-
41 ecco
1. avv.1) вотquand'ecco — как вдруг (но тут; когда внезапно)
stavamo passeggiando nel bosco, quand'ecco che si mise a piovere — мы гуляли себе по лесу, как вдруг пошёл дождь
2) (ecco perché) вот почему; вот зачемecco perché sono venuti! — оказывается, вот зачем они приезжали!
3) (+ pron. pers.)"Dammi una noce!" "eccone due!" — - Дай мне орех! - Вот тебе два!
2. interiez.ну вот (o non si traduce)ecco, ho dimenticato di nuovo le chiavi! — ну вот, я опять забыл ключи!
ecco che piove! — ну вот, пошёл дождь!
ecco, te l'avevo detto io! — ну вот, я же тебе говорил, что так будет!
ecco, vede, non saprei come spiegare... — видите ли..., не знаю даже, как вам объяснить...
ecco, ci mancava solo questa! — только этого не хватало!
sei un pigrone, ecco! — ты лентяй, вот что я тебе скажу!
3.•◆
ecco fatto! — готово! (дело сделано!; colloq. дело в шляпе!)ecco tutto! — вот и всё! (scherz. а ты боялся!)
-
42 guida
1. f.1) руководство (n.)essere alla guida di — стоять во главе + gen. (руководить + strum.)
rimase trent'anni alla guida del partito — он тридцать лет стоял во главе партии (руководил партией)
la coscienza sia la guida di ogni tuo atto — что бы ты ни делал, ты должен прислушиваться к голосу своей совести
2) (conduzione dell'auto) вождение автомобиляnon disturbarmi durante la guida! — не отвлекай меня, когда я за рулём!
3) (manuale) справочник (m.), руководство по + dat., спутник (m.)4) (libro turistico) путеводитель (m.) по + dat.5) (accompagnatore) гид (m. e f.); проводник (m.)guida turistica — экскурсовод (m. e f.)
nel museo ci ha accompagnato una guida molto brava — в музее нас сопровождал очень грамотный экскурсовод
guida di un cieco — поводырь (m. e f.)
6) (tappeto) дорожка2. agg.руководящий, лидирующий; направляющий -
43 natale
1. agg.2. m.1) (origine) родина (f.), родные края (места)la città che gli diede i natali — его родной город (город, в котором он родился)
molte città greche si vantavano di aver dato i natali a Omero — многие греческие города приписывали себе честь быть родиной Гомера
2) (Natale) Рождество (n.)3.•◆
Babbo Natale — Дед Морозdurare da Natale a santo Stefano — недолго длиться (быстро кончиться, промелькнуть)
-
44 se
I1. cong.1) (ipotetica) если; если бы; коли (коль); кабы; если жеse farà bello andremo in campagna, ma se piove si va al cinema — если будет хорошая погода, поедем на дачу, если же будет дождь, пойдём в кино
se venissi con noi ne saremmo ben lieti — мы были бы рады, если бы ты поехал с нами
"Domani vengo, se appena mi sento un po' meglio" (D. Buzzati) — "Завтра приеду, если только буду чувствовать себя получше" (Д. Буццати)
se l'avessi saputo prima! — кабы знать раньше! (folcl. коли б знала я, коли ведала!)
se è vero com'è vero che ha mentito... — похоже на то, что он действительно солгал...
se non mi sbaglio ci eravamo già conosciuti! — если не ошибаюсь, мы знакомы!
se devo dirti la verità, costui non mi piace affatto — сказать по правде, этот тип мне не нравится
se vedessi che villa! — ты бы только посмотрел, какая у них вилла!
se quella là è bella, io sono Marilyn Monroe! — если она красавица, то я - Мэрилин Монро!
se mangio troppo a cena, mi vengono gli incubi — когда я за ужином переедаю, ночью меня мучают кошмары
se fossi al tuo posto... — будь я (был бы я) на твоём месте...
2) (dubitativa) ли (o non si traduce)chiedigli se torna per cena — спроси у него, вернётся ли он домой к ужину
non so se sia arrivato o meno — не знаю, приехал он или нет
non so se partire o restare — не знаю, ехать мне или оставаться
mi chiedo se si sposerà mai — я вообще не уверен, что он когда-нибудь женится
vedi tu se è il caso di invitarli — решай ты, стоит ли их приглашать
dimmi se vuoi stare con noi! — скажи мне, хочешь ли ты жить с нами!
"- Conoscerai anche Geppetto!, domandò al burattino. - Se lo conosco! È il mio povero babbo" (C. Collodi) — "- Значит, ты знаешь и Джеппетто? - спросил он у бураттино. - Как не знать! Джеппетто это мой покойный папа!" (К. Коллоди)
ti disturbo se accendo la radio? — ничего (я тебе не помешаю), если включу радио?
