les rues barricadées. Ce forcené, barricadé dans sa chambre … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
barricade — (v.) 1590s, from M.Fr. barricader to barricade (1550s), from barrique barrel, from Sp. barrica barrel, from baril (see BARREL (Cf. barrel)). Revolutionary associations began during 1588 Huguenot riots in Paris, when large barrels filled with… … Etymology dictionary
barricade — [n] blocking object bar, barrier, blank wall, block, blockade, bulwark, fence, obstruction, palisade, rampart, roadblock, stockade, stop, wall; concept 470 Ant. opening barricade [v] block, usually to protect bar, blockade, defend, fortify,… … New thesaurus
barricadé — Barricadé, [barricad]ée. part. Il a les significations de son verbe. On dit fig. quand un homme s enferme dans une chambre pour ne voir personne, qu Il s y est barricadé … Dictionnaire de l'Académie française