-
1 μεγαλύνω
μεγαλύνω (s. μέγας) impf. ἐμεγάλυνον, mid. ἐμεγαλυνόμην; fut. μεγαλυνῶ; 1 aor. ἐμεγάλυνα LXX. Pass.: fut. μεγαλυνθήσομαι; 1 aor. ἐμεγαλύνθην; pf. 3 sg. μεμεγάλυνται Ezk 9:9 (‘make large/long, magnify’ Aeschyl. et al.; Thu. 5, 98; POxy 1592, 3; LXX; TestLevi 18:3; JosAs 21:4 cod. A [p. 71, 21 Bat.])① to cause to be large, of either physical or nonphysical entities, make large/long, make great τὶ someth. τὰ κράσπεδα (τῶν ἱματίων: v.l. addition, correct as to subject matter) the tassels (on their garments) Mt 23:5. μ. τὸ ἔλεος μετά τινος show someone great mercy Lk 1:58 (cp. Gen 19:19 ἐμεγάλυνας τ. δικαιοσύνην σου). μ. τὸ ὄνομά τινος make great someone’s name 1 Cl 10:3 (Gen 12:2; so also Eur., Bacch. 320); GJs 7:2; 12:1.—Pass. increase, grow (1 Km 2:21; 3 Km 10:26) 2 Cor 10:15. ἐμεγαλύνθη ἡ ψυχή μου my spirit is magnified i.e. ‘I am lost in wonder’ GJs 5:2; 19:2 (cp. 1 Km 26:24).② to cause to be held in greater esteem through praise or deeds, exalt, glorify, magnify, speak highly of (Eur., Thu. et al.; LXX) w. the acc. of the one praised τὸν κύριον (Sir 43:31) Lk 1:46 (UMittman-Richert, Magnifikat und Benediktus ’96). τὸν θεόν (Ps 68:31.—Cp. Diod S 1, 20, 6 μ. τοῦ θεοῦ τὴν δύναμιν) Ac 10:46. Of the apostles ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός the people spoke highly of them 5:13 (difft. NRSV). Boasters say: τ. γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν we will glorify our tongue i.e. our speech will display our mastery 1 Cl 15:5 (Ps 11:5).—Pass. be glorified, aggrandized (2 Km 7:26) τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ac 19:17 (μ. τὸ ὄνομά τινος as Gen 12:2; Eur., Bacch. 320 ὅταν … τὸ Πενθέως δʼ ὄνομα μεγαλύνῃ πόλις). μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου Christ will be glorified in my person (i.e. the prestige of Christ will be advanced in connection with me) Phil 1:20. W. δοξασθῆναι 1 Cl 32:3.—DELG s.v. μέγας. M-M. TW. Spicq. -
2 ἐξίστημι
ἐξίστημι w. the Koine by-form ἐξιστάνω (B-D-F §93; Mlt-H. 241) Ac 8:9 (v.l. ἐξιστῶν fr. ἐξιστάω) fut. ἐκστησώ LXX; 1 aor. ἐξέστησα; 2 aor. ἐξέστην; pf. ἐξέστακα, ptc. [intr.] ἐξεστώς (Judg 4:21 B) and ἐξεστηκυῖα 1 Km 4:13; plpf. 2 sg. ἐξεστηκεῖς (TestJob 39:13). Mid.: impf. ἐξιστάμην; pf. ἐξίσταμαι. Pass.: aor. 3 sg. ἐξεστάθη (Judg 5:4 A). In both trans. and intr. usage the main idea is involvement in a state or condition of consternation.① trans.: primary sense ‘change, displace’ (Aristot. et al.; Just., D. 67, 3 οὐκ ἐκστήσετε με τῶν προκειμένων ‘you won’t budge me from my position on these matters’) then to cause to be in a state in which things seem to make little or no sense, confuse, amaze, astound (so oft. w. added words τινὰ φρενῶν Eur., Bacch. 