2. m.но, сомнение (n.)accetto volentieri, ma c'è un se — я - за, но есть одно но (сомнение)
3.•◆
finalmente un treno in orario, se Dio vuole! — слава Богу, поезд на сей раз прибывает по расписанию!rivorrei i miei libri, se non ti dispiace! — я забираю свои книги, если ты не возражаешь!
parlagli, se non altro vi chiarirete! — этот разговор нужен хотя бы для того, чтобы выяснить отношения
IIcon i se e con i ma non si conclude mai nulla — если бы да кабы. то во рту бы росли грибы
•See:→ si II -
45 toccare
1. v.t.(anche fig.) трогать, щупать, дотрагиваться до + gen., касаться (прикасаться) к + dat., задеватьi ladri sono scappati senza toccare nulla — воры убежали, ничего не тронув
toccare con mano — a) потрогать (прикоснуться) рукой; b) (fig.) пощупать руками (убедиться воочию, удостовериться)
appena l'ho toccato il quadro è caduto — картина упала, хотя я едва к ней притронулся (прикоснулся)
nel suo discorso ha toccato temi di grande attualità — в своём выступлении он затронул животрепещущие темы
non toccategli la maestra, l'adora! — не дай Бог покритиковать его учительницу, он за неё горой (он её обожает)!
i problemi ecologici toccano tutti indistintamente — экологические проблемы касаются всех без исключения
2. v.i.1)chissà che un giorno non tocchi a voi o a me — кто знает, быть может, та же судьба уготована вам или мне
2) (spettare)scusi, ora tocca a me! — простите, сейчас моя очередь!
"Lei, signora, (...) mi ha onorata d'una visita, quando toccava a me di venire per la prima" (L. Pirandello) — "Вы, синьора, (...) удостоили меня своим визитом, хотя полагалось бы мне явиться к вам первой" (Л. Пиранделло)
"Comunque sia andata - disse - tocca a noialtri rimediare" (C. Pavese) — "Как бы там ни было, - сказал он, - расхлёбывать это дело придётся нам" (Ч. Павезе)
che schifo, cosa tocca vedere! — какая гадость, чего только не насмотришься!
3. toccarsi v.i.1) трогать себе3) (masturbarsi) онанировать4.•◆
toccare un tasto doloroso (sul vivo) — затронуть больное место (задеть за живое; scherz. наступить на любимую мозоль)non si arrischia ad andare a nuotare dove non tocca — он не рискует далеко заплывать (туда, где глубоко)
toccare il fondo — (fig.) низко пасть
toccare terra — a) (mar.) причаливать (приставать); b) (aer.) приземляться
tocca ferro! — подержись за дерево! (плюнь через левое плечо!, постучи по дереву!)
per carità, tocchiamo ferro! — чур чур меня! (Господи, пронеси!)
5.• -
46 urlare
1. v.i.орать, вопить, кричать; (sgridare) накричать на + acc., ругать + acc.urlava come un pazzo — он вопил, как сумасшедший
il babbo mi ha urlato perché avevo preso un'altra insufficienza — папа меня отругал (накричал на меня) за то, что я опять получил двойку
2. v.t. -
47 autore dei giorni (или della vita)
отец, родитель:— Ah, babbo! — grida la neoprincipessa, gettando le braccia al collo dell'autore del suoi giorni,... (E.Castelnuovo, «I Moncalvo»)
— О, папа! — воскликнула принцесса, бросаясь на шею своему родителю...Frasario italiano-russo > autore dei giorni (или della vita)
-
48 principe azzurro
голубой принц, сказочный принц:— Il Principe Azzurro! Babbo Natale in persona. M'hai fatto passare per la strega, per poter recitare meglio la parte del Principe Azzurro con la ragazzina!. (F.Giovannini, «La tabelle»)
— Сказочный принц! Добрый Дедушка Мороз! Выставил меня ведьмой перед этой девчонкой, чтоб самому легче было сойти за сказочного принца! -
49 -B3
венец. папаша Макарон (карнавальная маска). -
50 -B336
опора старости:Uscimmo ancora col babbo ed egli era orgoglioso di me, diceva: «Il mio ragazzo», «L'erede», «Il bastone della mia vecchiaia» (V. Pratolini, «Via de Magazzini»).
Мы вышли на улицу вместе с отцом, и он с гордостью, указывая на меня, говорил: «Мой сынок. Наследник. Опора моей старости». -
51 -B6
chi ha babbo non pianga, chi ha mamma non sospiri
prov. ± нечего вздыхать, коли есть отец да мать. -
52 -B7
бог весть что, невесть что. -
53 -C1126
хорошо поставленный дом, налаженное хозяйство:Il babbo aveva un negozio di stoffe... avevamo la casa montata. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Отец держал магазин тканей... У нас был богатый дом. -
54 -C2875
cosa da niente (или da nulla, da poco)
чепуха, ерунда; безделица, пустяк:— Come state? — domandai,
— Non c'è male, — rispose mia madre, — babbo ha avuto una bronchitella: è stato a letto un paio di giorni; ma ora si è rimesso.— Una cosa da niente, — confermò mio padre. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)— Как вы поживаете? — спросил я.— Неплохо, — отвечала мать. — У отца был небольшой бронхит, и он несколько дней оставался в постели, но теперь все прошло.— Пустяки, — подтвердил отец.Basta una cosa da nulla per fargli perdere l'appetito. (T. Antongini, «Vita segreta di Gabriele D'Annunzio»)
Достаточно какой-нибудь малости, чтобы лишить его аппетита.Cecilia. — Cosa fa lei qui?
