-
1 Bane Of Mine
Jocular: BM -
2 Winter Wolves of Bane
Veterinary medicine: WWOBУниверсальный русско-английский словарь > Winter Wolves of Bane
-
3 отрава
bane имя существительное: -
4 гибельное влияние
Русско-английский синонимический словарь > гибельное влияние
-
5 дорога
bane, vei -
6 продвигаться
-
7 Бэйн
Философский камень, Твари и растенияРусско-английский словарь Гарри Поттер (Народный перевод) > Бэйн
-
8 дорога
sb. bane, vej, vej* * *sbfadjtil 1,4 дорожный1 vej (færdselsåre)на Калужской \дорогаe på Kalugavejen2 baneканатная дорога tovbane, svævebane3 vej (retning, rute)дать \дорогаy кому-н. lade ngn komme frem, give plads for ngnоткрыть \дорогау чему-н. bane vejen for ngtперебежать \дорогау кому-н. komme i vejen for ngn; "der kom en mand i vejen med en slæde"по \дорогаe в Москву på vejen ell. undervejs til Moskvaнам с вами по \дорогаe vi skal samme vej; 2) vi trækker på samme hammelсбиться с \дорогаи 1) fare vild 2) komme ud på et skråplanстать поперёк \дорогаи кому-н. komme ngn på tværs, stille sig i vejen for ngnстоять на чьей-н. \дорогаe stå i vejen for ngnтуда ему и дорога det er han selv ude om! det har han kun godt af! -
9 отрава
1) poison
2) перен. bane* * ** * ** * *aconitebanepoisonratsbanevenom -
10 арника горная Arnica
Medicine: leopard's bane, wolf's baneУниверсальный русско-английский словарь > арника горная Arnica
-
11 кендырь
1) General subject: Indian hemp (Trachomitum), dog's bane2) Biology: amyroot, dogbane (Trachomitum)3) Botanical term: dog's-bane (Apocynum venetum), dogbane, dogbane (Apocynum), dogbane (Apocynum venetum), flytrap (Apocynum gen.), kendyr (Apocynum venetum), kendyr (Apocynum)4) Textile: apocynum -
12 мухомор
1) General subject: fly agaric, fly bane, toadstool2) Biology: fly-agaric3) Botanical term: amanita (Amanita muscaria), Amanita muscaria4) Makarov: amanita (Amanita muscaria; бот.), fly agaric (Amanita muscaria), fly-bane -
13 несчастье
1) General subject: accident, adversity, affliction, bad, bad fortune, bad luck, bale, bane (the bane of one's life - несчастье чьей-либо жиз), blow (судьбы), catastrophe, disaster, disastrous occurrence, evil, fardel, fatality, grief, ill, ill luck, ill-luck, infelicity, misadventure, misery, misfortune, mishap, the black ox, tribulation, wretchedness, accursedness, rough luck, tough luck, ruth2) Colloquial: hard knock3) American: hoodoo, providence4) French: contretemps5) Obsolete: teen6) Religion: evil-boding, invultuation7) Australian slang: screw8) Diplomatic term: woe9) Psychology: unhappiness10) Jargon: tzuris, douchebag (в смысле ничтожество)11) Makarov: distress, ill fortune12) Phraseological unit: bad iron -
14 средство от мух
-
15 Ж-61
ОТРАВ ЛИТЬ ЖИЗНЬ чью, кого, кому (СУЩЕСТВОВАНИЕ чьё, кого, кому) VP subj: human or abstrto make s.o. 's life difficult, intolerableX отравляет Y-y жизнь - X poisons Yb existence (life)X makes Yb life miserable (difficult, unbearable, a torment) X is the bane of Yb existence.Компаньонка стала осторожнее, но, питая теперь личную ненависть и желая на ней (Natalie) выместить обиду и унижение, она отравляла ей жизнь мелкими, косвенными средствами... (Герцен 1)....The "lady companion" was more on her guard, but, now cherishing a personal hatred for Natalie, and desirous of avenging her own injury and humiliation, she poisoned her existence by petty, indirect means (1a).Варенуха прятался сейчас в кабинете у финдиректора от контрамарочников, которые отравляли ему жизнь, в особенности в дни перемены программы. А сегодня как раз и был такой день (Булгаков 9). Varenukha had taken refuge in the financial manager's office to escape from the seekers of free passes who were the bane of his existence, especially during the periods of program changes. And today was just such a day (9a). -
16 Ж-81
ЖИТЬЯ НЕТ (HE СТАЛО) (кому) от кого-чего highly coll VP impers) s.o. 's life is or has become difficult because of the insults, carping, or annoying behavior of another: X-y житья нет от Y-a — Y gives X no peace Y makes X's life miserable (impossible, unbearable, intolerable) Y is the bane of X's existence (life)things are impossible (unbearable, intolerable) for X (because of Y). (Гаттерас:) Я вас уверяю, лорд, этой проклятой птице необходимо свернуть голову. От неё житья нет (Булгаков 1). (G.:) My lord, I tell you that damned bird must have its head yanked off. He makes life impossible (1a).«За письмо прости. Но другого выхода не было. Житья не стало» (Айтматов 2). "Forgive me for my letter, but there was no other way. Things had become impossible" (2a).Ах, этот Захар: житья нет от него!» (Гончаров 1). "Oh, that Zakhar! He's the bane of my life!" (1b). -
17 отравлять жизнь
[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to make s.o.'s life difficult, intolerable:- X makes Y's life miserable (difficult, unbearable, a torment);- X is the bane of Y's existence.♦ Компаньонка стала осторожнее, но, питая теперь личную ненависть и желая на ней [Natalie] выместить обиду и унижение, она отравляла ей жизнь мелкими, косвенными средствами... (Герцен 1)....The "lady companion" was more on her guard, but, now cherishing a personal hatred for Natalie, and desirous of avenging her own injury and humiliation, she poisoned her existence by petty, indirect means (1a).♦ Варенуха прятался сейчас в кабинете у финдиректора от контрамарочников, которые отравляли ему жизнь, в особенности в дни перемены программы. А сегодня как раз и был такой день (Булгаков 9). Varenukha had taken refuge in the financial manager's office to escape from the seekers of free passes who were the bane of his existence, especially during the periods of program changes. And today was just such a day (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отравлять жизнь
