Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

böses+blut

  • 21 вызывать неприязнь

    Универсальный русско-немецкий словарь > вызывать неприязнь

  • 22 ненависть

    n
    1) gener. Gehässigkeit, Haß (gegen A, auf A ê êîìó-ë.), böses Blut, Haß (gegen, auf A ê êîìó-ë.)
    2) obs. Odium
    3) psych. Hass

    Универсальный русско-немецкий словарь > ненависть

  • 23 неприязнь

    n
    1) gener. Abneigung, Antipathie, Feindschaft, Groll, Grollen, böses Blut, (тк.sg) Feindseligkeit
    2) psych. Feindseligkeit, (скрытая) Ressentiment

    Универсальный русско-немецкий словарь > неприязнь

  • 24 раздор

    n
    1) gener. Mißhelligkeiten, Spaltung, Zwiespalt, böses Blut, Unfrieden
    2) liter. Mißhelligkeit
    3) pompous. Händel, Zwist, Hader, Zwietracht

    Универсальный русско-немецкий словарь > раздор

  • 25 раздражать

    v
    1) gener. (кого-л.) (j-m) auf die Nerven fallen, (j-m) Ärgernisse bereiten (кого-л.), abärgern, alterieren, aufbringen, aufregen, echauffieren (reizen), einen Reiz ausüben, in die Höhe bringen (кого-л.), j-n nervös mächen, möpsen, schrauben, verdrießen, ärgern, empören, (что-либо кого-либо раздражает /не устраивает) ausmachen, irritieren, reizen
    2) colloq. (bei j-m) (viel) böses Blut machen, fuchsen, füchsen, (сильно) gegen den Strich gehen
    3) dial. aushalten
    4) obs. enervieren, kujonieren
    5) psych. affizieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > раздражать

  • 26 ссора

    n
    1) gener. Gereiße, Geriß, Krabbelei, Mißhelligkeiten, Streit, Uneinigkeit, böses Blut, Streiten, Zank, Zänkerei, Knies
    2) colloq. Krach, Krakeel, Tanz, Kabbelei
    3) fr. Brouillerie, Demelee
    4) obs. Querele, Ramsch (ведущая к дуэли)
    5) liter. Auftritt, Mißhelligkeit, Mißton, Späke, Spän
    6) book. Zerwürfnis, Entzweiung
    7) law. Streitfall, Verfeindung
    8) avunc. Stank, Stunk
    9) pompous. Hader, Zwist
    10) f.trade. Streitigkeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > ссора

