Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bĭ-jŭgi

  • 1 Jugi

    Ju·gi
    <-, Jugenen>
    [ˈjugɪ, pl -ənən]
    f SCHWEIZ (sl: Jugendherberge) youth hostel

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Jugi

  • 2 jugi

    Эсперанто-русский словарь > jugi

  • 3 juĝi

    судзіць, выносіць прысуд; меркаваць, думаць, лічыць

    Esperanto-Belarusian dictionary > juĝi

  • 4 juĝi

    juger

    Dictionnaire espéranto-français > juĝi

  • 5 jugi

    yoke

    Esperanto-English dictionary > jugi

  • 6 juĝi

    judge

    Esperanto-English dictionary > juĝi

  • 7 juĝi laŭ

    go by, rely on, trust

    Esperanto-English dictionary > juĝi laŭ

  • 8 juĝi

    айбдор кардан; фарз кардан; муҳокима кардан

    Esperanto-Tajik dictionary > juĝi

  • 9 jugum

    yoke; team, pair (of horses); ridge (mountain), summit, chain

    Latin-English dictionary > jugum

  • 10 судить

    суди́ть
    1. (кого-л.) juĝi;
    2. (о чём-л.) (pri)juĝi ion;
    су́дя по... juĝante laŭ...;
    3. спорт. juĝi;
    \судиться procesi.
    * * *
    несов.
    1) (о + предл. п.) ( составлять мнение) juzgar vt

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    суди́ть по дела́м, а не по слова́м — juzgar por los hechos y no por las palabras

    суди́те о мое́й ра́дости — imagínese (Ud.) mi alegría

    2) вин. п. ( осуждать) juzgar vt

    суди́ть за преступле́ние — juzgar por un delito

    3) вин. п., спорт. arbitrar vt

    суди́ть игру́ — arbitrar el partido

    4) (о судьбе, роке и т.п.) predestinar vt, predeterminar vt

    нам не суждено́ бы́ло... — no nos era predestinado...

    ••

    суди́ть да ряди́ть прост. — poner (estar) sobre el tapete, hacer cala y cata, darle vueltas al asunto

    су́дя по чему́-либо — a juzgar por algo

    су́дя по хо́ду дел — al paso que (según) van las cosas

    * * *
    несов.
    1) (о + предл. п.) ( составлять мнение) juzgar vt

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    суди́ть по дела́м, а не по слова́м — juzgar por los hechos y no por las palabras

    суди́те о мое́й ра́дости — imagínese (Ud.) mi alegría

    2) вин. п. ( осуждать) juzgar vt

    суди́ть за преступле́ние — juzgar por un delito

    3) вин. п., спорт. arbitrar vt

    суди́ть игру́ — arbitrar el partido

    4) (о судьбе, роке и т.п.) predestinar vt, predeterminar vt

    нам не суждено́ бы́ло... — no nos era predestinado...

    ••

    суди́ть да ряди́ть прост. — poner (estar) sobre el tapete, hacer cala y cata, darle vueltas al asunto

    су́дя по чему́-либо — a juzgar por algo

    су́дя по хо́ду дел — al paso que (según) van las cosas

    * * *
    v
    1) gener. (î ñóäüáå, ðîêå è á. ï.) predestinar, administrar justicia, entender, estimar, formar juicio, predeterminar, razonar, ver, arbitrar, juzgar, reputar, sentir
    2) law. enjuiciar