Enrico. — Oh... — una cosa da nulla: aspetto. (G. Ferioli,«Donne»)Цецилия. — Что вы здесь делаете?Энрико. — Да ничего. Жду.Tre giorni dopo Pierino usciva di camera. C'era stato un leggero risentimento bronchiale: cosa da poco. (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)
Три дня спустя Пьерино вышел на улицу. У него был просто легкий бронхит — сущие пустяки.(Пример см. тж. - B642). -
55 -C2888
больше всего на свете:— Babbo mio buono, io ti amo sopra ogni cosa creata.... (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)
— Папочка, я люблю тебя больше всех на свете... -
56 -G403
± быть слишком жадным, ненасытным. -
57 -M277
плохо себя чувствовать:«Senti. Zelinda, se tu nun acconsentisci a sposarmi 'gli è decretato che il tu' babbo ha da morire. Già lui sta male e si trova in fine di vita. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
«Послушай, Зелинда, если ты не согласишься стать моей женой, твой отец обязательно умрет. Уже сейчас ему плохо, и он при смерти...»(Пример см. тж. - P1423). -
58 -O556
внимательно слушать (ср. само внимание):Io ero allora un giovanetto sui quattordici anni e stavo tutt'orecchi ai discorsi del babbo, specie dopo pranzo. (A. Panzini, «La cagna nera»)
Мне было тогда лет четырнадцать, и я во все уши слушал рассказы отца, особенно после обеда.— Allora, o ascoltate o no!
— Scusa, — disse Giovanna: — siamo tutti orecchi. (R. Brignetti, «La deriva»)— Так вы будете слушать или нет!— Прости, — сказала Джованна. —Мы все обратились в слух.E anche questa preferiva star zitta; ma era tutta orecchi ad ascoltare tutto che Momi e l'Allori andavano discutendo. (B. Tecchi, «La terra abbandonata»)
Раписарда тоже предпочитала помалкивать, но вся превращалась в слух, когда Моми спорил с Аллори. -
59 -P196
глазом не моргнуть:Ma il babbo l'aveva alzata su un altare oscuro e le immolava il mondo e ogni giorno avrebbe potuto darle uno dei suoi figli stessi in pasto senza che lei battesse palpebra. (E. Vittorini, «Il garofano rosso»)
Но мой отец вознес ее на этот зловещий алтарь и приносил ей в жертву все и вся, и в один прекрасный день мог бы дать ей на съедение одного из своих сыновей, а она, не моргнув глазом, проглотила бы и его, -
60 -P243
в крайней бедности (ср. ни кола ни двора):— Siamo un povero babbo e un povero figliuolo, senza pane e senza tetto. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
— Мы бедные отец и сын, голодные и холодные.
См. также в других словарях:
Babbo — est un ärm du Mangas MÄR Son passé Babbo est un Ärm de Gardea très puissant qui fut volé par Diana, lors du premier war game. Diana scella l orbe de Gardea, source des ténèbres et de la magie de Gardea, dans Babbo ce qui explique pourquoi cet ärm … Wikipédia en Français
babbo — s.m. [lat. babbus, voce onomatopeica del linguaggio infantile], region. [uomo che ha figli, usato anche come appellativo] ▶◀ (fam.) pa , padre, papà, (fam.) papi. ‖ madre, mamma. ⇑ genitore. ◀▶ ‖ figlio. ● Espressioni: Babbo Natale ▶◀ Papà… … Enciclopedia Italiana
babbo — bàb·bo s.m. FO fam., spec. in Toscana, padre Sinonimi: papà. {{line}} {{/line}} DATA: 1310. ETIMO: lat. *babbu(m), voce onom. del linguaggio infantile. POLIREMATICHE: a babbo morto: loc.avv. CO Babbo Natale: loc.s.m. CO … Dizionario italiano
babbo — s. m. (fam.) padre, papà (fam.), genitore (lett.) FRASEOLOGIA a babbo morto (fig.), da pagare con una lunga dilazione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
babbo — {{hw}}{{babbo}}{{/hw}}s. m. (fam.) Padre (spec. in Toscana e in Sardegna) … Enciclopedia di italiano
babbo — pl.m. babbi … Dizionario dei sinonimi e contrari
Casa di Babbo — (Мачинаджо,Франция) Категория отеля: Адрес: Tuminu, 20248 Мачинаджо, Франция … Каталог отелей
Mi permette, babbo! — est un film italien réalisé par Mario Bonnard, sorti en 1956. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
La Villa di Babbo — (Казаль Палокко,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Merano 34, 00124 Казаль Палок … Каталог отелей
a babbo morto — Si dice di prestiti (ma anche di acquisti, eccetera), che chi ha la prospettiva di entrare in possesso di un eredità contrae con qualcuno, generalmente un usuraio, promettendo di restituire la somma avuta o di pagare la cosa acquistata quando… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
tèt — babbo (in tempi antichi) … Dizionario Materano