  • 27 invidia

    invidia, ae, f. (invidus), die Mißgunst, I) appellat.: A) subjekt., die mißgünstige Stimmung gegen jmd., der Neid, die Eifersucht, civium suorum, Nep.: invidiae fuimus, wir waren ein Gegenstand des Neides, d.i. zu glücklich, Prop.: res nullam habuit invidiam, Nep.: sine invidia, gern, Mart.: Plur. odia invidiaeque erga Fabium Valentem, Eifersüchteleien, Tac. hist. 2, 99. – B) objekt.: 1) der Haß, den man bei anderen erregt, die üble Stimmung, der Unwille, die Unzufriedenheit mit jmd., die Erbitterung, die üble Nachrede, bes. des Volkes gegen Staatsmänner, der Parteihaß, das Mißfallen, die Mißgunst, Eifersucht (Ggstz. favor, cupiditas = parteiische Vorliebe), a) eig.: invidiae moles, Cic.: invidiae tempestas, Cic.: inv. dictatoria, decemviralis, gegen den D., gegen die D., Liv.: obtrectatio atque invidia adversus crescentem in dies gloriam, Liv.: inv. ea, die Erbitterung darüber, Liv.: inv. facti, der Haß wegen seiner Tat, das Gehässige seiner Tat, Sall.: u. so inv. totius rei, Liv.: temere commissi belli, Iustin.: illius temporis, der Parteihaß jener Zeit, Cic.: u. so temporis iniquitas atque invidia, Cic.: alci invidiam facere, Brut. in Cic. ep., od. conflare, Cic.: invidiam habere, Cic.: alci esse invidiae, Sall. u. Liv.: apud bonos invidiae fuit, quod (daß) etc., machte böses Blut (v. einem Umstand), Tac.: esse minore invidiā, Nep.: in invidia
    ————
    esse, mißliebig sein (v. Pers.u. Lebl.), Cic. u. Sall.: plenum invidiae esse, Cic.: in invidiam venire, in invidiam magnam venire, Cic.: in invidiam incĭdere, recĭdere, Nep.: invidiā premi, Cic.: ex invidia laborare, Cic.: invidiā rumpi, Mart. (vgl. invidiā ut rumpantur ilia Codro, Verg.): invidiā ardere, Gegenstand, die Zielscheibe des glühenden Hasses sein, von glühendem Hasse verfolgt werden, Cic. u. Liv.: invidiā flagrare, conflagrare, s. flagro, conflagro: invidiam parĕre, Cic.: invidiam contrahere (v. einem Umstand), Cornif. rhet. u. Curt.: invidiam serere in alqm, Tac.: invidiam in alqm commovere, concitare, excitare, Cic.: possessionis invidiam pecuniā commutare, Cic.: invidiam quaerere in alqm, Cic.: invidiam alci inferre, Iustin.: alqm in summam invidiam adducere, Cic.: alqm apud alqm in invidiam vocare, Cic.: alqm in invidiam rapere, Cic.: alqm invidiā onerare, Suet.: ex illius invidia deonerare aliquid et in te traicere, Cic.: in eos ab se iram plebis invidiamque avertere, Liv.: invidiam augere, inflammare, Cic., cumulare, Liv.: invidiam eius orationis subire, Cic.: pro amico periculum aut invidiam subire, Cic.: non minorem aulicorum invidiam excipere, Nep.: totius provinciae invidiam atque offensionem alcis rei causā suscipere, Cic.: molem invidiae sustinere, Cic.: invidia od. tempestas invidiae impendet alci, Cic.: invidiam lenire, sedare, exstinguere, Cic.: invidiam vincere, Sall.: alqm invi-
    ————
    diā lĕvare, Cic.: alqm invidiā, liberare, Cic.: omni se invidiā liberare, Cic.: magnā se et inveteratā invidiā liberare, Cic.: invidiam declinare, Suet., societate culpae invidiam declinare, Tac.: invidiam vitare, Cornif. rhet.: invidiam ponere, deponere, Cic.: invidia crescit, accrescit, Suet.: invidia dominatur, iacet, consenescit, Cic.: absit invidia verbo! od. absit verbo invidia! Liv.: u. bl. absit invidia! Curt. – sub invidia aliena od. alterius, auf Kosten des guten Namens eines anderen, regnare, Liv., commode dicere, Plin. ep. – Plur., odia, invidiae, despicationes, Cic. de fin. 1, 67: malevolorum obtrectationes et invidiae, Vatin. in Cic. ep. 5, 9, 1. – b) meton., α) v. neidischen Menschen, invidia infelix, Verg. georg. 3, 37: invitā invidiā, Hor. sat. 2, 1, 76: tantumne licebit invidiae? Claud. Mam. epist. 1, 4. – β) v. einem beneideten, gehässigen Gegenstande, invidiae aut pestilentiae possessores, die Bes. von beneideten oder ungesunden Plätzen, Cic. de lege agr. 1, 15: inv. ea, Liv. 6, 27, 3: u. quae invidia est (worin liegt das Gehässige) m. Infin., Verg. Aen. 4, 350. Verg. catal. 14, 8. – 2) die gehässige Beurteilung od. Anschuldigung, die Anfeindung, Verdächtigung, der gehässige Vorwurf, die Vorwürfe, invidiae et preces, Tac.: invidiae erat amissum Cremerae praesidium, Liv.: multa cum invidia flagitare, Tac.: Rhodum secedere statuit ad declinandam invidiam, Suet.: m. obj. Genet., ut ex eo crudelitatis in-
    ————
    vidiam colligam, Cic. Verr. 5, 19: mihi enim nec Demosthenes tam gravi morum dignus videtur invidiā, Quint. 12, 1, 15. – II) personif., als Göttin, Hyg. fab. praef. p. 8 M.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > invidia