    Diccionario universal ruso-español > судить

  • 11 aequus

    aequus, a, um (aecus, a, um) égal    - Lebaigue P. 40 et P. 41 [zapst]¶1 plat, uni, plan: aequus locus, Caes. BG. 7, 28, 2: endroit uni, plaine; dorsum jugi prope æquum Caes. BG. 7, 44, 3: [on savait] que la croupe de la montagne était presque unie; æquiore loco, Caes. BG. 7, 51, 1: sur un terrain plus plat; loqui ex inferiore loco, ex superiore, ex aequo, Cic. de Or. 3, 23: parler d'un lieu plus bas [= devant les tribunaux, les juges siégant plus haut que l'avocat], d'un lieu plus élevé [ = devant le peuple, l'orateur étant à la tribune aux harangues qui dominait la foule], de plain-pied [ = devant le sénat, parce qu'on parlait de sa place] II [n. pris substt] in æquum descendere, Liv. 22, 14, 11, etc.: descendre dans la plaine; in æquo campi, Liv. 5, 38, 4: en plaine II [au fig.] in æquum descendere, Sen. Ben. 2, 13, 2; in æquum deducere Sen. Nat. 4, 13, 4: descendre, ramener au niveau de qqn [zapst]¶2 facile, favorable, avantageux: locus aequus ad dimicandum, Caes. BC. 3, 73, 5: emplacement favorable pour le combat; non æquum locum videbat suis, Nep. Milt. 5, 4: il voyait que l'endroit n'était pas favorable à ses troupes; et loco et tempore æquo, Caes. BC. 1, 85, 2: avec l'avantage à la fois du lieu et des circonstances; locus æquus agendis vineis, Liv. 21, 7, 6: lieu propice à la manoeuvre des mantelets (à pousser les)... [zapst]¶3 [fig.] favorable, bien disposé, bienveillant: mentibus æquis, Virg. En. 9, 234: avec des dispositions favorables; meis aequissimis utuntur auribus, Cic. Fam. 7, 33, 2: ils ont en moi le plus bienveillant auditeur; æquis auribus audire, Liv, 2, 61, 9; 22, 25, 12: écouter d'une oreille favorable; æquis oculis, Virg. En. 4, 372; Curt. 8, 2, 9; Sen. Tranq. 9, 2: d'un oeil favorable II [en parl. des pers.] aequior sibi quam reo, Cic. Dej. 4: mieux disposé pour soi-même que pour l'accusé; nimis æquus aut iniquus, Liv. 38, 55, 4: trop bienveillant ou trop malveillant; æquiores Lacedæmoniis quam Achæis, Liv. 39, 35, 6: plus favorables aux Lacédémoniens qu'aux Achéens, cf. Tac. An. 3, 8 ; 4, 4; quos æquus amavit Juppiter, Virg. En. 6, 129: aimés de Jupiter favorable; Flavianis aequior a tergo (luna), Tac. H. 3, 23: la lune était plus favorable aux Flaviens qui l'avaient dans le dos II [pl. m. pris substt] æqui et iniqui, gens bien et mal disposés, amis et ennemis: Cic. Fam. 3, 6, 6; Liv. 5, 45, 1; 22, 26, 5; Plin. Ep. 9, 1, 3. [zapst]¶4 égal [en parl. de l'âme], calme, tranquille: concedo, quod animus æquus est, Cic. Amer. 145: j'accorde, parce que je suis résigné; aequo animo: avec calme, avec sang-froid, avec résignation: Caes. BC. 1, 75, 1, etc.; Cic. Cat. 1, 20, etc. ; ut eos aequos placatosque dimittas, Cic. Or. 34: [tu parviens] à renvoyer résignés et apaisés ceux [mêmes contre lesquels tu décides]; adversam fortunam æquus tolerat, Tac. An. 5, 8: il supporte avec calme la mauvaise fortune. [zapst]¶5 égal, équitable, juste: aequa sententia, Cic. Fin. 2, 37: sentence équitable; aequae condiciones, Caes. BC. 1, 26, 4: conditions équitables; causa aequa, Cic. Off. 3, 38: cause juste; aequus judex, Cic. Verr. 1, 72, etc.: juge équitable II æquum est, il est juste, il convient [avec prop. inf.]: quinquaginta annorum possessiones moveri non nimis æquum putabat, Cic. Off. 2, 81: à ses yeux, il n'était guère juste de déposséder d'une propriété de cinquante ans; [avec ut] aequum videtur tibi ut... dicam, Plaut. Rud. 1230: il te paraît juste que je dise, cf. Sen. Contr. 9, 3 (26), 1; Mart. 1, 114, 5; [avec quin] Plaut. Trin. 588 II [n. sing. pris substt] æquum, i, l'équité: quid in jure aut in æquo verum esset, Cic. Br. 145: [découvrir] ce qu'il y a le vrai dans le droit écrit et dans l'équité; in rebus iniquissimis quid potest esse æqui? Cic. Phil. 2, 75: peut-il être question de justice dans les choses les plus injustes? plus æquo, Cic. Læl. 58: plus que de raison; æquum colens animus, Sen. Ben. 3, 15, 1: une âme qui a le culte de la justice II æquum bonum, l'équitable et le bien; a quo nec præsens nec absens quicquam æqui boni impetravit, Cic. Phil. 2, 94: de qui ni présent ni absent il n'a jamais obtenu rien de juste ni de bien; si aliquam partem æqui bonique dixeris, Ter. Phorm. 637: si tu as des prétentions tant soit peu raisonnables; æquum bonum tutatus est, Cic. Br. 198: il défendit le droit naturel, cf. 143; aequi boni facere aliquid, trouver bon qqch, s'en accommoder: Ter. Haut. 787; Cic. Att. 7, 7, 4; Liv. 34, 22, 13; [sans boni]: æqui istuc facio, Plaut. Mil. 784: cela m'est égal II quod (quantum) æquius melius ou melius æquius, Cic. Off. 3, 61: comme il est plus équitable et meilleur, en tout bien et toute justice. [zapst]¶6 égal [par comparaison]: æqua parta cum P. fratre gloria, Cic. Mur. 31: ayant acquis une gloire égale à celle de son frère Publius; æquo jure cum ceteris, Liv. 21, 3, 6: avec les mêmes droits que les autres, cf. 10, 24, 16 ; 26, 24, 3; æqua fere altitudine atque ille fuerat, Caes. BC. 2, 15, 1: de la même hauteur à peu près que l'autre avait été; condiciones pacis æquas victis ac victoribus fore, Liv. 9, 4, 3: que les conditions de paix seraient égales pour les vaincus et pour les vainqueurs; qua Cannensi clades, Liv. 27, 49, 5: défaite égale à celle de Cannes; aequa divinis, Sen. Vit. 16, 2: des avantages égaux à ceux des dieux; aequo fere spatio ab castris Ariovisti et Cæsaris, Caes. BG. 1, 43, 1: à une distance à peu près égale du camp d'Arioviste et du camp de César II aequa pars, Caes. BC. 3, 10, 7: une part égale; pensionibus æquis, Liv. 30, 37, 5: par paiements égaux; aequis manibus, Liv. 27, 13, 5; Tac. An. 1, 63; aequa manu, Sall. C. 39, 4; æquo proelio, Caes. BC. 3, 112, 7; æquo Marte, Liv. 2, 6, 10: avec des avantages égaux, le succès étant balancé, sans résultat décisif; aequis viribus, Liv. 7, 33, 5: avec des forces égales; in æqua causa populorum, Cic. Verr. 5, 49: quand la cause des deux peuples était la même; æquo jure, Cic. Off. 1, 121: avec l'égalité de droit, cf. Liv. 3, 53, 9; 6, 37, 4; æqua libertas, Cic. Rep. 1, 47; Liv. 4, 5, 5: liberté égale [pour tous] II [expression adverbiale] ex æquo, à égalité, sur le pied de l'égalité: Liv. 7, 30, 2; Sen. Ep. 121, 23; Tac. H. 4, 64, etc.; adversam ejus fortunam ex æquo detrectabant, Tac. H. 2, 97: ils se désintéressaient à un égal degré de son malheureux sort; in aequo esse, être au même niveau, être égal: Tac. An. 2, 44 ; H. 2, 20; in æquo aliquem alicui ponere, Liv. 39, 50, 11: placer une personne sur le même rang qu'une autre; in æquo utramque ponit repulsam, Sen. Ben. 5, 6. 7: il met sur la même ligne les deux refus; in æquo alicui stare, Sen. Ben. 2, 29, 2: se tenir au même niveau que qqn. =====]] arch. aiquom = æquum S.C. Bacch. CIL. 1, 196, 27; d. les mss souvent aequos = æquus, æquom = æquum, aecum = æquum.
