-
41 породы кровли
-
42 прометки
Textile: double shots (порок ткани), hitch-backs, missed picks (порок суровья), pickouts (порок ткани) -
43 проход между навоями ткацких станков
Textile: alley between the backs of loomsУниверсальный русско-английский словарь > проход между навоями ткацких станков
-
44 разжижители с высокой летучестью
Cement: highly volatile cut-backsУниверсальный русско-английский словарь > разжижители с высокой летучестью
-
45 район трущоб
1) General subject: back blocks, back-blocks, backs, ghetto (города)2) Construction: blighted area3) Business: slum area4) Makarov: slum section -
46 сальто назад на батуте
Sports: backsУниверсальный русско-английский словарь > сальто назад на батуте
-
47 свёртывание промышленного производства
Diplomatic term: cut-backs in industrial productionУниверсальный русско-английский словарь > свёртывание промышленного производства
-
48 сдвоенные зажимы, позволяющие сохранять форму деталей
Универсальный русско-английский словарь > сдвоенные зажимы, позволяющие сохранять форму деталей
-
49 смотри, глазки не поломай
General subject: mind the gap ('Mind the gap', is a phrase said to people whose lower backs are visible; sometimes revealing there undergarments or their ass crack; this usually occurs during bending down or bendin)Универсальный русско-английский словарь > смотри, глазки не поломай
-
50 спины
-
51 стенки сидений
Railway term: backs of the seats -
52 стропильные связи
-
53 тяжёлая обстановка
Military: backs to the wallУниверсальный русско-английский словарь > тяжёлая обстановка
-
54 тяжелая обстановка
Military: backs to the wallУниверсальный русско-английский словарь > тяжелая обстановка
-
55 хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит
Set phrase: he is a good friend that speaks well of us behind our backs (дословно: Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит)Универсальный русско-английский словарь > хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит
-
56 шутливое предупреждение о приближении гомосексуалиста
Taboo: Backs against the wall!Универсальный русско-английский словарь > шутливое предупреждение о приближении гомосексуалиста
-
57 Б-58
НАША (ВАША, ТВОЙ) БЕРЁТ/ВЗЯЛА coll VP subj. more often pfv if impfv, pres only fixed WOwe (you etc) are (or are about to be) victorious: наша взяла = we've wonour side (has) won we're the winner(s)наша беретour side is winning (going to win) we're going to be the winner(s)....Я чувствовал, что за эту манеру стоять, повернувшись спиной возле самого носа, ломаться и показывать «мы-де победители - наша взяла» следовало бы их всех бросить в воду... (Герцен 2).... I felt that in return for their manner of standing and turning their backs in our very faces, giving themselves airs and showing off, "We are the victors-our side won," they ought all to have been thrown into the water... (2a).«„Дураки, - говорю я им, -глупые несмышленыши. Эту власть Гитлер не смог опрокинуть со своими танками, а вы что сможете со своей болтовнёй?.." - „Ничего, - говорит один из них, - это так кажется, что они сильные, наша возьмет"» (Искандер 4). "'You fools,' I said to them, "you're a couple of babes in the woods. Hitler couldn't topple this regime with all his tanks, and what can you do with your blather?...' 'Nuts,' says one of them. They only look strong, we're going to win'" (4a). -
58 Г-350
СТОИТЬ (СТАТЬ, ВСТАТЬ) ГОРОИ за кого-что VP subj: human or collect) to defend, support s.o. or sth. in every wayX горой стоит за Y-a = X is behind Y all the wayX backs Y (up) to the hilt (the maximum, the fullest) X is for Y one hundred percent Y receives X's full backing (support) X stands (sticks) up (loyally) for YX is a champion of thing Y. (elliptical usage) «Несомненно, будет правительственный переворот, у власти станет Корнилов. Армия ведь за него горой» (Шолохов 3). There will certainly be a coup d'etat and Kornilov will take over. The army is backing him up to the hilt" (3a)....Когда на конкурс пришло стихотворение лыхнинского бухгалтера под тем же названием, Платон Самсонович стал за него горой... (Искандер 6)....When the Lykhninsky accountant submitted his poem of the same title, it received Platon Samsonovich's full backing... (6a).Правда, всегда были читатели, которые горой стояли за него и клялись его именем, ноО.М(андельштам) как-то невольно отталкивался от них (Мандельштам 1). True, there were always readers who stood up for him and swore by him, but M(andelstam) was somehow, despite himself, repelled by them (1a).Они (банда Курочкина) целиком составили отдельный взвод, крепко сколоченный и державшийся несколько обособленно ото всех остальных. И в боях и на отдыхе они действовали сплочённо, стояли друг за друга»горой... (Шолохов 5). They (Kurochkin's band) formed a whole troop and held themselves aloof from the others. Whether fighting or resting they acted together and stood up loyally for each other... (5a).Давно пора», - сказал Филимонов, который пришёл к нам всего два месяца назад, прямо из института, и горой стоит за передовые методы (Войнович 5). "It's about time,'' said Filimonov, who'd been with us all of two months. He was fresh from the institute and a champion of the progressive approach (5a) -