  • 28 invidiosus

    invidiōsus, a, um (invidia), I) voll Neid ( Mißgunst), 1) Neid (Mißgunst) hegend, neidisch, mißgünstig, vetustas, Ov. – m. Dat., prae se formosis invidiosa dea est, Prop. – subst., omnes malevoli, iniqui, invidiosi, Cic. Balb. 56. – 2) Neid ( Mißgunst) erregend, dah. beneidet, beneidenswert (auch im guten Sinne, Ggstz. exoptabilis, miserandus), α) v. Pers.: ipse dux invidiosus erat, war ein Gegenstand des Neides, Lucan.: invidiosum se propter nimias opes videre, Iustin.: turba vetus quam non invidiosa erat, wie nicht ben. = wie gar klein, Ov.: Maecenas nostrae pars invidiosa iuventae, Prop. – m. Dat., invidiosa suis, at nunc miseranda vel hosti, Ov.: neque inimicis invidiosa neque amico exoptabilis, Lucil. – β) v. Lebl.: inv. fortuna Caesaris, Vell.: inv. opes, Tac.: est in aqua dulci non invidiosa voluptas, ein neidloses, unverargtes, Ov. – m. Dat., munus etiam diis invidiosum, Plin.: non invidiosa nefandis (Ruchlosen) nec cupienda bonis regna Thoantis erant, Ov. – II) voll Haß, 1) Haß hegend, gehässig, aufsässig, ante Iovem passis stetit invidiosa (Ceres) capillis, voll Hasses (gegen den Verführer), Ov. met. 5, 513. – 2) Haß (Mißfallen, Unwillen) bringend od. erregend, a) gehässig = bei anderen Haß bereitend, böses Blut machend, in Mißkredit bringend, in ein schlechtes Licht stellend, bloßstellend, verunglimp-
    ————
    fend (Ggstz. gloriosus, honestus, Ruhm, Ehre bringend), α) v. Pers.: laudatrix Venus est invidiosa mihi, bereitet mir Haß, Ov. her. 17, 126. – β) v. Lebl.: crimen, Cic.: nomina (Benennungen), Liv.: ioci, Suet.: putabant absentis damnationem multo invidiosiorem fore, quam si praesens damnatus esset, Cic.: crimen invidiosissimum, Cic.: id quod erat in illo iudicio invidiosissimum, Cic. – mit Dat., invidiosusne erat aut tibi tertius consulatus aut principi primus? brachte dir Haß usw.? Plin. pan.: id Othoni invidiosius et ipsis honestum, Tac.: hoc ipsis iudicibus invidiosissimum futurum, Cic. – m. in u. Akk., neque id ego dico, ut invidiosum sit in eos, quibus gloriosum etiam hoc esse debet, Cic. Cael. 21. – invidiosum est, invidiosum (esse) puto m. folg. Infin., non accipere triumphum ne invidiosum sit apud bonos, Cic.: pro cetera moderatione non minus invidiosum putat dare hereditatem quam auferre, Plin. pan. – invidiosum est m. solg. Acc. u. Infin., Sen. rhet. – b) passiv, gehässig = verhaßt, mißfällig, mißliebig, widerwärtig, verdächtig, verrufen (Ggstz. gratus, favorabilis, popularis), α) v. Pers.: si is invidiosus aut multis offensus esse videatur, Cic.: ex eo iudicio tam invidiosus discessit, ut etc., Cic.: sive quia miserabiliorem (Priscum), sive quia invidiosiorem fore arbitrabatur, Plin. ep. – mit Praepp., a superiore vita invidiosus, Cael. in Cic. ep. 8, 14, 1: sunt enim illi apud bonos invidiosi,
    ————
    Cic.: se magnis rebus in Graecia gestis non tam gratum apud regem quam invidiosum esse, Iustin. – β) v. Lebl.: pecunia, possessiones, Cic.: cursus, numerus, Cic.: iudicium (Ggstz. iudicium populare), Cic.: lectio senatus, Liv.: nomen sapientiae, Cic.: atrocitas verborum, die schneidende Härte deines Ausdrucks, Cic.: fuit invidiosa senatus potentia, Cic.: vitam invidiosam facere, Sen.: si quae sunt in his invidiosa non mitigant extenuando, sed laudando et efferendo invidiosiora faciunt, Cic.: quo mors foret invidiosior, Ov.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > invidiosus