    * * *
    aequus, a, um (aecus, a, um) égal    - Lebaigue P. 40 et P. 41 [zapst]¶1 plat, uni, plan: aequus locus, Caes. BG. 7, 28, 2: endroit uni, plaine; dorsum jugi prope æquum Caes. BG. 7, 44, 3: [on savait] que la croupe de la montagne était presque unie; æquiore loco, Caes. BG. 7, 51, 1: sur un terrain plus plat; loqui ex inferiore loco, ex superiore, ex aequo, Cic. de Or. 3, 23: parler d'un lieu plus bas [= devant les tribunaux, les juges siégant plus haut que l'avocat], d'un lieu plus élevé [ = devant le peuple, l'orateur étant à la tribune aux harangues qui dominait la foule], de plain-pied [ = devant le sénat, parce qu'on parlait de sa place] II [n. pris substt] in æquum descendere, Liv. 22, 14, 11, etc.: descendre dans la plaine; in æquo campi, Liv. 5, 38, 4: en plaine II [au fig.] in æquum descendere, Sen. Ben. 2, 13, 2; in æquum deducere Sen. Nat. 4, 13, 4: descendre, ramener au niveau de qqn [zapst]¶2 facile, favorable, avantageux: locus aequus ad dimicandum, Caes. BC. 3, 73, 5: emplacement favorable pour le combat; non æquum locum videbat suis, Nep. Milt. 5, 4: il voyait que l'endroit n'était pas favorable à ses troupes; et loco et tempore æquo, Caes. BC. 1, 85, 2: avec l'avantage à la fois du lieu et des circonstances; locus æquus agendis vineis, Liv. 21, 7, 6: lieu propice à la manoeuvre des mantelets (à pousser les)... [zapst]¶3 [fig.] favorable, bien disposé, bienveillant: mentibus æquis, Virg. En. 9, 234: avec des dispositions favorables; meis aequissimis utuntur auribus, Cic. Fam. 7, 33, 2: ils ont en moi le plus bienveillant auditeur; æquis auribus audire, Liv, 2, 61, 9; 22, 25, 12: écouter d'une oreille favorable; æquis oculis, Virg. En. 4, 372; Curt. 8, 2, 9; Sen. Tranq. 9, 2: d'un oeil favorable II [en parl. des pers.] aequior sibi quam reo, Cic. Dej. 4: mieux disposé pour soi-même que pour l'accusé; nimis æquus aut iniquus, Liv. 38, 55, 4: trop bienveillant ou trop malveillant; æquiores Lacedæmoniis quam Achæis, Liv. 39, 35, 6: plus favorables aux Lacédémoniens qu'aux Achéens, cf. Tac. An. 3, 8 ; 4, 4; quos æquus amavit Juppiter, Virg. En. 6, 129: aimés de Jupiter favorable; Flavianis aequior a tergo (luna), Tac. H. 3, 23: la lune était plus favorable aux Flaviens qui l'avaient dans le dos II [pl. m. pris substt] æqui et iniqui, gens bien et mal disposés, amis et ennemis: Cic. Fam. 3, 6, 6; Liv. 5, 45, 1; 22, 26, 5; Plin. Ep. 9, 1, 3. [zapst]¶4 égal [en parl. de l'âme], calme, tranquille: concedo, quod animus æquus est, Cic. Amer. 145: j'accorde, parce que je suis résigné; aequo animo: avec calme, avec sang-froid, avec résignation: Caes. BC. 1, 75, 1, etc.; Cic. Cat. 1, 20, etc. ; ut eos aequos placatosque dimittas, Cic. Or. 34: [tu parviens] à renvoyer résignés et apaisés ceux [mêmes contre lesquels tu décides]; adversam fortunam æquus tolerat, Tac. An. 5, 8: il supporte avec calme la mauvaise fortune. [zapst]¶5 égal, équitable, juste: aequa sententia, Cic. Fin. 2, 37: sentence équitable; aequae condiciones, Caes. BC. 1, 26, 4: conditions équitables; causa aequa, Cic. Off. 3, 38: cause juste; aequus judex, Cic. Verr. 1, 72, etc.: juge équitable II æquum est, il est juste, il convient [avec prop. inf.]: quinquaginta annorum possessiones moveri non nimis æquum putabat, Cic. Off. 2, 81: à ses yeux, il n'était guère juste de déposséder d'une propriété de cinquante ans; [avec ut] aequum videtur tibi ut... dicam, Plaut. Rud. 1230: il te paraît juste que je dise, cf. Sen. Contr. 9, 3 (26), 1; Mart. 1, 114, 5; [avec quin] Plaut. Trin. 588 II [n. sing. pris substt] æquum, i, l'équité: quid in jure aut in æquo verum esset, Cic. Br. 145: [découvrir] ce qu'il y a le vrai dans le droit écrit et dans l'équité; in rebus iniquissimis quid potest esse æqui? Cic. Phil. 2, 75: peut-il être question de justice dans les choses les plus injustes? plus æquo, Cic. Læl. 58: plus que de raison; æquum colens animus, Sen. Ben. 3, 15, 1: une âme qui a le culte de la justice II æquum bonum, l'équitable et le bien; a quo nec præsens nec absens quicquam æqui boni impetravit, Cic. Phil. 2, 94: de qui ni présent ni absent il n'a jamais obtenu rien de juste ni de bien; si aliquam partem æqui bonique dixeris, Ter. Phorm. 