Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

bad-mouth

  • 1 פלפל

    פִּלְפָּל, פִּולְ׳m., פִּלְפֶּלֶת, פִּילְ׳ f. ( פלל to be round, roll) ball, grain, esp. pepper. Sabb.VI, 5 (64b) בפ׳ ובגרגיר מלח with a grain of pepper (Rashi: a bit of ‘long pepper) or a grain of salt (in the mouth); ib. 65a פ׳ לריח הפה pepper (is put in the mouth) to dispel the bad odor Ib. IX, 6 (90a) פלפלת כל שהו any quantity of (long) pepper; a. e.Pl. פִּלְפָּלִין, פִּילְ׳. Ber.36b הפ׳ חייבין בערלה pepper-trees are subject to the law of ʿOrlah. Bets.II, 9 הרחים של פ׳ pepper-mill. Treat. Sofrim XV, 8 נמשלה … והמשנה כפ׳ the Torah is compared to salt, the Mishnah to pepper. Y.Hor.III, 48c top מלח בזול פ׳ ביוקר salt is cheap, pepper is dear; איפשר לעולם … בלא פ׳וכ׳ (not פלפילין) the world can live without pepper, but not without salt; a. fr.(Koh. R. to IX, 13, v. פִּילּוֹן.

    Jewish literature > פלפל

  • 2 פול׳

    פִּלְפָּל, פִּולְ׳m., פִּלְפֶּלֶת, פִּילְ׳ f. ( פלל to be round, roll) ball, grain, esp. pepper. Sabb.VI, 5 (64b) בפ׳ ובגרגיר מלח with a grain of pepper (Rashi: a bit of ‘long pepper) or a grain of salt (in the mouth); ib. 65a פ׳ לריח הפה pepper (is put in the mouth) to dispel the bad odor Ib. IX, 6 (90a) פלפלת כל שהו any quantity of (long) pepper; a. e.Pl. פִּלְפָּלִין, פִּילְ׳. Ber.36b הפ׳ חייבין בערלה pepper-trees are subject to the law of ʿOrlah. Bets.II, 9 הרחים של פ׳ pepper-mill. Treat. Sofrim XV, 8 נמשלה … והמשנה כפ׳ the Torah is compared to salt, the Mishnah to pepper. Y.Hor.III, 48c top מלח בזול פ׳ ביוקר salt is cheap, pepper is dear; איפשר לעולם … בלא פ׳וכ׳ (not פלפילין) the world can live without pepper, but not without salt; a. fr.(Koh. R. to IX, 13, v. פִּילּוֹן.

    Jewish literature > פול׳

  • 3 פִּלְפָּל

    פִּלְפָּל, פִּולְ׳m., פִּלְפֶּלֶת, פִּילְ׳ f. ( פלל to be round, roll) ball, grain, esp. pepper. Sabb.VI, 5 (64b) בפ׳ ובגרגיר מלח with a grain of pepper (Rashi: a bit of ‘long pepper) or a grain of salt (in the mouth); ib. 65a פ׳ לריח הפה pepper (is put in the mouth) to dispel the bad odor Ib. IX, 6 (90a) פלפלת כל שהו any quantity of (long) pepper; a. e.Pl. פִּלְפָּלִין, פִּילְ׳. Ber.36b הפ׳ חייבין בערלה pepper-trees are subject to the law of ʿOrlah. Bets.II, 9 הרחים של פ׳ pepper-mill. Treat. Sofrim XV, 8 נמשלה … והמשנה כפ׳ the Torah is compared to salt, the Mishnah to pepper. Y.Hor.III, 48c top מלח בזול פ׳ ביוקר salt is cheap, pepper is dear; איפשר לעולם … בלא פ׳וכ׳ (not פלפילין) the world can live without pepper, but not without salt; a. fr.(Koh. R. to IX, 13, v. פִּילּוֹן.

    Jewish literature > פִּלְפָּל

  • 4 פִּולְ׳

    פִּלְפָּל, פִּולְ׳m., פִּלְפֶּלֶת, פִּילְ׳ f. ( פלל to be round, roll) ball, grain, esp. pepper. Sabb.VI, 5 (64b) בפ׳ ובגרגיר מלח with a grain of pepper (Rashi: a bit of ‘long pepper) or a grain of salt (in the mouth); ib. 65a פ׳ לריח הפה pepper (is put in the mouth) to dispel the bad odor Ib. IX, 6 (90a) פלפלת כל שהו any quantity of (long) pepper; a. e.Pl. פִּלְפָּלִין, פִּילְ׳. Ber.36b הפ׳ חייבין בערלה pepper-trees are subject to the law of ʿOrlah. Bets.II, 9 הרחים של פ׳ pepper-mill. Treat. Sofrim XV, 8 נמשלה … והמשנה כפ׳ the Torah is compared to salt, the Mishnah to pepper. Y.Hor.III, 48c top מלח בזול פ׳ ביוקר salt is cheap, pepper is dear; איפשר לעולם … בלא פ׳וכ׳ (not פלפילין) the world can live without pepper, but not without salt; a. fr.(Koh. R. to IX, 13, v. פִּילּוֹן.