  • 29 неприязненные отношения

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > неприязненные отношения

  • 30 плохие отношения

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > плохие отношения

  • 31 сеять вражду

    Универсальный русско-немецкий словарь > сеять вражду

  • 32 inacidire

    inacidire
    inacidire [inat∫i'di:re] < inacidisco>
     verbo transitivo avere
     1 (render acido) sauer machen
     2 (figurato: inasprire) verbittern; inacidire il sangue böses Blut machen
     II verbo riflessivo
    -rsi sauer werden

    Dizionario italiano-tedesco > inacidire

  • 33 inacidire il sangue

    inacidire il sangue
  • 34 whip up

    transitive verb
    1) (snatch up) [blitz]schnell aufheben
    2) (Cookery) [kräftig] schlagen
    3) (arouse) aufpeitschen [Wellen]; (fig.) anheizen (ugs.), anfachen (geh.) [Emotionen, Interesse]; schüren [Hass, Unzufriedenheit]
    4) (coll.): (make quickly) schnell hinzaubern [Gericht, Essen]
    * * *
    1) (to whip: I'm whipping up eggs for the dessert.) schlagen
    2) (to produce or prepare quickly: I'll whip up a meal in no time.) herzaubern
    * * *
    vt
    1. (excite)
    to \whip up up enthusiasm Begeisterung entfachen
    to \whip up up bad feeling böses Blut schaffen
    to \whip up up prejudice Vorurteile schüren
    to \whip up up sand/snow/water Sand/Schnee/Wasser aufpeitschen
    to \whip up up support Unterstützung finden
    to \whip up up ⇆ sth etw zaubern fig hum
    3. FOOD (beat)
    to \whip up up eggs Eier [schaumig] schlagen
    * * *
    vt sep
    1) (= pick up) schnappen
    2) (= set in motion) horses antreiben; (COOK) cream schlagen; mixture verrühren; eggs verquirlen; (inf = prepare quickly) meal hinzaubern; (fig = stir up) interest, feeling anheizen, entfachen; support finden, auftreiben (inf); audience, crowd mitreißen

    I'll just whip up something to eat (inf)ich mach nur schnell was zu essen

    the sea, whipped up by the wind — das Meer, vom Wind aufgepeitscht

    * * *
    whip up v/t
    1. academic.ru/82011/whip">whip B 12
    2. antreiben
    3. fig die Menge etc aufpeitschen, die Stimmung etc anheizen
    4. a) ein Essen herzaubern, auf die Beine stellen umg
    b) Leute zusammentrommeln
    * * *
    transitive verb
    1) (snatch up) [blitz]schnell aufheben
    2) (Cookery) [kräftig] schlagen
    3) (arouse) aufpeitschen [Wellen]; (fig.) anheizen (ugs.), anfachen (geh.) [Emotionen, Interesse]; schüren [Hass, Unzufriedenheit]
    4) (coll.): (make quickly) schnell hinzaubern [Gericht, Essen]