637: si tu as des prétentions tant soit peu raisonnables; æquum bonum tutatus est, Cic. Br. 198: il défendit le droit naturel, cf. 143; aequi boni facere aliquid, trouver bon qqch, s'en accommoder: Ter. Haut. 787; Cic. Att. 7, 7, 4; Liv. 34, 22, 13; [sans boni]: æqui istuc facio, Plaut. Mil. 784: cela m'est égal II quod (quantum) æquius melius ou melius æquius, Cic. Off. 3, 61: comme il est plus équitable et meilleur, en tout bien et toute justice. [zapst]¶6 égal [par comparaison]: æqua parta cum P. fratre gloria, Cic. Mur. 31: ayant acquis une gloire égale à celle de son frère Publius; æquo jure cum ceteris, Liv. 21, 3, 6: avec les mêmes droits que les autres, cf. 10, 24, 16 ; 26, 24, 3; æqua fere altitudine atque ille fuerat, Caes. BC. 2, 15, 1: de la même hauteur à peu près que l'autre avait été; condiciones pacis æquas victis ac victoribus fore, Liv. 9, 4, 3: que les conditions de paix seraient égales pour les vaincus et pour les vainqueurs; qua Cannensi clades, Liv. 27, 49, 5: défaite égale à celle de Cannes; aequa divinis, Sen. Vit. 16, 2: des avantages égaux à ceux des dieux; aequo fere spatio ab castris Ariovisti et Cæsaris, Caes. BG. 1, 43, 1: à une distance à peu près égale du camp d'Arioviste et du camp de César II aequa pars, Caes. BC. 3, 10, 7: une part égale; pensionibus æquis, Liv. 30, 37, 5: par paiements égaux; aequis manibus, Liv. 27, 13, 5; Tac. An. 1, 63; aequa manu, Sall. C. 39, 4; æquo proelio, Caes. BC. 3, 112, 7; æquo Marte, Liv. 2, 6, 10: avec des avantages égaux, le succès étant balancé, sans résultat décisif; aequis viribus, Liv. 7, 33, 5: avec des forces égales; in æqua causa populorum, Cic. Verr. 5, 49: quand la cause des deux peuples était la même; æquo jure, Cic. Off. 1, 121: avec l'égalité de droit, cf. Liv. 3, 53, 9; 6, 37, 4; æqua libertas, Cic. Rep. 1, 47; Liv. 4, 5, 5: liberté égale [pour tous] II [expression adverbiale] ex æquo, à égalité, sur le pied de l'égalité: Liv. 7, 30, 2; Sen. Ep. 121, 23; Tac. H. 4, 64, etc.; adversam ejus fortunam ex æquo detrectabant, Tac. H. 2, 97: ils se désintéressaient à un égal degré de son malheureux sort; in aequo esse, être au même niveau, être égal: Tac. An. 2, 44 ; H. 2, 20; in æquo aliquem alicui ponere, Liv. 39, 50, 11: placer une personne sur le même rang qu'une autre; in æquo utramque ponit repulsam, Sen. Ben. 5, 6. 7: il met sur la même ligne les deux refus; in æquo alicui stare, Sen. Ben. 2, 29, 2: se tenir au même niveau que qqn. =====]] arch. aiquom = æquum S.C. Bacch. CIL. 1, 196, 27; d. les mss souvent aequos = æquus, æquom = æquum, aecum = æquum.
    * * *
        AEquus, Adiectiuum. Plain et uni.
    \
        AEquum campi. Liu. La plaine d'un champ.
    \
        Ex aequo loco dicere. Cic. Parler compaignon à compaignon.
    \
        AEquus. Cic. Juste, Qui ne porte point plus de faveur et d'affection à l'un qu'à l'autre.
    \
        AEquus, pro AEqualis. Terent. Esgal. \ Vtinam esset mihi pars aequa amoris tecum. Terent. Que tu m'aimasses autant que je t'aime.
    \
        AEquus alicui. Humain à aucun, Bening et gratieux, Qui ne le traicte point rigoureusement.
    \
        Se aequum praebere sibiipsi. Cic. Garder bien son droict.
    \
        Se aequum praebere alteri. Cic. Faire droict et raison à autruy, et ne luy point estre rigoureux.
    \
        AEquum esse alicui. Terent. Scavoir bon gré à aucun, N'estre point marri contre luy d'avoir faict quelque chose, Estre content de luy, Luy estre plus doulx et gratieux, Le supporter et excuser.
    \
        AEquus animus. Courage qui endure tout sans se contrister, Qui prend tout en gré et patience, qui ne s'esmeut de rien.
    \
        Animo aequissimo mori. Cic. Mourir voluntiers, et sans regret.
    \
        Facile et aequo animo carebam. Cic. Il ne me grevoit point de ne les point avoir, Je m'en passoye bien aiseement.
    \
        AEquo animo attendere. Terent. Ouir voluntiers.
    \
        Animo aequo esse de re aliqua. Cic. Ne se soulcier point de quelque chose, Ne s'en chaloir.
    \
        Animus aequus est. Cic. Je ne m'en soulcie point.
    \
        Animo haud aequo expectare comites. Horat. Attendre impatiemment et avec mal contentement.
    \
        Conditio aequa. Cic. Parti et condition qui n'est point plus avantageuse à l'un qu'à l'autre.
    \
        Discrimen aequum. Virg. Pareille ou esgale distance.
    \
        AEquus iudex: cui contrarium est Iniquus. Cic. Juge juste, Qui garde bien le droict des parties, Juge esgal et equitable.
    \
        Nimis aequus iudex. Liu. Favorable. B.
    \
        Vide quam me sis vsurus aequo. Cic. Regarde que tu me trouveras raisonnable et equitable.
    \
        Nunquam te aequo vsus sum. Tu m'as tousjours faict du pis que tu as peu. B.
    \
        Magistratus aequus. Cic. Juste, et qui n'est point favorable ne accepteur de personnes.
    \
        Mens aequa. Horat. Constante, Telle en adversité qu'en prosperité.
    \
        Oculis aequis aliquem aspicere. Virgil. Regarder voluntiers et de bon cueur.
    \
        AEqua atque honesta postulatio. Cic. Raisonnable et honneste demande.
    \
        AEqui et iniqui. Cic. Amis et ennemis, Bien vueillants et mal vueillants, Favorisants et desfavorisants.
    \
        AEqui et pares. Author ad Heren. Esgauls et pareils.
    \
        AEquum, absolute et per se positum, pro Aequitate. Equité.
    \
        Seruantissimus aequi. Virg. Qui va selon equité, et à la bonne foy.
    \
        Non aequum dicis. Terent. Il n'y a point de raison en ce que tu dis.
    \
        Non aequum facis. Ter. Ce que tu fais, n'est point raisonnable.
    \
        AEquum postulare. Cic. Demander la raison, et ce qui est equitable.
    \
        AEquum est. Terent. C'est la raison, Il appartient bien.
    \
        AEquo concretius. Lucret. Plus espez que de raison.
    \
        AEquum et bonum quum dicimus, absolutam bonitatem, aequitatemque significamus. Terent. La bonne et vraye equité, qui ne regarde point la rigueur de droict.
    \
        AEquum et bonum colere. Plaut. Aller selon droict et raison, Aller à l'equité.
    \
        AEquum et bonum habere. Cic. Avoir bon droict, Avoir bonne cause, Avoir l'equité pour soy.
    \
        AEquum bonum dicere. Terent. Parler raisonnablement, Aller à la raison, offrir quelque parti raisonnable.
    \
        Pro aequo et bono dicere. Cic. Pour l'equité.
    \
        AEqui boni facere: vel, AEqui bonique facere. Cic. Prendre en bien, ou en bonne part.
    \
        AEquum bonumve impetrare. Cic. Obtenir de quelcun ce qui est de raison.
    \
        Ex aequo et bono facere. Terent. Faire à la bonne foy.
    \
        Ex aequo et bono viuere. Vivre selon Dieu et raison.
    \
        Ex aequo conuiuentes. Sueton. Per à compaignon. B.
    \
        Vsurpare officia prope ex aequo. Sueton. Per à compaignon. B.