850; τινὰ τοῦ φρονεῖν X., Mem. 1, 3, 12; τινὰ ταῖς διανοίαις Polyb. 11, 27, 7, but also w. simple acc., as in the foll.) τινά someone (Musonius p. 35, 12 τὰ ἐξιστάντα τοὺς ἀνθρώπους; Lucian, Dom. 19; Stob., Ecl. III 517, 15 οἶνος ἐξέστησέ με; Josh 10:10; Judg 4:15; 2 Km 22:15 al.; Jos., Bell. 3, 74; TestBenj 3:3 v.l.; Hippol., Ref. 6, 40, 2; 9, 11, 1) Lk 24:22. Of a sorcerer τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρείας Ac 8:9, 11.② intr. (2 aor. and pf. act.; all of the mid.). Out of the sense ‘to become separated from someth. or lose someth.’ (Empedocles et al.) emerges the psychological sense (the only sense of the intr. in our lit.; for physical disturbance s. TestZeb 2:5; cp. Orig., C. Cels. 3, 70, 20) be out of one’s normal state of mind.ⓐ of inability to reason normally lose one’s mind, be out of one’s senses (so Eur. [e.g. Bacch. 359 al. in the sense ‘step out of one’s mind’ VLeinieks, The City of Dionysos ’96, 111], Isocr. et al., mostly [as Jos., Ant. 10, 114] w. τῶν φρενῶν, τοῦ φρονεῖν, or sim. addition. Without such addition e.g. Aristot., HA 6, 22 p. 577a, 12 ἐξίσταται καὶ μαίνεται; Menand., Sam. 279 S. [64 Kö.] ἐξέστηχʼ ὅλως; Dio Chrys. 80 [30], 6; Is 28:7; TestJob 35f and 39; Philo, Ebr. 146; Orig., C. Cels. 7, 4, 14 [of the Pythia]; Did., Gen. 230, 14) ἔλεγον ὅτι ἐξέστη they said, ‘He has lost his senses’ Mk 3:21 (cp. Irish Eccl. Record 64, ’44, 289–312; 65, ’45, 1–5; 6–15; JSteinmueller, CBQ 4, ’42, 355–59; HWansbrough, NTS 18, ’71/72, 233–35; lit. also on παρά A 3b end). Prob. ironical εἴτε ἐξέστημεν… εἴτε σωφρονοῦμεν if we were out of our senses …; if we are in our right mind 2 Cor 5:13 (CBruston, RTQR 18, 1908, 344ff). But more freq. in our lit. is the weakened senseⓑ be amazed, be astonished, of the feeling of astonishment mingled w. fear, caused by events which are miraculous, extraordinary, or difficult to understand (Philippides Com. [IV/III B.C.] Fgm. 27 K. ἐγὼ ἐξέστην ἰδών=I was astounded when I saw [the costly vessels]; Gen 43:33; Ruth 3:8; 1 Km 14:15 al.; ApcSed 10:6; cp. Iren. 1, 2, 3 [Harv. I 17, 11]) MPol 12:1. ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι (cp. Ex 19:18; Lev 9:24) Mt 12:23; cp. Mk 2:12. ἐξέστησαν ἐκστάσει μεγάλῃ (cp. Gen 27:33) they were utterly astonished 5:42. λίαν ἐν ἑαυτοῖς ἐξίσταντο they were utterly astounded within them 6:51.—Lk 8:56; Ac 2:7 (w. θαυμάζω), 12 (w. διαποροῦμαι); 8:13; 9:21; 10:45 (w. ὅτι foll.); 12:16. ἐξίσταντο ἐπὶ τῇ συνέσει αὐτοῦ they were amazed at his intelligence Lk 2:47 (ἐπί τινι as Wsd 5:2; Hos 3:5). Of heaven B 11:2 (Jer 2:12). (S. ἴστημι).—M-M. EDNT. TW. Spicq. -