    English-german dictionary > whip up

  • 35 bad

    <worse, worst> [bæd] adj
    1) ( inferior) schlecht;
    not \bad! nicht schlecht!;
    to be \bad at sth etw nicht gut können;
    he's very \bad at spelling in Rechtschreibung ist er sehr schlecht;
    to be in \bad form ( Brit) (esp dated) nicht in Form sein
    2) ( unpleasant) schlimm, übel;
    things are looking \bad [for him] es sieht nicht gut [für ihn] aus;
    a \bad character ein schlechter Charakter;
    a \bad dream ein böser Traum;
    a \bad neighbourhood eine verkommene [Wohn]gegend;
    to have a \bad personality eine unangenehme Art haben;
    sb's \bad points jds schlechte Seiten;
    a \bad smell ein übler Geruch;
    to be a \bad sport ein schlechter Verlierer/eine schlechte Verliererin sein;
    \bad taste schlechter Geschmack;
    to have a \bad temper schlecht gelaunt sein
    3) ( negative) schlecht, böse;
    \bad blood böses Blut;
    to go from \bad to worse vom Regen in die Traufe kommen ( prov)
    4) ( pity) schade;
    too \bad zu schade [o ( fam) dumm];
    5) ( difficult) schlecht, schwierig;
    to have a \bad marriage eine schlechte Ehe führen;
    \bad times schwere Zeiten
    6) ( unfortunate) (decision) schlecht, unglücklich;
    \bad luck Pech nt
    7) ( harmful) schlecht, schädlich;
    to be \bad for sb schlecht für jdn sein;
    to be \bad for one's health jds Gesundheit schaden;
    to be \bad for one's teeth schlecht für die Zähne sein
    8) ( spoiled) food verdorben; ( fig)
    a \bad atmosphere eine schlechte Atmosphäre;
    [to act] in \bad faith in böser Absicht [handeln];
    \bad name schlechter Ruf
    9) med schlimm, böse;
    to have a \bad cold/ leg eine schlimme Erkältung/ein schlimmes Bein haben
    \bad debt uneinbringliche Schuld;
    a \bad storm ein heftiger Sturm;
    to be nowhere near as \bad as... nicht halb [o annähernd] so schlimm wie...
    11) ( unacceptable) person, character, manners schlecht, unmöglich;
    to fall in with a \bad crowd in eine üble Bande geraten;
    a \bad egg ( fig) eine üble Person;
    a \bad habit eine schlechte Angewohnheit;
    to use \bad language Kraftausdrücke benutzen
    12) (Am) (sl: cool) fabelhaft, super
    PHRASES:
    to give sth up as a \bad job ( Brit) etw abschreiben ( fig) ( fam) adv
    1) (fam: sorry) schlecht;
    to feel \bad about sth sich akk wegen einer S. gen schlecht fühlen
    2) ( negatively) schlecht;
    things look \bad in this company in der Firma sieht es nicht gut aus
    PHRASES:
    sb has it \bad (sl) jdn hat es schwer erwischt ( hum)
    he's got it \bad for Lucy er ist total verknallt in Lucy ( fam) n
    1) ( ill luck)
    to take the good with the \bad auch das Schlechte [o die schlechten Seiten] in Kauf nehmen
    the \bad die Bösen pl
    to go to the \bad fruit schlecht werden, verderben
    4) ( in debt)
    to be in the \bad im Minus sein
    5) ( mistake) Fehler m

    English-German students dictionary > bad

  • 36 whip up

    vt
    1) ( excite)
    to \whip up up <-> enthusiasm Begeisterung entfachen;
    to \whip up up bad feeling böses Blut schaffen;
    to \whip up up prejudice Vorurteile schüren;
    to \whip up up sand/ snow/ water Sand/Schnee/Wasser aufpeitschen;
    to \whip up up support Unterstützung finden
    to \whip up up <-> sth etw zaubern (fig, hum)
    3) food ( beat)
    to \whip up up eggs Eier [schaumig] schlagen

    English-German students dictionary > whip up

  • 37 kwas

    kwas m (-u; -y; G -ów) Säure f; (zaczyn) Sauerteig m;
    kwas nukleinowy BIOL Nukleinsäure f;
    kwasy pl fig böses Blut n, Unstimmigkeiten pl

    Słownik polsko-niemiecki > kwas

  • 38 портить

    , <ис­> verderben ( себе sich, seine...), verpfuschen, ruinieren; F kaputtmachen; F vermiesen; impf. häßlich machen; портить кровь böses Blut machen; портиться faulen; einen Stich bekommen; F kaputtgehen; schlecht od. schlechter werden; schlechte Angewohnheiten annehmen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > портить