    Dictionarium latinogallicum > aequus

  • 12 conterminus

    contermĭnus, a, um contigu, limitrophe, voisin, proche.    - conterminus loci (alicui loco, aliquo loco): qui est dans le voisinage d'un lieu.    - Aethiopia Aegypto contermina, Plin. 13, 90: l'Ethiopie qui touche à l'Egypte.    - locus conterminus lacu, Apul. M. 4, 17: endroit voisin d'un lac.    - conterminus jugi, Apul. M. 6, 14: voisin du sommet.    - ager conterminus, Plin. 18, 35: champ limitrophe.    - morus erat contermina fonti, Ov. M. 4, 90: il y avait un mûrier tout proche d'une source.    - conterminus, i, m.: un voisin. --- Col. 1, 3, 7.
    * * *
    contermĭnus, a, um contigu, limitrophe, voisin, proche.    - conterminus loci (alicui loco, aliquo loco): qui est dans le voisinage d'un lieu.    - Aethiopia Aegypto contermina, Plin. 13, 90: l'Ethiopie qui touche à l'Egypte.    - locus conterminus lacu, Apul. M. 4, 17: endroit voisin d'un lac.    - conterminus jugi, Apul. M. 6, 14: voisin du sommet.    - ager conterminus, Plin. 18, 35: champ limitrophe.    - morus erat contermina fonti, Ov. M. 4, 90: il y avait un mûrier tout proche d'une source.    - conterminus, i, m.: un voisin. --- Col. 1, 3, 7.
    * * *
        Conterminus, pen. cor. Colum. Voisin tenant et aboutissant.