-
18 отравлять существование
[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to make s.o.'s life difficult, intolerable:- X makes Y's life miserable (difficult, unbearable, a torment);- X is the bane of Y's existence.♦ Компаньонка стала осторожнее, но, питая теперь личную ненависть и желая на ней [Natalie] выместить обиду и унижение, она отравляла ей жизнь мелкими, косвенными средствами... (Герцен 1)....The "lady companion" was more on her guard, but, now cherishing a personal hatred for Natalie, and desirous of avenging her own injury and humiliation, she poisoned her existence by petty, indirect means (1a).♦ Варенуха прятался сейчас в кабинете у финдиректора от контрамарочников, которые отравляли ему жизнь, в особенности в дни перемены программы. А сегодня как раз и был такой день (Булгаков 9). Varenukha had taken refuge in the financial manager's office to escape from the seekers of free passes who were the bane of his existence, especially during the periods of program changes. And today was just such a day (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отравлять существование
-
19 житья не стало
[VP; impers]=====⇒ s.o.'s life is or has become difficult because of the insults, carping, or annoying behavior of another:- Y makes X's life miserable (impossible, unbearable, intolerable);- things are impossible (unbearable, intolerable) for X (because of Y).♦ [Гаттерас:] Я вас уверяю, лорд, этой проклятой птице необходимо свернуть голову. От неё житья нет (Булгаков 1). [G.:] My lord, I tell you that damned bird must have its head yanked off. He makes life impossible (1a).♦ "За письмо прости. Но другого выхода не было. Житья не стало" (Айтматов 2). "Forgive me for my letter, but there was no other way. Things had become impossible" (2a).♦ "Ах, этот Захар: житья нет от него!" (Гончаров 1). "Oh, that Zakhar! He's the bane of my life!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > житья не стало
-
20 житья нет
[VP; impers]=====⇒ s.o.'s life is or has become difficult because of the insults, carping, or annoying behavior of another:- Y makes X's life miserable (impossible, unbearable, intolerable);- things are impossible (unbearable, intolerable) for X (because of Y).♦ [Гаттерас:] Я вас уверяю, лорд, этой проклятой птице необходимо свернуть голову. От неё житья нет (Булгаков 1). [G.:] My lord, I tell you that damned bird must have its head yanked off. He makes life impossible (1a).♦ "За письмо прости. Но другого выхода не было. Житья не стало" (Айтматов 2). "Forgive me for my letter, but there was no other way. Things had become impossible" (2a).♦ "Ах, этот Захар: житья нет от него!" (Гончаров 1). "Oh, that Zakhar! He's the bane of my life!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > житья нет
См. также в других словарях:
bane — bane·ful; bane·ful·ly; bris·bane; ca·bane; mir·bane; plum·bane; ur·bane; ur·bane·ly; wolfs·bane; bane; … English syllables
Bane — Saltar a navegación, búsqueda Bane puede referirse a: El dios Bane, una deidad ficticia del mundo de Reinos Olvidados. Bane, un personaje del cómic Batman. Bane, un centauro perteneciente al universo de Harry Potter. Darth Bane, un personaje de… … Wikipedia Español
Bané — Status: commune rurale, département Region: Centre Est Provinz: Boulgou Einwohner: 23.706 … Deutsch Wikipedia
Bane — (b[=a]n), n. [OE. bane destruction, AS. bana murderer; akin to Icel. bani death, murderer, OHG. bana murder, bano murderer, Goth. banja stroke, wound, Gr. foney s murderer, fo nos murder, OIr. bath death, benim I strike. [root]31.] 1. That which… … The Collaborative International Dictionary of English
Bane — steht für: Bané, Departement und Gemeinde in Burkina Faso, Apa Bane (* nach 354; † nach 395), christlicher Asket Bane (Comic) Bane (Volk), Beti Sprache und Ethnie im Süden Kameruns Siehe auch: Ban Bahne … Deutsch Wikipedia
bane — [ beın ] noun singular something that annoys someone very much or causes them a lot of problems: the bane of: Noisy and disobedient children are the bane of many mothers. the bane of someone s life/existence: Paperwork is the bane of my life … Usage of the words and phrases in modern English
bane — [beın] n [singular] [: Old English; Origin: bana] something that causes trouble or makes people unhappy be the bane of sth/sb ▪ Drugs are the bane of the inner cities. ▪ Her brother is the bane of her life … Dictionary of contemporary English
Bane — Bane, v. t. To be the bane of; to ruin. [Obs.] Fuller. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Bane — es un personaje ficticio de DC Comics y enemigo de Batman, es conocido por haberle quebrado la espalda. Su primera aparición fue en Batman: Vengeance of Bane. Bane posee fuerza sobre humana, producida por usar la droga Venom . Pero no es solo… … Enciclopedia Universal
bane — index detriment, disaster, injury, trouble Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
bane — O.E. bana killer, slayer, murderer; the devil, from P.Gmc. *banon, cognate with *banja wound (Cf. O.Fris. bona murderer, O.N. bani, O.H.G. bana murder, O.E. benn wound, Goth. banja stroke, wound ), from PIE root … Etymology dictionary