3 ἀδίαντος
1 not bathed in sweat (v. Snell on Bacch. 17. 122.) ( ἄκων), ὃς ἐξέπεμψεν παλαισμάτων αὐχένα καὶ σθένος ἀδίαντον pr. N. 7.73 -
4 ἄνιππος
1 without horses cf. Bacch. 8. 15. ἄνιππός εἰμι καὶ βουνομίας ἀδαέστερος (a chorus of Keans speaks on behalf of their island) Pae. 4.27 -
5 γαμβρός
a brother in law κατένευσέν (sc. Ζεὺς) τέ οἱ (= Πηλεῖ) — ὥστ' ἐν τάχει ποντίαν χρυσαλακάτων τινὰ Νηρείδων πράξειν ἄκοιτιν, γαμβρὸν Ποσειδάωνα πείσαις (sc. of the Nereides cf. Bacch., 1. 8., since Poscidon is husband of the Nereid Amphitrite: “ihr Bewerber?” Wil.: contra Σ. πείσαις ὁ Ζεὺς σύγγαμβρον αὐτῷ γενέσθαι τὸν Ποσειδῶνα) N. 5.37Πηλέος εὐδαίμονος γαμβροῦ θεῶν I. 6.25
b betrothed, bridegroom to beφιάλαν ὡς εἴ τις δωρήσεται νεανίᾳ γαμβρῷ O. 7.4
ἡρώων, ὅσοι γαμβροί σφιν (for the daughters of Danaos)ἦλθον P. 9.116
possibly also N. 5.37 supra.c son in law χρυσέων οἴκων ἄναξ καὶ γαμβρὸς Ἥρας Herakles I. 4.60d husband test., Servius on Virg., Georg., I. 31; generum vero pro marito positum multi accipiunt iuxta Sappho (fr. 116 L-P.), sic et Pindarus ἐν τοῖς παιᾶσιν. fr. 65b Schr., quod ad Niobae nuptias pertinere existimavit Schr., nunc a Sn. ad Πα. 13 revocatum. -
6 γλαυκόχρως
1 grey-coloured, silver-grey cf. Leumann, Hom. Wörter, 152.γλαυκόχροα κόσμον ἐλαίας O. 3.13
cf. Bacch. 11. 29. -
7 δειράς
-
8 ἐπιγίνομαι
1 come after “ τετράτων παίδων κ' ἐπιγεινομένων αἷμά οἱ κείναν λάβε σὺν Δαναοῖς εὐρεῖαν ἄπειρον” (cf. Bacch. 9. 81, W. Schulze, Qu. E. 182: ἐπιγινομένων coni. Schr.) P. 4.47 -
9 ἑπτάκτυπος
ἑπτάκτῠπος, -ον (cf. Bacch. ἑπτάτονος.)1 seven tonedχάριν ἑπτακτύπου φόρμιγγος P. 2.70
-
10 ἔρδω
1ϝερδ- O. 10.91
, fr. 155. 1.)a perform, achieveεἰ δὲ θεὸν ἀνήρ τις ἔλπεταί λτ;τιγτ; λαθέμεν ἔρδων O. 1.64
καλὰ ἔρξαις ἀοιδᾶς ἄτερ O. 10.91
εἰ δ' ἐὼν καλὸς ἔρδων τ ἐοικότα μορφᾷ N. 3.19
χρὴ δὲ πᾶν ἔρδοντ' ἀμαυρῶσαι τὸν ἐχθρόν ( πὰν Schr.) I. 4.48 μαρνάσθω τις ἔρδων ἀμφ' ἀέθλοισιν γενεὰν Κλεονίκου ἐκμαθών i. e. in actual practice I. 5.54 τί ἔρδων φίλος σοί τε, καρτερόβρεντα Κρονίδα, εἴην; fr. 155. 1.b do to others, bestowτὺ γὰρ τὸ μαλθακὸν ἔρξαι τε καὶ παθεῖν ὁμῶς ἐπίστασαι καιρῷ σὺν ἀτρεκεῖ P. 8.6
ἔστι δὲ καί τι θανόντεσσιν μέρος κὰν νόμον ἐρδόμενον (“de sacris faciendis met.” Boeckh: - ομένων coni. Mosch) O. 8.78c = εὖ ἔρδω, succeed εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων (cf. Bacch. 18. 43) N. 7.11d frag. ] ανερδω[ P. Oxy. 2442. fr. 103. -
11 Εὐξάντιος
Εὐξάντιος son of Minos and Dexithea (Bacch. 1. 118), king of Keos.1λόγον ἄνακτος Εὐξαν[τίου] ἐπαίνεσα [Κρητ]ῶν μαινομένων ὃς ἀνα[ίνετο] αὐταρχεῖν, πολίων δ' ἑκατὸν πεδέχειν μέρος ἕβδομον Πασιφάας λτ;σὺνγτ; υἱοῖσι Pae. 4.35