    Dictionarium latinogallicum > conterminus

  • 13 aequus

    a, um
    1) ровный, равнинный, плоский ( dorsum jugi Cs)
    locus ae. ad dimicandum Cs — место (достаточно) ровное, т. е. удобное для сражения
    2) выгодный, благоприятный ( et loco et tempore aequo Cs)
    3) благосклонный, милостивый (aequis auribus audire L; aequis oculis aspicere V)
    4) спокойный, невозмутимый, хладнокровный, терпеливый ( aequo animo ferre (accipere) aliquid Cs, C etc.)
    haud animo aequo H — не без досады, раздражённо
    aequo spatio ab castris Ariovisti et Caesaris Cs — на равном расстоянии от лагерей как Ариовиста, так и Цезаря
    aequo Marte pugnare L — сражаться с равным (для обеих сторон) счастьем, с одинаковым успехом (без чьего-л. перевеса)
    ex aequo O, Tib, L, T — в равной мере, в одинаковой степени, поровну
    esse (stare) in aequo T, Sen — находиться в одинаковом положении, на равных правах (с кем-л.)
    ex aequo loco loqui Cговорить в сенате (в сенате говорили с места, тогда как к народу обращались с трибуныex superiore loco, a к суду, который заседал на возвышении — ex inferiore loco)
    in aequo ponere aliquem alicui L — ставить кого-л. наряду с кем-л., уравнять в правах кого-л. с кем-л.
    sequi aliquem non passibus aequis V — следовать за кем-л. более короткими шагами, т. е. не поспевать
    6) беспристрастный (judex, testis C)
    mors aequo puisat pede H — смерть стучится ногой одинаково (как в хижины, так и во дворцы)
    7) справедливый, надлежащий, правильный ( causa C)
    quaecumque ex merito spes venit, aequa venit O — всякая надежда, основанная на заслуге, законна
    aequum est Pl, Ter etc. — справедливость требует, т. е. надлежит, следует
    severius aequo L — строже, чем следует (слишком строго)
    aequum (et) bonum Ter, C etc. — (то, что) совершенно справедливо
    aequi bonique (или aequi boni) facere aliquid Ter, L, C — считать что-л. справедливым, быть довольным чём-л

    Латинско-русский словарь > aequus

  • 14 dorsum

    ī n.
    1) спина (dorso aliquid portare QC)
    2) хребет (jugi Cs etc.; montis L, QC etc.)
    3) выпуклость, возвышение, гребень
    d. vadi Vмель
    4) поверхность (viae St; maris MF)

    Латинско-русский словарь > dorsum

  • 15 вершить

    верши́ть
    plenumi;
    \вершить дела́ gvidi (или konduki) la agadon, administri;
    \вершить суд juĝprocesi, juĝi.
    * * *
    несов., вин. п., твор. п. высок.
    administrar vt, dirigir vt

    верши́ть су́дьбы (су́дьбами) — regir los destinos

    верши́ть дела́ми — llevar los asuntos

    верши́ть правосу́дие — administrar justicia

    * * *
    несов., вин. п., твор. п. высок.
    administrar vt, dirigir vt

    верши́ть су́дьбы (су́дьбами) — regir los destinos

    верши́ть дела́ми — llevar los asuntos

    верши́ть правосу́дие — administrar justicia

    * * *
    v
    pompous. administrar, dirigir

    Diccionario universal ruso-español > вершить

  • 16 рассудительность

    рассуди́||тельность
    prudento;
    \рассудительностьтельный prudenta, bonrezona;
    \рассудительностьть 1. (спорящих) juĝi, arbitracii;
    2. (решить) prikonsideri.
    * * *
    ж.
    cordura f, sensatez f
    * * *
    ж.
    cordura f, sensatez f
    * * *
    n
    gener. asiento, cordura, equilibrio, raciocinio, racionalidad, sensatez, moderación, reserva

    Diccionario universal ruso-español > рассудительность

  • 17 решение

    реше́ние
    1. (заключение, вывод) decido;
    приня́ть \решение decidi;
    2. (постановление) decido, verdikto, juĝo;
    выноси́ть \решение decidi, verdikti, juĝi;
    3. (задачи) solvo.
    * * *
    с.
    1) ( действие) decisión f, resolución f
    2) (задачи, вопроса и т.п.) solución f
    3) (постановление, приговор) auto m, sentencia f

    зао́чное реше́ние — sentencia en rebeldía

    предвари́тельное реше́ние — interlocutorio m

    4) (заключение, вывод) resolución f

    приня́ть реше́ние, прийти́ к реше́нию — tomar una resolución, tomar partido, adoptar (tomar) una decisión

    на ста́дии реше́ния — está en habla

    * * *
    с.
    1) ( действие) decisión f, resolución f
    2) (задачи, вопроса и т.п.) solución f
    3) (постановление, приговор) auto m, sentencia f

    зао́чное реше́ние — sentencia en rebeldía

    предвари́тельное реше́ние — interlocutorio m

    4) (заключение, вывод) resolución f

    приня́ть реше́ние, прийти́ к реше́нию — tomar una resolución, tomar partido, adoptar (tomar) una decisión

    на ста́дии реше́ния — está en habla

    * * *
    n
    1) gener. (постановление, приговор) auto, acuerdo, propósito, sentencia, (жюри) fallo, decisión, definición, determinación, resolución, solución, voluntad
    2) law. acordada, actuación judicial, arreglo, bando, capìtulo, decretada, definimiento, disposición del tribunal, disposición judicial, expedirse, laudo, ponencia, proveimiento, proveìdo, providencia, providencia judicial, provisión, vista, voto
    3) econ. conclusión, solvencia (проблемы)

    Diccionario universal ruso-español > решение

  • 18 слушать

    слу́ша||ть
    1. aŭskulti;
    \слушать курс ле́кций lekcie lerni;
    \слушатью! (по телефону) halo!;
    2. (в суде) juĝi;
    3. (следовать советам) atenti, sekvi, obei;
    \слушатьться obei, atenti, sekvi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) escuchar vt; asistir vi ( лекции)

    слу́шать с напряжённым внима́нием — escuchar con suma atención

    слу́шать ра́дио — escuchar la radio

    слу́шаю! ( по телефону) — ¡oigo!, ¡diga!, ¡aló!