    Jewish literature > פִּולְ׳

  • 5 עקם

    עָקַם(cmp. עקב) 1) to curve, wind. Y.Erub.II, 20a bot. כל מה שהפרה פושטת … הגמל עוֹקֵםוכ׳ whereas the cow stretches her neck out straight, the camel turns his neck. Lev. R. s. 10, v. infra. Lam. R. to II, 8 עוקם את חוטמו turns up his nose (at the bad odor).Meil.17b ע׳ פיור׳ אליעזרוכ׳ R. El … curved his mouth (pouted speaking in an undertone, v. עֲקִימָה). 2) to circumvent, supersede, v. עָקַב. Pi. עִיקֵּם to curve, wind; to make a circuit. Y.Yoma VI, 44b bot. שלשים … והיה מְעַקְּמוֹוכ׳ the priests belt was thirty-two cubits long, and he wound it this way and that; Lev. R. s. 10 ועוקמו לפניו ולאחוריו (read: ועִיקְּמוֹ); Cant. R. to IV, 4 (not מעמקו). Gen. R. s. 50 (ref. to סורו, Gen. 19:2) אפי׳ איני כדאי עַקְּמוּ עלי את הדרך though I be not worthy (of your visit), go out of your way on my account; ib. עקמו עלי את הדרך כדי שלא תהיו נראיםוכ׳ take a circuitous route in coming to me, that you may not be seen going to me. Ib. s. 32 ע׳הקב״ה שתיםוכ׳ the Lord (Bible text) uses a circumlocution of two or three words (writes two or three words where one would have been sufficient) in order to avoid the word ‘unclean; Pes.3a; Lev. R. s. 26, beg.; a. e.Part. pass. מְעוּקָּם; f. מְעוּקֶּמֶת tortuous; tricky. Y.Erub.V, 22d top היה הנחל מע׳ if the wady meandered. Tanḥ. Vaëra 4 מה הנחש הולך מע׳ אף המלכות מְעַקֶּמֶת דרכיה as the serpent moves in tortuous lines, so the government winds its ways; כשם שהנחש מע׳ אף פרעה מע׳ as the serpent is cunning, so is Pharaoh cunning; Ex. R. s. 9; a. e. Hithpa. הִתְעַקֵּם to wind ones self, be artful. Ib. כשיבוא להִתְעַקֵּםוכ׳ if he (Pharaoh) tries his tricks, go and say to Aaron ; Tanḥ. l. c.

    Jewish literature > עקם

  • 6 עָקַם

    עָקַם(cmp. עקב) 1) to curve, wind. Y.Erub.II, 20a bot. כל מה שהפרה פושטת … הגמל עוֹקֵםוכ׳ whereas the cow stretches her neck out straight, the camel turns his neck. Lev. R. s. 10, v. infra. Lam. R. to II, 8 עוקם את חוטמו turns up his nose (at the bad odor).Meil.17b ע׳ פיור׳ אליעזרוכ׳ R. El … curved his mouth (pouted speaking in an undertone, v. עֲקִימָה). 2) to circumvent, supersede, v. עָקַב. Pi. עִיקֵּם to curve, wind; to make a circuit. Y.Yoma VI, 44b bot. שלשים … והיה מְעַקְּמוֹוכ׳ the priests belt was thirty-two cubits long, and he wound it this way and that; Lev. R. s. 10 ועוקמו לפניו ולאחוריו (read: ועִיקְּמוֹ); Cant. R. to IV, 4 (not מעמקו). Gen. R. s. 50 (ref. to סורו, Gen. 19:2) אפי׳ איני כדאי עַקְּמוּ עלי את הדרך though I be not worthy (of your visit), go out of your way on my account; ib. עקמו עלי את הדרך כדי שלא תהיו נראיםוכ׳ take a circuitous route in coming to me, that you may not be seen going to me. Ib. s. 32 ע׳הקב״ה שתיםוכ׳ the Lord (Bible text) uses a circumlocution of two or three words (writes two or three words where one would have been sufficient) in order to avoid the word ‘unclean; Pes.3a; Lev. R. s. 26, beg.; a. e.Part. pass. מְעוּקָּם; f. מְעוּקֶּמֶת tortuous; tricky. Y.Erub.V, 22d top היה הנחל מע׳ if the wady meandered. Tanḥ. Vaëra 4 מה הנחש הולך מע׳ אף המלכות מְעַקֶּמֶת דרכיה as the serpent moves in tortuous lines, so the government winds its ways; כשם שהנחש מע׳ אף פרעה מע׳ as the serpent is cunning, so is Pharaoh cunning; Ex. R. s. 9; a. e. Hithpa. הִתְעַקֵּם to wind ones self, be artful. Ib. כשיבוא להִתְעַקֵּםוכ׳ if he (Pharaoh) tries his tricks, go and say to Aaron ; Tanḥ. l. c.