cf.Σ Pae. 4.60
-
12 ἰογλέφαρος
ἰογλέφαρος, -ον1 violet-eyed test., Lucian., pro imag. 26: ἕτερος δέ τις ἰοβλέφαρον τὴν Ἀφροδίτην εἶπε cf. pseudo-Lucian, imag. 8: συνεπιλήψεται δὲ τοῦ ἔργου αὐτῷ καὶ ὁ Θηβαῖος ποιητής, ὡς ἰογλέφαρον ἐξεργάσασθαι (Boeckh: τὸ βλέφαρον codd.) fr. 307, but v. Bacch., s. v. -
13 τῶ
(codd. τῷ; cf. Bacch., 17. 39.)1 thereforeτῶ σε μὴ λαθέτω P. 5.23
τῶ καὶ ἐγὼ καίπερ ἀχνύμενος θυμόν, αἰτέομαι χρυσέαν καλέσαι Μοῖσαν (Hartung: τῷ codd., quod receperunt alii, “Cleandro” vel “ideo” interpretantes) I. 8.5 ἁλίκων τῶ τις ἁβρὸν ἀμφὶ παγκρατίου Κλεάνδρῳ πλεκέτω μυρσίνας στέφανον (Schr.: τῷ cod.) I. 8.66 -
14 Φερένικος
Φερένῑκος a racehorse belonging to Hieron.1Πίσας τε καὶ Φερενίκου χάρις O. 1.18
στεφάνοις, τοὺς ἀριστεύων Φερένικος ἕλεν Κίρρᾳ ποτέ (cf. Bacch. 5. 37 & 184) P. 3.74 -
15 αὔτανδρος
A together with the men, men and all,ναῦς αὐτάνδρους ἀπέβαλον Plb.1.23.7
, cf. Sosyl.p.31 B., A.R.3.582, Luc.Bacch.3, etc.;πόλεις αὐ. ἀνῃρῆσθαι D.H.7.60
: hence αὔ. λαός the people, every man of them, J.BJ3.7.31.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὔτανδρος
-
16 βαθμώδης
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βαθμώδης
-
17 Βάκχειος
Βάκχ-ειος or [full] Βακχεῖος, α, ον, also [full] Βάκχιος, α, ον (to suit the metre), fem. ος Luc.Ocyp. 171:—A of or belonging to Bacchus and his rites,βότρυς S.Fr.255.2
; (lyr.);ῥυθμός X.Smp.9.3
, etc.: hence, frenzied, rapt,Β. Διόνυσος h.Hom.19.46
, cf. Hdt.4.79; ὁΒ. θεός S.OT 1105
(lyr.);Βάκχειε δεσπότ' Ar.Th. 988
(lyr.), cf. IG4.558.20 ([place name] Argos), etc.; τὸν Β. ἄνακτα, of Aeschylus, Ar.Ra. 1259.II as Subst., Βάκχιος, ὁ, = Βάκχος, S.Ant. 154 (lyr.), E.Cyc.9:—also, = οἶνος, Id.IT 953, Cyc. 519, Antiph. 237.3 Βακχεῖος (sc. πούς), ὁ, the bacchius, a metrical foot of three syllables, ¯ ¯ ?ΒάκχειοςX, D.H.Comp.17 (opp. ὑποβ. ?ΒάκχειοςX ¯ ¯); but later ?ΒάκχειοςX ¯ ¯, Heph.3 (opp. παλιμβ. ¯ ¯ ?ΒάκχειοςX), etc.; also β. ἀπὸ τροχαίου ( ¯ ?ΒάκχειοςX ?ΒάκχειοςX ¯), ἀπ' ἰάμβου (?ΒάκχειοςX ¯ ¯ ?ΒάκχειοςX), Aristid.Quint. 1.17, cf. Anon.Rhythm.Oxy. 9 iii 12; = ?ΒάκχειοςX ?ΒάκχειοςX ¯ ¯, Bacch.Harm. 101.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Βάκχειος
-
18 βαρύτονος
A deep-sounding, β. φωνεῖν, of dogs, Arist.Phgn. 813b2; so prob.β. στῆθος X.Cyn.5.30
; deep, of musical notes, Bacch.Harm.32.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βαρύτονος
-
19 βότρυον
βότρῠον, τό,II = θλάσπι, Ps.-Dsc.2.156.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βότρυον
-
20 βραχυσύλλαβος
βρᾰχυ-σύλλᾰβος, ον,2 of the pulse, with rapid rhythm, Ruf.Syn.Puls. 4.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βραχυσύλλαβος