    2) юр., офиц. oír (непр.) vt

    слу́шать де́ло ( в суде) — hacer audiencia

    слу́шать свиде́телей — oír a los testigos

    слу́шали... постанови́ли... ( в резолюции) — considerando... resuelve...

    3) ( слушаться) escuchar vi; obedecer (непр.) vi (тж. о механизме и т.п.)
    ••

    слу́шай! ( как обращение) — ¡escucha!, ¡oye!

    * * *
    несов., вин. п.
    1) escuchar vt; asistir vi ( лекции)

    слу́шать с напряжённым внима́нием — escuchar con suma atención

    слу́шать ра́дио — escuchar la radio

    слу́шаю! ( по телефону) — ¡oigo!, ¡diga!, ¡aló!

    2) юр., офиц. oír (непр.) vt

    слу́шать де́ло ( в суде) — hacer audiencia

    слу́шать свиде́телей — oír a los testigos

    слу́шали... постанови́ли... ( в резолюции) — considerando... resuelve...

    3) ( слушаться) escuchar vi; obedecer (непр.) vi (тж. о механизме и т.п.)
    ••

    слу́шай! ( как обращение) — ¡escucha!, ¡oye!

    * * *
    v
    1) gener. asistir (лекции), obedecer (тж. о механизме и т. п.), escuchar, oir
    2) law. oìr

    Diccionario universal ruso-español > слушать

  • 19 вершить

    верши́ть
    plenumi;
    \вершить дела́ gvidi (или konduki) la agadon, administri;
    \вершить суд juĝprocesi, juĝi.
    * * *
    несов., вин. п., твор. п. высок.
    administrar vt, dirigir vt

    верши́ть су́дьбы (су́дьбами) — regir los destinos

    верши́ть дела́ми — llevar los asuntos

    верши́ть правосу́дие — administrar justicia

    * * *

    верши́ть су́дьбами — régler le sort (de qn)

    верши́ть (все́ми) дела́ми разг.mener la barque

    Diccionario universal ruso-español > вершить

  • 20 far·i

    vt (с)делать; с(о)вершать; изготовлять, производить; создавать; kion \far{}{·}i{}i? что делать? \far{}{·}i{}{·}i statuon (с)делать (или изготовить) статую \far{}{·}i{}{·}i distingon (с)делать различие \far{}{·}i{}{·}i meblojn делать, изготовлять, производить мебель \far{}{·}i{}{·}i eraron сделать (или совершить) ошибку \far{}{·}i{}{·}i krimon совершить преступление \far{}{·}i{}{·}i bruon произвести шум, наделать шума \far{}{·}i{}{·}i ŝuldojn наделать долгов, влезть в долги \far{}{·}i{}{·}i paroladon держать речь \far{}{·}i{}{·}i fajron развести огонь, зажечь огонь \far{}{·}i{}{·}i grimacon сделать (или состроить) гримасу \far{}{·}i{}{·}i miraklon с(о)вершить чудо \far{}{·}i{}{·}i venĝon с(о)вершить месть \far{}{·}i{}{·}i taskon сделать (или выполнить) задание \far{}{·}i{}{·}i decidon принять решение \far{}{·}i{}{·}i impreson произвести впечатление \far{}{·}i{}{·}i vojon проложить дорогу \far{}{·}i{}{·}i honoron оказать честь \far{}{·}i{}{·}i demandon задать вопрос \far{}{·}i{}{·}i saluton выполнить приветствие \far{}{·}i{}{·}i ies volon исполнить (или выполнить) чью-л. волю \far{}{·}i{}{·}i sian devon исполнить (или выполнить) свой долг \far{}{·}i{}{·}i militon вести войну \far{}{·}i{}{·}i komercon вести торговлю \far{}{·}i{}{·}i pacon установить мир \far{}{·}i{}{·}i vundon нанести рану \far{}{·}i{}{·}i doloron причинить боль \far{}{·}i{}{·}i ordon навести порядок \far{}{·}i{}{·}i juĝon вершить (или править) суд \far{}{·}i{}{·}i kontrakton заключить контракт \far{}{·}i{}{·}i feston отмечать праздник \far{}{·}i{}{·}i breĉon сделать (или проделать) брешь \far{}{·}i{}{·}i el iu idolon (с)делать из кого-л. идола \far{}{·}i{}{·}i iun idolo (с)делать кого-л. идолом \far{}{·}i{}{·}i kiel ĉiuj делать как все; tio nenion \far{}{·}i{}as это ничего не значит, это ничего не меняет; dek kaj dek \far{}{·}i{}as dudek десять и десять будет двадцать; sesdek minutoj \far{}{·}i{}as unu horon шестьдесят минут составляют один час; du botoj \far{}{·}i{}as paron погов. два сапога пара; nur tiu ne eraras, kiu nenion \far{}{·}i{}as посл. только тот не ошибается, кто ничего не делает \far{}{·}i{}{·}o дело; совершение; изготовление; производство; создание (поступок, однократное действие); bonaj \far{}{·}i{}oj добрые дела; juĝi iun laŭ la \far{}{·}i{}oj судить кого-л. по его делам \far{}{·}i{}{·}o de krimo с(о)вершение преступления (= krimfaro); inter diro kaj \far{}{·}i{}{·}o estas maro посл. между словом и делом лежит пропасть \far{}{·}i{}e de предложная конструкция, употребляемая для уточнения смысла вместо предлога de в значениях 6д и 7а (т.е. при указании на действующее лицо, субъект действия): malkovro de Ameriko \far{}{·}i{}e de Kolumbo открытие Америки Колумбом; traduko de Goete \far{}{·}i{}e de Lermontov перевод (стихов) Гёте Лермонтовым; administrado de fabriko \far{}{·}i{}e de la direktoro руководство директора фабрикой; vizito al (или de) nia klubo \far{}{·}i{}e de alilandaj gastoj визит в наш клуб иностранных гостей, посещение нашего клуба иностранными гостями \far{}{·}i{}aĉ{·}i vt (с)делать кое-как, (с)ляпать, (с)халтурить \far{}{·}i{}ad{·}i vt делать; совершать; изготовлять; производить; создавать (постоянно, долго или многократно) \far{}{·}i{}ad{·}o I делание, совершение; изготовление; производство; создание (постоянное, длительное или многократное действие) \far{}{·}i{}aĵ{·}o изделие; поделка \far{}{·}i{}aĵo de homaj manoj произведение рук человеческих \far{}{·}i{}ebl{·}a могущий быть сделанным; осуществимый \far{}{·}i{}em{·}a деятельный, деловитый \far{}{·}i{}em{·}o деятельность, деловитость \far{}{·}i{}end{·}a должный быть сделанным \far{}{·}i{}end{·}aĵ{·}o дело, которое должно быть сделано \far{}{·}i{}ig{·}i сделать (чужими руками, через исполнителя) \far{}{·}i{}igi al si novan hararanĝon per frizisto сделать себе новую причёску у парикмахера (т.е. фактически причёску делал парикмахер) \far{}{·}i{}iĝ{·}i сделаться; с(о)вершиться; произойти; стать \far{}{·}i{}iĝis nokto настала ночь; al mi \far{}{·}i{}iĝis varme мне стало (или сделалось) тепло; li \far{}{·}i{}iĝis laboristo он стал (или сделался) рабочим; li \far{}{·}i{}iĝis saĝa он стал (или сделался) умным \far{}{·}i{}iĝu kio volas! будь что будет!; kio \far{}{·}i{}iĝis al vi? что с вами стало (или сделалось)? \far{}{·}i{}iĝ{·}o происшествие \far{}{·}i{}ind{·}a достойный быть сделанным \far{}{·}i{}ist{·}o делатель; изготовитель; производитель; работник \far{}{·}i{}ist{·}in{·}o делательница; изготовительница; производительница; работница \far{}{·}i{}it{·}aĵ{·}o см. \far{}{·}i{}aĵo.