  • 39 портить

    , <ис­> verderben ( себе sich, seine...), verpfuschen, ruinieren; F kaputtmachen; F vermiesen; impf. häßlich machen; портить кровь böses Blut machen; портиться faulen; einen Stich bekommen; F kaputtgehen; schlecht od. schlechter werden; schlechte Angewohnheiten annehmen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > портить

  • 40 sticky

    1. adjective
    1) klebrig; feucht [Farbe, gestrichener/gewaschener Gegenstand]; zäh [Teig, Brei, Mischung]

    sticky label — Aufkleber, der

    sticky tape — Klebestreifen, der

    2) (humid) schwül [Klima, Luft]; feucht [Haut]
    3) (coll.): (unpleasant) vertrackt (ugs.); heikel
    2. noun
    (coll.) post-it, das (ugs.)
    * * *
    1) (able, or likely, to stick or adhere to other surfaces: He mended the torn book with sticky tape; sticky sweets.) klebrig
    2) ((of a situation or person) difficult; awkward.) heikel
    * * *
    [ˈstɪki]
    1. (texture) klebrig
    to be \sticky with sth mit etw dat verklebt [o verschmiert] sein
    \sticky mass klebrige Masse
    \sticky paint [noch] feuchte Farbe
    2. (sugary) klebrig
    3. (sweaty) person verschwitzt; (humid) weather schwül; air stickig
    hot and \sticky (of weather) heiß und stickig
    4. ( fig: difficult) person schwierig; question, situation heikel
    to be \sticky about doing sth bei etw dat sehr zögern
    my dad was rather \sticky about letting me go to the party mein Vater ließ mich nur sehr ungern zu der Party gehen
    \sticky moment kritischer Moment
    \sticky patch schwierige Phase
    \sticky problem kompliziertes Problem
    5.
    to come to [or meet] a \sticky end ein böses Ende nehmen
    you'll come to a \sticky end mit dir wird es noch einmal ein schlimmes Ende nehmen
    to have \sticky fingers lange Finger haben fam
    * * *
    ['stIkɪ]
    adj (+er)
    1) klebrig; paint feucht; atmosphere, weather schwül; air stickig; (= sweaty) hands feucht, verschwitzt

    I'm all hot and stickyich bin total verschwitzt

    to be sticky with blood/sweat — blut-/schweißverklebt sein

    sticky bun — ≈ Krapfen m

    2) (fig inf) problem, person schwierig; situation, moment heikel

    he was a bit sticky about it we had a sticky time in the discussioner hat dabei Schwierigkeiten gemacht wir hatten in der Diskussion ein paar heikle Augenblicke

    * * *
    sticky adj (adv stickily)
    1. klebrig ( with von):
    the table was sticky with jam auf dem Tisch klebte Marmelade;
    sticky charge MIL Haftladung f;
    sticky label Br Klebezettel m
    2. schwül, drückend (Wetter)
    3. verklemmt (Fenster etc)
    4. fig umg
    a) eklig, unangenehm:
    come to ( oder meet) a sticky end ein böses Ende nehmen
    b) schwierig, heikel (Problem etc):
    be ( oder bat) on a sticky wicket Br in der Klemme sein oder sitzen oder stecken umg;
    they’re going through a sticky patch in ihrer Ehe kriselt es
    c) heikel, kritisch ( beide:
    about hinsichtlich):
    be sticky about doing sth etwas nur ungern tun
    d) WIRTSCH starr, unnachgiebig (Preise)
    e) WIRTSCH schleppend (Angebot etc)
    f) WIRTSCH schwer verkäuflich
    g) US kitschig, sentimental (Szene etc)
    h) hölzern, steif (Person)
    * * *
    1. adjective
    1) klebrig; feucht [Farbe, gestrichener/gewaschener Gegenstand]; zäh [Teig, Brei, Mischung]

    sticky label — Aufkleber, der

    sticky tape — Klebestreifen, der

    2) (humid) schwül [Klima, Luft]; feucht [Haut]
    3) (coll.): (unpleasant) vertrackt (ugs.); heikel
    2. noun
    (coll.) post-it, das (ugs.)
    * * *
    adj.
    klebrig adj.
    pappig adj.

