Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

bambolear

  • 1 bob

    [bob]
    past tense, past participle - bobbed; verb
    (to move (up and down): The cork was bobbing about in the water.) boiar
    * * *
    bob1
    [bɔb] n 1 feixe, mecha de cabelos. 2 pêndulo, prumo 3 sacudidela, safanão. 4 reverência, mesura. 5 estribilho, refrão. 6 golpe, pancada, batida. 7 rabo aparado (de cavalo). 8 cabelo curto (de mulher ou criança). 9 coll xelim. give me two bobs / dê-me dois xelins. 10 Amer = link=%20bobsleigh bobsleigh.11 = link=bobskate bobskate. 12 feixe de minhocas etc., usado como isca. 13 flutuador de linha de pesca. • vt+vi 1 bater ou golpear de leve. 2 sacudir, agitar ou acenar ligeiramente. 3 fazer mesuras, curvar-se. she bobbed a curtsy at me / ela me fez uma mesura. 4 cortar o cabelo curto. 5 balouçar, bambolear. he bobbed up (like a cork) ele surgiu de repente, ele voltou à tona.
    ————————
    bob2
    [bɔb] n burla, logro, truque. • vt burlar, lograr, tapear.

    English-Portuguese dictionary > bob

  • 2 dangle

    ['dæŋɡl]
    (to (cause to) hang loosely: She dangled her scarf out of the car window.) balançar
    * * *
    dan.gle
    [d'æŋgəl] n 1 bamboleamento. 2 o que bamboleia, dependura. • vt 1 bambolear(-se), balançar(-se), estar pendente, estar dependurado, oscilar. 2 estar apegado, ficar em volta de alguém (para obter um favor). 3 fazer a corte a, seguir uma pessoa. 4 tentar.

    English-Portuguese dictionary > dangle

  • 3 jiggle

    ['‹iɡl]
    (to (cause to) jump (about) or move jerkily: The television picture kept jiggling up and down.) saltar
    * * *
    jig.gle
    [dʒ'igəl] n sacudidura, sacudidela, sacolejo. • vt+vi 1 bambolear(-se), gingar, saracotear(-se). 2 dar sacudidelas.

    English-Portuguese dictionary > jiggle

  • 4 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rolo
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) pãozinho
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) viradela
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) balanço
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) trovão
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) papo
    7) (a series of quick beats (on a drum).) rufo
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rolar
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rolar
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) enrolar
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) virar(-se)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) moldar
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) envolver
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) alisar com rolo
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) balançar
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) reboar
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) revirar
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) rodar
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) fluir
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) passar
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) andar de patins
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) registo de matrículas
    * * *
    [roul] n 1 rolo (de arame, papel, etc.), qualquer coisa enrolada. 2 cilindro ou qualquer forma aproximadamente cilíndrica. 3 movimento de rotação, ondulação, agitação. 4 rufar de tambor. 5 ribombar do trovão ou de artilharia. 6 ação de rolar. 7 manobra em que o avião dá uma volta completa em torno de seu eixo longitudinal, mantendo a posição horizontal de vôo. 8 lista, rol, catálogo, registro, relação. he called the rolls / ele procedeu à leitura dos nomes, fez a chamada. 9 pãozinho, pão francês. 10 sl maço de notas ou cédulas, dinheiro. 11 rolls atas, anais, crônica, anuário. 12 fardo. 13 ritmo, cadência (linguagem, poesia). 14 encrespamento das ondas do mar. • vt 1 a) rolar. b) fazer rolar. 2 enrolar, dar forma de rolo a. 3 passar suavemente, deslizar (tempo). 4 girar, revolver. 5 agitar, balançar (navio). 6 ondular, flutuar. 7 aplainar, laminar, calandrar. 8 preparar massas alimentícias com o rolo. 9 aplicar cor, por meio de um rolo. 10 ribombar (trovão). 11 rufar (tambor). 12 Amer sl roubar pessoa alcoolizada ou indefesa. 13 ressoar, vibrar (órgão). 14 coll possuir em abundância. 15 correr (rio), fluir. 16 rodar (carro). 17 gingar, menear, bambolear. 18 trinar, gorjear. 19 enfaixar, envolver. 20 encrespar-se (ondas). 21 transportar em carro (ou outro veículo de rodas). 22 começar a operar (câmera), rodar. 23 jogar (dados). 24 Mus arpejar. heads will roll cabeças vão rolar, punições severas vão acontecer (com perda de cargos). pay roll folha de pagamento to be rolling in a) coll chegar em grande número ou quantidade. b) ter em grande quantidade, estar "nadando" em. to roll back a) reduzir (preço). b) recuar, ir para trás. to roll in the aisles morrer de rir.. to roll in the hay sl praticar sexo. to roll in wealth nadar em dinheiro. to roll out a) estender. b) levantar-se da cama. c) produzir em grande quantidade. to roll out the red carpet for receber com a máxima hospitalidade. to roll up a) enrolar. b) fazer recuar (inimigo). c) chegar, vir. to roll up one’s sleeves arregaçar as mangas, preparar-se para entrar em ação. to strike off the rolls riscar da lista, desclassificar, expulsar.