    Эсперанто-русский словарь > far·i

См. также в других словарях:

  • Lupinus quercus-jugi C.P. Sm. — Symbol LUSEH Synonym Symbol LUQU2 Botanical Family Fabaceae …   Scientific plant list

  • Bürglen (UR) — UR dient als Kürzel für den Schweizer Kanton Uri und wird verwendet, um Verwechslungen mit anderen Einträgen des Namens Bürglen zu vermeiden. Bürglen …   Deutsch Wikipedia

  • JTS —   [Abk. für Jugi Tandon Storage, dt. »Jugi Tandon Speicher«], 1994 von dem Inder Sirjang Lal (Jugi) Tandon gegründeter Festplattenhersteller, der 1996 mit der Atari Corporation fusionierte …   Universal-Lexikon

  • Ike no Taiga — (池大雅)(1723–1776) was a Japanese painter and calligrapher born in Kyoto during the Edo period. Together with Yosa Buson, he perfected the bunjinga (or nanga ) genre. The majority of his works reflected his passion for classical Chinese culture and …   Wikipedia

  • Bhangra — dance performance in 2010. Bhaṅgṛā (Punjabi: ਭੰਗੜਾ (Gurmukhi), بھنگڑا (Shahmukhi),; pronounced …   Wikipedia

  • Jack Tramiel — Infobox Person name = Jack Tramiel image size = caption = birth name = Idek Trzmiel birth date = 13 December 1928 birth place = Łódź, Poland death date = death place = death cause = nationality = known for = Commodore founder; Atari Corp. CEO… …   Wikipedia

  • JT Storage — (also known as JTS Corporation) was a maker of inexpensive IDE hard drives for personal computers based in San Jose, California. It was founded in 1994 by Jugi Tandon mdash;the inventor of the double sided floppy disk drive and founder of Tandon… …   Wikipedia

  • Boozembly — (or BZM) is the officially unofficial tailgate party of the Assembly demo party held annually each summer in Helsinki, Finland.This disorganized event was initiated in 1995 in response to alcoholic beverages of any sort being absolutely… …   Wikipedia

  • Thomas Yalden — (1670 mdash;July 16, 1736) was an English poet. Educated at Magdalen College, Yalden entered the Church, in which he obtained various preferments. His poems include A Hymn to Darkness , Pindaric Odes , and translations from the classics.Early… …   Wikipedia

  • Tandon — is a Punjabi tribe settled in Punjab, Pakistan and in Punjab, India. In India, Tandon is a famous Khatri family name, thought to have been derived from Sanskrit Marthada (sun). It can refer to:* Tandon Ltd, one of the largest SDRAM memory module… …   Wikipedia

  • Chuck Peddle — (* 1937 in Bangor, Maine) ist ein US amerikanischer Elektronik Ingenieur, der für seine Entwicklung des MOS 6502 Mikroprozessors in den 1970er und 1980er Jahren bekannt geworden ist. Auf Grundlage dieses Prozessors wurden Homecomputer wie der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»