59 К-126
держаться, покоиться и т. п. НА ТРЁХ КИТАХ lit NP fixed WO(to be based, founded etc) on three basic principleson three foundations(in limited contexts) three things (that) count.«Соображать надо. Колыма-то, она на трех китах держится: мат, блат и туфта. Вот и выбирай, который кит тебе подходящий», - загадочно сказал Костик (Гинзбург 1). "You've got to use your brains. Listen-only three things count in Kolyma: swearing, thieving, and window dressing. You just make your choice," he said cryptically (1b).Apparently from the ancient belief that the earth is balanced on the backs of three whales («на трёх китах»). -
60 К-397
В КРОВЬ (ДО КРОВИ, ДО КРОВИ) разбить что, избить кого и т. п. PrepP these forms only adv(to injure a body part, beat s.o.) to the point where blood flowstill it (one, s.o.) bleeds( s.o. ( s.o. ls nose etc) is) bloodied (bleeding) bloody ( s.o. 's nose etc) (in refer, to hands and feet only) work one's hands (feet) into blisters.Лошади, в кровь иссеченные мухами, крутили хвостами и недружно натягивали постромки (Шолохов 2). The horses, their backs bloodied by flies, swung their tails and pulled jerkily at the traces (2a).«Помилуй, Иван Богданыч... не проходит дня, чтоб он без синего пятна воротился, а намедни нос до крови разбил» (Гончаров 1). "For heaven's sake, Ivan Bogdanych!... Not a day passes that he doesn't come home with a bruise, and the other day he came back with his nose bleeding!" (1b)Пчелкин выскочил из брички и некоторое время с яростной независимостью шел по дороге... Он сразу же разбил себе ноги в кровь и принуждён был сесть обратно... (Катаев 3)....Pcholkin jumped out of the britzka and for a time stomped along in furious independence....He soon worked his feet into blisters, however, and was compelled to resume his seat... (3a).
См. также в других словарях:
Backs — ist der Familienname folgender Personen: Christian Backs (* 1962), deutscher Fußballspieler Heinrich Ernst Moritz Backs (1853 ), deutscher Reichsgerichtsrat Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit … Deutsch Wikipedia
Backs — (b[a^]ks), n. pl. Among leather dealers, the thickest and stoutest tanned hides. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Backs — This unusual and interesting surname is of Anglo Saxon origin, and is one of the patronymic forms of the Olde English pre 7th Century male personal name Bacca , found also as Backs, Backes and Bax, the latter form being from a phonetic spelling.… … Surnames reference
backs — Марзан (Backs, Side stick, Gutter, Lead furniture, Sticks, Iron furniture, French furniture) В металлическом наборе: полосный и обкладочный пробельный материал … Шрифтовая терминология
Bäcks Bed & Breakfast — (Vintrosa,Швеция) Категория отеля: Адрес: Bäck 517, 719 91 Vintrosa, Швеция … Каталог отелей
Backs to the Land — infobox television show name = Backs to the Land caption = genre = Sitcom runtime = 30 minutes creator = starring = Philippa Howell Terese Stevens Marilyn Galsworthy Pippa Page John Stratton Della Paton country = UK network = ITV first aired = 15 … Wikipedia
Backs — n [pl] the attractive area at the back of some of the colleges of Cambridge University in England, between the colleges and the River Cam. * * * … Universalium
backs — futb. Jugadores de la defensa … Diccionario Lunfardo
Backs — Backsm 1.Ohrfeige,Hieb.⇨backsen.18.Jh. 2.elektrischerSchlag.1950ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
backs — bæk n. dorsal area; part of a chair where the back rests; rear part of the human body (from the neck to the end of the spine); end; defense player (Basketball) v. support; move backwards, move to the rear adj. behind, after adv. backward, to the … English contemporary dictionary
Backs — /bæks/ (say baks) plural noun the, the grounds behind the colleges at Cambridge through which the river Cam flows, famous for their beauty …