    English-Portuguese dictionary > roll

  • 5 shamble

    ['ʃæmbl]
    (to walk slowly and awkwardly, (as if) not lifting one's feet properly off the ground: The old man shambled wearily along the street.) arrastar-se
    * * *
    sham.ble
    [ʃ'æmbəl] n bamboleio, andar bamboleante. • vi andar sem firmeza, bambolear.

    English-Portuguese dictionary > shamble

  • 6 totter

    ['totə]
    (to move unsteadily as if about to fall: The building tottered and collapsed; He tottered down the road.) oscilar
    * * *
    tot.ter
    [t'ɔtə] n cambaleio, bamboleio. • vi 1 cambalear, bambolear, titubear. he tottered to his feet / ele levantou-se cambaleando. 2 agitar, tremer. to totter to its fall aproximar-se da sua ruína.

    English-Portuguese dictionary > totter

  • 7 waddle

    ['wodl] 1. verb
    (to take short steps and move from side to side in walking (as a duck does): The ducks waddled across the road; The fat old lady waddled down the street.) andar bamboleando-se
    2. noun
    (a clumsy, rocking way of walking.) andar de pato
    * * *
    wad.dle
    [w'ɔdəl] n modo de andar característico dos patos ou gansos, o andar gingando. • vi andar como os patos e gansos, bambolear, gingar.

    English-Portuguese dictionary > waddle

  • 8 wobble

    ['wobl] 1. verb
    (to rock unsteadily from side to side: The bicycle wobbled and the child fell off.) oscilar
    2. noun
    (a slight rocking, unsteady movement: This wheel has a bit of a wobble.) oscilação
    - wobbliness
    * * *
    wob.ble
    [w'ɔbəl] n 1 agitação, oscilação, balouço. 2 ação de cambalear, bamboleio. 3 vacilação, hesitação. • vi 1 cambalear, bambolear. 2 agitar, oscilar, balançar(-se). 3 sacudir, tremer. 4 estar incerto, vacilar, hesitar, ser inconstante, titubear.

    English-Portuguese dictionary > wobble

См. также в других словарях:

  • bambolear — v. intr. e pron. Saracotear se; menear se, gingar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • bambolear — (Voz onomat.). 1. tr. Hacer que alguien o algo oscile de forma compasada con un movimiento de vaivén. 2. prnl. Dicho de una persona o de una cosa: Moverse a un lado y otro sin perder el sitio en que está. Era u. t. c. intr. U. t. en sent. fig.) …   Diccionario de la lengua española

  • bambolear — ► verbo intransitivo/ pronominal Moverse una persona o una cosa de un lado a otro sin perder un punto de apoyo: ■ se bamboleaba para desentumecer las piernas. TAMBIÉN bambalear, bambonear * * * bambolear (de or. expresivo) 1 tr. Hacer que una… …   Enciclopedia Universal

  • bambolear — {{#}}{{LM B04582}}{{〓}} {{ConjB04582}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynB04690}} {{[}}bambolear{{]}} ‹bam·bo·le·ar› (también {{◎}}bambalear; bambanear; bambonear{{ ̄}}) {{《}}▍ v.{{》}} Mover a un lado y a otro sin cambiar de sitio: • Al andar se bambolea y …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • bambolear — intransitivo y pronominal bambalear, bambanear, tambalearse, fluctuar, vacilar, dar traspiés, perder el equilibrio. ≠ aquietar, equilibrar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • bambolear — intr Moverse una persona de uno a otro lado en el lugar en que está …   Diccionario Castellano

  • bambalear —   bambolear, mover de un lado para otro …   Diccionario de Guanacastequismos

  • bambalear — ► verbo intransitivo/ pronominal Bambolear, moverse de un lado a otro. * * * bambalear (de or. expresivo) tr. y prnl. Bambolear[se]. * * * bambalear. (Voz onomat.). intr. Dicho de una persona o de una cosa: bambolear. U. m. c. prnl. || 2. Dicho… …   Enciclopedia Universal

  • bamboleo — ► sustantivo masculino Movimiento de un cuerpo de un lado a otro sobre un punto fijo. * * * bamboleo m. Acción de bambolear[se]. ≃ Oscilación. * * * bamboleo. m. Acción y efecto de bambolear. * * * ► masculino Acción y efecto de bambolear o… …   Enciclopedia Universal

  • bambonear — ► verbo intransitivo/ pronominal Bambolear, moverse de un lado a otro. * * * bambonear (de or. expresivo) tr. y prnl. Bambolear[se]. * * * bambonear. (Voz onomat.). intr. bambolear. U. m. c. prnl …   Enciclopedia Universal

  • La Bamba (Lied) — La Bamba ist ein Volkslied aus dem mexikanischen Staat Veracruz, das vor rund 300 Jahren entstand. Es weist spanische, karibische und indigene Einflüsse auf und wurde ursprünglich mit den typischen Jarocho Instrumenten Geige, Jarana, Gitarre und… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»