    Jewish literature > עָקַם

  • 7 פלפלא

    פִּלְפְּלָא, פִּלְפַּלְתָּא, פִּילְ׳ch. sam(פלפל, פול׳ pepper). Keth.75a אפשר דנקיט פ׳וכ׳ he may take a grain (or a bit) of pepper in his mouth (to dispel the bad smell) and perform his priestly function. Meg.7a חדא פ׳ חריפתא one grain of sharp pepper, v. חָרִיף; a. fr.Pl. פִּלְפְּלִין, פִּלְפְּלֵי, פִּילְ׳. Sabb.141a הני פ׳וכ׳ (Ar. פרפלי) grains of pepper one may crush singly (on the Sabbath). Yoma 81b, a. e. כס פ׳, v. כְּסַס. Pes.42b פי׳ אֲרִיכָתָא (Ms. M. פילפלא אריכְתָּא) long pepper; Gitt.69b; a. fr.

    Jewish literature > פלפלא

  • 8 פִּלְפְּלָא

    פִּלְפְּלָא, פִּלְפַּלְתָּא, פִּילְ׳ch. sam(פלפל, פול׳ pepper). Keth.75a אפשר דנקיט פ׳וכ׳ he may take a grain (or a bit) of pepper in his mouth (to dispel the bad smell) and perform his priestly function. Meg.7a חדא פ׳ חריפתא one grain of sharp pepper, v. חָרִיף; a. fr.Pl. פִּלְפְּלִין, פִּלְפְּלֵי, פִּילְ׳. Sabb.141a הני פ׳וכ׳ (Ar. פרפלי) grains of pepper one may crush singly (on the Sabbath). Yoma 81b, a. e. כס פ׳, v. כְּסַס. Pes.42b פי׳ אֲרִיכָתָא (Ms. M. פילפלא אריכְתָּא) long pepper; Gitt.69b; a. fr.

    Jewish literature > פִּלְפְּלָא

  • 9 פִּלְפַּלְתָּא

    פִּלְפְּלָא, פִּלְפַּלְתָּא, פִּילְ׳ch. sam(פלפל, פול׳ pepper). Keth.75a אפשר דנקיט פ׳וכ׳ he may take a grain (or a bit) of pepper in his mouth (to dispel the bad smell) and perform his priestly function. Meg.7a חדא פ׳ חריפתא one grain of sharp pepper, v. חָרִיף; a. fr.Pl. פִּלְפְּלִין, פִּלְפְּלֵי, פִּילְ׳. Sabb.141a הני פ׳וכ׳ (Ar. פרפלי) grains of pepper one may crush singly (on the Sabbath). Yoma 81b, a. e. כס פ׳, v. כְּסַס. Pes.42b פי׳ אֲרִיכָתָא (Ms. M. פילפלא אריכְתָּא) long pepper; Gitt.69b; a. fr.

    Jewish literature > פִּלְפַּלְתָּא

  • 10 פִּילְ׳

    פִּלְפְּלָא, פִּלְפַּלְתָּא, פִּילְ׳ch. sam(פלפל, פול׳ pepper). Keth.75a אפשר דנקיט פ׳וכ׳ he may take a grain (or a bit) of pepper in his mouth (to dispel the bad smell) and perform his priestly function. Meg.7a חדא פ׳ חריפתא one grain of sharp pepper, v. חָרִיף; a. fr.Pl. פִּלְפְּלִין, פִּלְפְּלֵי, פִּילְ׳. Sabb.141a הני פ׳וכ׳ (Ar. פרפלי) grains of pepper one may crush singly (on the Sabbath). Yoma 81b, a. e. כס פ׳, v. כְּסַס. Pes.42b פי׳ אֲרִיכָתָא (Ms. M. פילפלא אריכְתָּא) long pepper; Gitt.69b; a. fr.

