-
1 barfuß
Adv. босиком -
2 босиком
-
3 босиком
barfuß -
4 босиком
-
5 на босу ногу
barfuß, mit bloßen FüßenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на босу ногу
-
6 стойка установлена непосредственно на породе
nmining. der Stempel liegt bärfuß (без подкладки), der Stempel steht bärfuß (без подкладки)Универсальный русско-немецкий словарь > стойка установлена непосредственно на породе
-
7 Несклоняемые прилагательные
В немецком языке имеется ряд несклоняемых прилагательных (то есть их форма всегда остаётся неизменной). К ним относятся:1. Прилагательные в определительной функции:• обозначающие цвета: beige бежевый, creme кремовый, lila лиловый, сиреневый, oliv оливковый, orange оранжевый, rosa розовый (см. п. 3, с. 246):ein rosa Kleid - розовое платьеdie lila Hüte - шляпы лилового цветаetwas durch eine rosa Brille sehen - смотреть на что-либо сквозь розовые очки, видеть что-либо в розовом цветеа также extra, klasse, prima, super и др.:Sie bekam für ihre Antwort ein extra Lob vom Lehrer. - За свой ответ она получила особую похвалу от преподавателя.ein klasse Zeugnis - классный / отличный табель успеваемостиeine prima Idee - отличная / первоклассная идеяein super Essen - супер-еда / еда высший классВ разговорном языке прилагательные lila, orange, rosaмогут склоняться:Der lilane Schal steht dir nicht, nimm lieber den orangen. - Лиловый шарф тебе не идёт, возьми лучше оранжевый.Die beigen Schuhe gefallen mir nicht. - Туфли бежевого цвета мне не нравятся.Die cremefarbene Tasche würde gut zu Ihrem olivgrünen Mantel passen. - Сумка кремового цвета хорошо подошла бы к вашему пальто оливкового цвета.Ein rosafarbiges Kleid / Das Kleid in Rosa würde ich kaufen. - Розовое платье я бы купила.• на -er:- образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий (см. п. 3, с. 248):Er mag den Schweizer Käse. - Он любит швейцарский сыр.Das Klima des Thüringer Waldes ist kühl. - Климат в Тюрингенском лесу прохладный.- образованные от количественных прилагательных:eine hunderter (разг.) Glühbirne - сотка (разг.) (стоватная лампочка)• lauter является застывшей формой склоняемого прилагательного lauter; а voller (некогда родительный падеж множественного числа) – застывшей формой склоняемого прилагательного voll. Они употребляются с существительным без артикля:Das ist lauter Wahrheit (= die lautere Wahrheit) (lauter Lügen). - Это истинная / чистая правда (сплошная ложь).aus lauter Barmherzigkeit - из одного лишь состраданияDas Kleid ist voller Flecken. - Всё платье в пятнах.Ihr Gesicht ist voller Sommersprossen. - Всё её лицо в веснушках.2. Прилагательные, которые употребляются только предикативно: abhold, ansichtig, abspenstig, allein, angetan von j-m, ausfindig, barfuß, egal, einerlei, eingedenk, entzwei, feind, fit, futsch, gewahr, gewärtig, gewillt, gram, habhaft, leid, pleite, perplex, quitt, schade, schnuppe, schuld, teilhaftig, untertan, vorstellig (см. п. III, с. 248):Er ist großen Worten abhold (высок., уст.). - Ему претят громкие фразы.Er wurde seines Freundes ansichtig (высок.). - Он увидел своего друга.Er hat ihm die Freundin abspenstig gemacht. - Он отбил у него девушку.In diesem Wald sind wir ganz allein. - В этом лесу мы совсем одни.Er war von ihr sofort angetan. - Она ему сразу же понравилась.Ich habe sie in Polen ausfindig gemacht. - Он разыскал её в Польше.Die Kinder waren barfuß. - Дети были босые.Ob er kommt oder nicht, ist (mir) egal / einerlei. - Придёт он или нет, мне безразлично / всё равно.Er war stets seiner Aufgabe eingedenk (высок.). - Он всегда помнил о своей задаче.Das Spielzeug ist entzwei. - Игрушка разбита / сломана.Ich kann ihr nicht feind sein. - Я не могу сердиться на неё / относиться враждебно к ней.Es ist fit. - Он в (хорошей) форме.Der Geldbeutel war futsch. - Кошелёк пропал / исчез.In der Menge wurde ich ihn / seiner plötzlich gewahr (высок.). - В толпе я вдруг заметил / обнаружил его.Sie müssen sich (dessen) gewärtig (высок., уст.) sein, dass Sie damit ein großes Risiko eingehen. - Вам следует ожидать того / Вы должны быть готовы к тому, что вы тем самым сильно рискуете / идёте на большой риск.Ich bin nicht gewillt (высок.), diese Unordnung zu ertragen. - Я не намерен терпеть такой беспорядок.Er ist mir gram. - Он невзлюбил меня / питает злобу ко мне.Die Polizei konnte des Täters habhaft werden. - Полиции