См. также в других словарях:
Bacch... — Bacch..., was sich hier nicht findet, s.u. Bakch … Pierer's Universal-Lexikon
bacch — an, e (G My). Wine; frenzy … Dictionary of word roots and combining forms
Дионис — Вакх или Бахус (Dionysus, Bacchus, Διόνυσος, Βάκχος). Бог вина и виноделия, сын Зевса и Семелы, дочери Кадма. Незадолго до его рождения ревнивая Гера посоветовала Семеле упросить Зевса явиться к ней во всем своем величии; Зевс действительно явил … Энциклопедия мифологии
Попов, Гавриил Николаевич — Гавриил Попов Полное имя Гавриил Николаевич Попов Дата рождения 30 августа (12 сентября) 1904(1904 09 12) Место рождения Новочеркасск, Российская империя … Википедия
Попов Г. — Гавриил Николаевич Попов, (род. 30 августа (12 сентября) 1904, Новочеркасск 17 февраля 1972, Репино) русский советский композитор, заслуженный деятель искусств РСФСР (1947). В 1917 1922 гг. учился в Донской консерватории в Ростове на Дону по… … Википедия
Попов Г. Н. — Гавриил Николаевич Попов, (род. 30 августа (12 сентября) 1904, Новочеркасск 17 февраля 1972, Репино) русский советский композитор, заслуженный деятель искусств РСФСР (1947). В 1917 1922 гг. учился в Донской консерватории в Ростове на Дону по… … Википедия
Попов Гавриил Николаевич — Гавриил Николаевич Попов, (род. 30 августа (12 сентября) 1904, Новочеркасск 17 февраля 1972, Репино) русский советский композитор, заслуженный деятель искусств РСФСР (1947). В 1917 1922 гг. учился в Донской консерватории в Ростове на Дону по… … Википедия
Penthevs — PENTHEṼS, ëi, Gr. Πενθεὺς, έως, (⇒ Tab. XXII.) des Echions und der Agave, einer Tochter des Kadmus, Sohn, erhielt von diesem seinem Großvater das Königreich zu Theben, weil dessen Sohn, Polydorus, noch nicht geschickt dazu war. Da nun zu seiner… … Gründliches mythologisches Lexikon
Acoetes — (Greek: polytonic|Ἀκοίτης) was the name of two men in Greek and Roman mythology. The first Acoetes is known for helping the god Bacchus. [Citation last = Smith first = William author link = William Smith (lexicographer) contribution = Acoetes… … Wikipedia
Stylus — A stylus (plural: styli or styluses ) is a writing utensil. The word is also used for a computer accessory (PDAs). It usually refers to a narrow elongated staff, similar to a modern ballpoint pen. Many styluses are heavily curved to be held more… … Wikipedia
Gilbert Murray — George Gilbert Aimé Murray (January 2, 1866 ndash; May 20 1957) was a British [Australian by birth, he returned to Australia in the 1890s for a visit. It has been lamented that perhaps the most famous Australian of his time, [he] expressed no… … Wikipedia