    Jewish literature > פִּילְ׳

  • 11 קשט

    קְשַׁטch. sam( Hithpa. הִתְקַשֵּׁט to dress, adorn ones self).Pa. קַשֵׁט 1) to straighten, correct. Targ. 1 Chr. 29:18. 2) to go in a straight line, to shoot forth. Targ. Hos. 6:3 מְקַשֵׁיט (not מִ׳; ed. Lag. מקשט; h. text נכון). 3) to prepare. Yeb.63b (of a bad wife) מְקַשְׁטָא … ומקשטאוכ׳ has a tray ready for him, and has her mouth ready for him (to scold); מק׳ … ומהדראוכ׳ prepares a tray for him, and turns her back to him. Ithpa. אִתְקַשֵׁט, אִיקַּשַּׁט 1) to be shot. Targ. Y. II Ex. 19:13 (ed. Vien. יתקשתין). 2) to be dressed, prepared. Targ. Is. 61:10. Targ. Am. 4:12 (h. text הכין).Taan.23b כי מִיקַּשְּׁטָא is well dressed; a. e.

    Jewish literature > קשט

  • 12 קְשַׁט

    קְשַׁטch. sam( Hithpa. הִתְקַשֵּׁט to dress, adorn ones self).Pa. קַשֵׁט 1) to straighten, correct. Targ. 1 Chr. 29:18. 2) to go in a straight line, to shoot forth. Targ. Hos. 6:3 מְקַשֵׁיט (not מִ׳; ed. Lag. מקשט; h. text נכון). 3) to prepare. Yeb.63b (of a bad wife) מְקַשְׁטָא … ומקשטאוכ׳ has a tray ready for him, and has her mouth ready for him (to scold); מק׳ … ומהדראוכ׳ prepares a tray for him, and turns her back to him. Ithpa. אִתְקַשֵׁט, אִיקַּשַּׁט 1) to be shot. Targ. Y. II Ex. 19:13 (ed. Vien. יתקשתין). 2) to be dressed, prepared. Targ. Is. 61:10. Targ. Am. 4:12 (h. text הכין).Taan.23b כי מִיקַּשְּׁטָא is well dressed; a. e.

    Jewish literature > קְשַׁט

  • 13 שכרות

    שִׁכָּרוּת, שִׁי׳f. (preced. wds.) 1) fulness, plenty. Succ.49b (ref. to Num. 28:7). לשין שתייה לשין שביעה לשון ש׳ expressing drinking, fill, plenty; Y. ib. IV, 54d top לשון חיבה … ש׳; Num. R. s. 2117>; Tanḥ. Pinḥ. 12; a. e., v. רְוִיָּה. 2) drunkenness. Num. R. s. 102> (read:) מנבל פיו ומדבר דברים רעים בש׳וכ׳ he defiles his mouth and talks bad words in his drunkenness, and is not ashamed. Ib.8> עמדו … מתוך הש׳ they stood up and smote one another in their drunkenness. Erub.65a ל״ש … לשִׁיכָּרוּתוֹ של לוטוכ׳ this (that the drunken man can be held to legal responsibility) has been taught only, when he has not reached the degree of Lots drunkenness (unconsciousness), but when he has B. Mets.90b (ref. to Lev. 10:9) בשעת ביאה לא תהא ש׳ at the time of entering (the Temple for service) no effect of the wine should be felt; a. fr.

    Jewish literature > שכרות

  • 14 שי׳

    שִׁכָּרוּת, שִׁי׳f. (preced. wds.) 1) fulness, plenty. Succ.49b (ref. to Num. 28:7). לשין שתייה לשין שביעה לשון ש׳ expressing drinking, fill, plenty; Y. ib. IV, 54d top לשון חיבה … ש׳; Num. R. s. 2117>; Tanḥ. Pinḥ. 12; a. e., v. רְוִיָּה. 2) drunkenness. Num. R. s. 102> (read:) מנבל פיו ומדבר דברים רעים בש׳וכ׳ he defiles his mouth and talks bad words in his drunkenness, and is not ashamed. Ib.8> עמדו … מתוך הש׳ they stood up and smote one another in their drunkenness. Erub.65a ל״ש … לשִׁיכָּרוּתוֹ של לוטוכ׳ this (that the drunken man can be held to legal responsibility) has been taught only, when he has not reached the degree of Lots drunkenness (unconsciousness), but when he has B. Mets.90b (ref. to Lev. 10:9) בשעת ביאה לא תהא ש׳ at the time of entering (the Temple for service) no effect of the wine should be felt; a. fr.