удалось схватить преступника.Ich bin es leid, dich immer wieder zu ermahnen. - Мне надоело снова (и снова) предостерегать тебя.Die Firma ist pleite. - Фирма обанкротилась.Er war völlig perplex. - Он был совершенно ошеломлён / очень озадачен.Jetzt seid ihr quitt. - Сейчас вы квиты.Es ist wirklich schade, dass du jetzt schon gehen musst. - Действительно жаль, что тебе уже сейчас надо уходить.Das Ergebnis der Wahl war ihm völlig schnuppe. - Результаты выборов для него были безразличны.Er ist schuld. - Он виноват.Ich wurde der Ehre teilhaftig (высок., уст.). - Меня почтили честью.Wahrscheinlich war sie ihm... untertan (книжн.). - Вероятно она была в его власти.Deswegen wurde er im Ministerium vorstellig. - Поэтому он обратился с заявлением в министерство.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Несклоняемые прилагательные
-
8 везде так водится
-
9 на босу ногу
prepos.gener. barfuß, mit bloßen Füßen -
10 находиться непосредственно на горной породе
vmining. barfuß liegenУниверсальный русско-немецкий словарь > находиться непосредственно на горной породе
-
11 располагаться непосредственно на горной породе
vmining. barfuß liegenУниверсальный русско-немецкий словарь > располагаться непосредственно на горной породе
-
12 совершенно голый
adv1) gener. blank und bloß, blutt und bloß, fadennackt, fasennackt, fasernackt, mutternackt, nackt und bloß2) colloq. bärfuß bis an den Hals, pudelnackt, splitternackt3) obs. fingernackt -
13 стоять непосредственно на горной породе
vmining. barfuß liegenУниверсальный русско-немецкий словарь > стоять непосредственно на горной породе
-
14 устанавливать непосредственно на горной породе
vmining. barfuß aufstellenУниверсальный русско-немецкий словарь > устанавливать непосредственно на горной породе
-
15 это всюду делается одинаково
nset phr. die Gänse gehen überall bärfußУниверсальный русско-немецкий словарь > это всюду делается одинаково
-
16 разутый
(42 K.) barfuß
См. также в других словарях:
barfuß — barfuß … Deutsch Wörterbuch
Barfuß — Barfuß, 1) unbekleidet an den Füßen. Barfuß geben war sonst ein Zeichen großer Traurigkeit; daher legten in alten Zeiten die Juden bei großen Unglücksfällen, die den Staat od. ihre Familie betrafen, sowie zum Zeichen der Buße am großen… … Pierer's Universal-Lexikon
Barfūß — Bárfūß, adv. mit bloßen unbekleideten Füßen. Barfuß gehen. Barfuß da stehen. Niedersächsisch barbeent, barfot, und zusammengezogen barft, Dän. barfoed, Schwed. barfotad … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Barfuß — Barfuß, Hans Albr., Graf von, preuß. Generalfeldmarschall, geb. 1635, Befehlshaber im Sturme auf Ofen 1686, am Rhein 1689, bei Slankamen 1691, Gegner Dankelmanns am Hofe Friedrichs I., zuletzt vom Hofe und aus der Armee verdrängt, gest. 27. Dez.… … Kleines Konversations-Lexikon
barfuß — Adj. (Aufbaustufe) mit bloßen Füßen, ohne Schuhe Synonym: barfüßig Beispiele: Wir gingen barfuß durchs Gras. Das barfuße Kind lief auf der Wiese … Extremes Deutsch
Barfuß — Barfuß, Hans Albrecht, Graf von, preuß. Generalfeldmarschall, geb. 1635 zu Mögelin in der Mark Brandenburg aus einem alten märkischen Geschlecht, gest. 27. Dez. 1704, trat jung in die brandenburgische Armee, ward aber erst 1670 Leutnant. Im… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
barfuß — barfuß, barfüßig ↑ bar … Das Herkunftswörterbuch
Barfuß — Barfußlaufen in der Natur. Barfüßigkeit oder Bloßfüßigkeit bedeutet ohne Fußbekleidung (altertümlich: „baren Fußes“, „bloßen Fußes“), also ohne Schuhe und Strümpfe zu gehen. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte … Deutsch Wikipedia
barfuß — bar|fuß [ ba:ɐ̯fu:s] <Adj.; nicht flektierbar: <in Verbindung mit bestimmten Verben> mit bloßen Füßen, ohne Schuhe und Strümpfe: barfuß laufen, gehen, sein. Syn.: mit nackten Füßen. * * * bar|fuß 〈Adj.; nur präd.; undekl.〉 mit bloßen… … Universal-Lexikon
barfuß — nackt, in der Wendung »Ick war barfuß bis zum Halskragen.« Abgeleitet von im 19. Jh. »barfuß bis an die Schultern« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
Barfuß — 1. Übernamen, die am ehesten auf Beziehungen des ersten Namensträgers zu den Barfüßermönchen, den Franziskanern, hinweisen. Vereinzelt kann es sich hierbei auch um Übernamen für einen barfuß laufenden Menschen handeln. 2. Wohnstättennamen für… … Wörterbuch der deutschen familiennamen