-
1 basio
bāsio, āvī, ātum, āre, zärtlich küssen, alqm, Catull. u. Mart.: mellitos oculos alcis, Catull.: pedes decoros puellae, Apul.: alqm non numquam, Apul.: alqm semel iterumque u. alqm spissius, jmd. abküssen, Petr.: oculos alcis usque ad milia trecenta, Catull. – mit dopp. Acc., alqm multa basia, jmdm. viele Küsse geben, Catull. 7, 9.
-
2 basio
bāsio, āvī, ātum, āre, zärtlich küssen, alqm, Catull. u. Mart.: mellitos oculos alcis, Catull.: pedes decoros puellae, Apul.: alqm non numquam, Apul.: alqm semel iterumque u. alqm spissius, jmd. abküssen, Petr.: oculos alcis usque ad milia trecenta, Catull. – mit dopp. Acc., alqm multa basia, jmdm. viele Küsse geben, Catull. 7, 9. -
3 abbo
abbo, Gloss. II, 472, 8 φιλῶ στόματι ὃ λέγεται επὶ βρέφους: ›abbo, basio‹.
-
4 basiatio
-
5 basiator
-
6 conspuo
cōn-spuo, spuī, spūtum, ere, I) tr. bespucken, begeifern, mit Speichel verunreinigen, alqm immundissimo basio, Petron. 23, 4: beim Sprechen, besprudeln, sinum, Iuven. 7, 112: faciem alcis, Apul. apol. 44 extr. – als Zeichen der höchsten Verachtung, jmd. anspucken, ins Gesicht spucken, alqm, Plaut. Curc. 503. Petr. 132, 3. Hier. ep. 50, 4. Vulg. Iob 30, 10 u. ö.: faciem alcis, Lact. 4, 18, 8 u. epit. 45, 8. – dah. poet. übtr., aber unedel = conspergere, bestreuen, bedecken, Iuppiter hibernas canā nive conspuit Alpes, Furius Bibac. b. Quint. 8, 6, 17, was Horaz parodiert, indem er Furius statt Iuppiter setzt, Hor. sat. 2, 5, 41. – II) intr. hineinspucken, hinspucken, in sinum suum, Petr. 74, 13: in alqm, Vulg. Isai. 50, 6.
-
7 perbasio
per-bāsio, āre, der Reihe nach-, einer nach dem anderen abküssen, circumeuntem puerum, Petron. 41, 8.
-
8 abbo
abbo, Gloss. II, 472, 8 φιλῶ στόματι ὃ λέγεται επὶ βρέφους: ›abbo, basio‹. -
9 basiatio
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > basiatio
-
10 basiator
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > basiator
-
11 conspuo
cōn-spuo, spuī, spūtum, ere, I) tr. bespucken, begeifern, mit Speichel verunreinigen, alqm immundissimo basio, Petron. 23, 4: beim Sprechen, besprudeln, sinum, Iuven. 7, 112: faciem alcis, Apul. apol. 44 extr. – als Zeichen der höchsten Verachtung, jmd. anspucken, ins Gesicht spucken, alqm, Plaut. Curc. 503. Petr. 132, 3. Hier. ep. 50, 4. Vulg. Iob 30, 10 u. ö.: faciem alcis, Lact. 4, 18, 8 u. epit. 45, 8. – dah. poet. übtr., aber unedel = conspergere, bestreuen, bedecken, Iuppiter hibernas canā nive conspuit Alpes, Furius Bibac. b. Quint. 8, 6, 17, was Horaz parodiert, indem er Furius statt Iuppiter setzt, Hor. sat. 2, 5, 41. – II) intr. hineinspucken, hinspucken, in sinum suum, Petr. 74, 13: in alqm, Vulg. Isai. 50, 6. -
12 perbasio
per-bāsio, āre, der Reihe nach-, einer nach dem anderen abküssen, circumeuntem puerum, Petron. 41, 8.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > perbasio
См. также в других словарях:
basio- — ⇒BASI , BASIO , BASO , élément préf. Premier élément de compos. signifiant « base ». A. Basi /basio correspond à base2. 1. ANAT. Le 2e élément du composé est un adj. et le composé signifie « qui est à la base de... »; parfois l adj. a été… … Encyclopédie Universelle
basio- — See basi … Medical dictionary
basio — approbation barbassions conurbation cubassions daubassions débâtions dérobassions désapprobation désherbassions embations exacerbassions exacerbation exhibassions galbassions gerbassions gobassions herbassions incombassions inhibassions… … Dictionnaire des rimes
basio- — bà·sio conf. TS med. base, relativo a una base, spec. a quella del cranio {{line}} {{/line}} ETIMO: dal gr. básis, eōs base … Dizionario italiano
basi-, basio-, baso- — Base; basis. [G. and L. basis] … Medical dictionary
Basiothryptor — Basio|thrỵptor [zu ↑Basis u. gr. ϑρυπτειν = zerreiben, zerbröckeln] m; s, ...to̱ren, oder … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Basiotrib — Basio|tri̱b [gr. τριβειν = reiben, zerreiben] m; s, e: geburtshilfliches Instrument zum Zerquetschen u. Zerkleinern des fetalen Schädels im Mutterleib bei absoluten Geburtshindernissen (z. B. bei abgestorbenem ↑Fetus) … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
basi- — ⇒BASI , BASIO , BASO , élément préf. Premier élément de compos. signifiant « base ». A. Basi /basio correspond à base2. 1. ANAT. Le 2e élément du composé est un adj. et le composé signifie « qui est à la base de... »; parfois l adj. a été… … Encyclopédie Universelle
baso- — ⇒BASI , BASIO , BASO , élément préf. Premier élément de compos. signifiant « base ». A. Basi /basio correspond à base2. 1. ANAT. Le 2e élément du composé est un adj. et le composé signifie « qui est à la base de... »; parfois l adj. a été… … Encyclopédie Universelle
МЫШЦЫ — МЫШЦЫ. I. Гистология. Общеморфодогически ткань сократительного вещества характеризуется наличием диференцировки в протоплазме ее элементов специфич. фибрилярной структуры; последние пространственно ориентированы в направлении их сокращения и… … Большая медицинская энциклопедия
-glosse — gloss(o) , glosse ♦ Éléments, du gr. glôssa « langue ». glosse, gloss(o) éléments, du gr. glôssa, langue . ⇒ GLOSSE, élém. formant Élém. formant issu du gr. (att. ) « langue », servant à construire, avec un 1er terme directement ou indirectement… … Encyclopédie Universelle