    Jewish literature > שי׳

  • 15 שִׁכָּרוּת

    שִׁכָּרוּת, שִׁי׳f. (preced. wds.) 1) fulness, plenty. Succ.49b (ref. to Num. 28:7). לשין שתייה לשין שביעה לשון ש׳ expressing drinking, fill, plenty; Y. ib. IV, 54d top לשון חיבה … ש׳; Num. R. s. 2117>; Tanḥ. Pinḥ. 12; a. e., v. רְוִיָּה. 2) drunkenness. Num. R. s. 102> (read:) מנבל פיו ומדבר דברים רעים בש׳וכ׳ he defiles his mouth and talks bad words in his drunkenness, and is not ashamed. Ib.8> עמדו … מתוך הש׳ they stood up and smote one another in their drunkenness. Erub.65a ל״ש … לשִׁיכָּרוּתוֹ של לוטוכ׳ this (that the drunken man can be held to legal responsibility) has been taught only, when he has not reached the degree of Lots drunkenness (unconsciousness), but when he has B. Mets.90b (ref. to Lev. 10:9) בשעת ביאה לא תהא ש׳ at the time of entering (the Temple for service) no effect of the wine should be felt; a. fr.

    Jewish literature > שִׁכָּרוּת

  • 16 שִׁי׳

    שִׁכָּרוּת, שִׁי׳f. (preced. wds.) 1) fulness, plenty. Succ.49b (ref. to Num. 28:7). לשין שתייה לשין שביעה לשון ש׳ expressing drinking, fill, plenty; Y. ib. IV, 54d top לשון חיבה … ש׳; Num. R. s. 2117>; Tanḥ. Pinḥ. 12; a. e., v. רְוִיָּה. 2) drunkenness. Num. R. s. 102> (read:) מנבל פיו ומדבר דברים רעים בש׳וכ׳ he defiles his mouth and talks bad words in his drunkenness, and is not ashamed. Ib.8> עמדו … מתוך הש׳ they stood up and smote one another in their drunkenness. Erub.65a ל״ש … לשִׁיכָּרוּתוֹ של לוטוכ׳ this (that the drunken man can be held to legal responsibility) has been taught only, when he has not reached the degree of Lots drunkenness (unconsciousness), but when he has B. Mets.90b (ref. to Lev. 10:9) בשעת ביאה לא תהא ש׳ at the time of entering (the Temple for service) no effect of the wine should be felt; a. fr.

    Jewish literature > שִׁי׳

См. также в других словарях:

  • bad-mouth — bad mouther, n. /bad mowth / or, sometimes, / mowdh /, v.t., bad mouthed, bad mouthing. Slang. to speak critically and often disloyally of; disparage: Why do you bad mouth your family so much? Also, badmouth. [1935 40; orig. a curse, spell (the… …   Universalium

  • bad mouth — (UK) When you are bad mouthing,you are saying negative things about someone or something.( Bad mouth and badmouth are also used.) …   The small dictionary of idiomes

  • bad-mouth — (v.) abuse someone verbally, 1941, probably ultimately from noun phrase bad mouth (1835), in Black English, a curse, spell, translating an idiom found in African and West Indian languages …   Etymology dictionary

  • bad-mouth — bad mouth; bad mouth·er; …   English syllables

  • bad-mouth — ☆ bad mouth [bad′mouth΄ ] vt., vi. Slang to find fault (with); criticize or disparage …   English World dictionary

  • bad-mouth — (someone/something) to say unpleasant things about someone or something, especially in order to spoil other people s opinions of them. She s always bad mouthing her colleagues. Bad mouthing the police is hardly an original occupation …   New idioms dictionary

  • bad-mouth — v [T] informal especially AmE to criticize someone or something ▪ Her former colleagues accused her of bad mouthing them in public …   Dictionary of contemporary English

  • bad-mouth — [v] to denigrate belittle, criticize, cut down to size*, dis*, disparage, dump on*, find fault, knock*, malign, mudsling*, pan, pooh pooh*, put down*, rap, rip, roast*, run down*, slam, slander, take a dig at*, take down a peg*, tear down*, tear… …   New thesaurus

  • bad-mouth — ► VERB informal ▪ criticize maliciously …   English terms dictionary

  • bad-mouth — 1. tv. to speak ill of someone or something. (See also dirty mouth; poor mouth.) □ I wish you would stop bad mouthing my car. □ Harry bad mouths everything he doesn’t understand. 2. n. someone who speaks ill of someone or something. □ …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • bad-mouth — or bad′mouth [[t]ˈbædˌmaʊθ[/t]] or, sometimes, [[t] ˌmaʊð[/t]] v. t. mouthed, mouth•ing cvb to criticize, often disloyally • Etymology: 1935–40 …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»