    English-german dictionary > sticky

См. также в других словарях:

  • Böses Blut machen \(auch: schaffen\) —   Wer böses Blut schafft, erregt den Unwillen anderer: Die Rede des Parteivorsitzenden hat im Ausland viel böses Blut gemacht. Sie hat mit ihrer Bemerkung nur böses Blut geschaffen …   Universal-Lexikon

  • Blut — Lebenssaft (umgangssprachlich) * * * Blut [blu:t], das; [e]s: dem Stoffwechsel dienende, im Körper des Menschen und vieler Tiere zirkulierende rote Flüssigkeit: Blut spenden, übertragen; jmdm. Blut abnehmen; Alkohol im Blut haben. Zus.:… …   Universal-Lexikon

  • Blut — erscheint in den sprichwörtlichen Redensarten meist im übertragenen Sinne; es gilt als der Sitz des Temperamentes: Das liegt mir im Blut: das ist mir angeboren und meiner innersten Natur gemäß, ich tue es unwillkürlich; vgl. französisch ›J ai… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Blut — 1. Angeboren Blut queint, wenn s gleich nur ein Tröpflein wäre. – Henisch, 437; Petri, II. D.h. Blutsfreunde treten ans Herz. 2. Blut arm, gut Edl; gut arm Blut Edl. – Sutor, 240. Lat.: Nobilis est ille, quem nobilitant bene villae. 3. Blut… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Blut — Blu̲t das; (e)s; nur Sg; die rote Flüssigkeit in den Adern von Menschen und Tieren <frisches, sauerstoffreiches, verbrauchtes, sauerstoffarmes Blut; Blut fließt, quillt, strömt, tropft aus einer Wunde; jemandem Blut abnehmen; Blut spenden>… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Muth — 1. A beser Mud äs nit gud. (Waldeck.) – Curtze, 365, 617. 2. Adlicher mut thut vngezwungen, was da gut. – Gruter, III, 3; Lehmann, II, 32, 7; Fischart in Kloster, VIII, 533. 3. Besser ist ein guter Muth, denn aller Kaiser Gut. 4. Besser Muth als… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Tchicaya U Tam’si — (* 25. August 1931 in Mpili, Kouilou, Republik Kongo; † 22. April 1988 in Bazancourt bei Paris) ist ein kongolesischer Schriftsteller. Sein bürgerlicher Name ist Gérald Félix Tchicaya. Sein Pseudonym stammt aus der Sprache der Kikongo und… …   Deutsch Wikipedia

  • Massiv (Rapper) — Massiv (2008) Chartplatzierungen (vorläufig) Vorlage:Infobox Chartplatzierungen/Wartung/vorläufige Chartplatzierung Erklärung der Daten Alben …   Deutsch Wikipedia

  • Pittbull — Massiv Massiv (* 9. November 1982[1] in Pirmasens[2] als Wasiem Taha), ehemals Pittbull, ist ein in Berlin lebender deutscher Rapper palästinensischer Abstammung. Er ist derzeit bei Sony BMG unter Vertrag und eta …   Deutsch Wikipedia

  • Wasiem Taha — Massiv Massiv (* 9. November 1982[1] in Pirmasens[2] als Wasiem Taha), ehemals Pittbull, ist ein in Berlin lebender deutscher Rapper palästinensischer Abstammung. Er ist derzeit bei …   Deutsch Wikipedia

  • Bluttransfusion — Blutentnahme aus der Vena mediana cubiti der Ellenbogengrube Der Überbegriff Bluttransfusion bezeichnet die intravenöse Infusion von Erythrozytenkonzentraten (Erythrozyten = rote Blutzellen) oder (heute sehr selten) von (Voll )Blut. Stammen das… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»