-
121 дай бог всем...
• ДАЙ БОГ ВСЯКОМУ <BCEM(...), КАЖДОМУ(...), ЛЮБОМУ(...)> coll[these forms only; usu. predic (with subj: any common noun); fixed WO]=====⇒ extremely, impressively strong, big, much etc (used to emphasize a very high degree of some positive quality or the intensity of some worthy activity):- as good <much etc> as anyone <any man etc> could want;- (such a [NP]) that anyone <any man etc> would be thankful for;- nobody could ask for (a) better [NP];- [in limited contexts] may God give everybody as good.♦...На голых её [официантки] руках вздулись такие бицепсы, что дай бог любому мужику (Аксёнов 1)....Her [the waitress's] bare arms swelled with biceps that any man would be thankful for (1a).♦ С красителями мы ещё отстаём, но кожа - дай бог всем иметь такую кожу! (Рыбаков 1). Our dyes are a bit out of date, it's true, but nobody could ask for better leather (1a).♦ [Марина:] Я на своё житьё, Микита, не жалюсь [substand = жалуюсь]. Моё житьё - дай бог всякому (Толстой 1). [М.:] I ain't complaining about my own life, Nikita. May God give everybody as good (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай бог всем...
-
122 дай бог всякому
[these forms only; usu. predic (with subj: any common noun); fixed WO]=====⇒ extremely, impressively strong, big, much etc (used to emphasize a very high degree of some positive quality or the intensity of some worthy activity):- as good <much etc> as anyone <any man etc> could want;- (such a [NP]) that anyone <any man etc> would be thankful for;- nobody could ask for (a) better [NP];- [in limited contexts] may God give everybody as good.♦...На голых её [официантки] руках вздулись такие бицепсы, что дай бог любому мужику (Аксёнов 1)....Her [the waitress's] bare arms swelled with biceps that any man would be thankful for (1a).♦ С красителями мы ещё отстаём, но кожа - дай бог всем иметь такую кожу! (Рыбаков 1). Our dyes are a bit out of date, it's true, but nobody could ask for better leather (1a).♦ [Марина:] Я на своё житьё, Микита, не жалюсь [substand = жалуюсь]. Моё житьё - дай бог всякому (Толстой 1). [М.:] I ain't complaining about my own life, Nikita. May God give everybody as good (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай бог всякому
-
123 дай бог каждому
• ДАЙ БОГ ВСЯКОМУ <BCEM(...), КАЖДОМУ(...), ЛЮБОМУ(...)> coll[these forms only; usu. predic (with subj: any common noun); fixed WO]=====⇒ extremely, impressively strong, big, much etc (used to emphasize a very high degree of some positive quality or the intensity of some worthy activity):- as good <much etc> as anyone <any man etc> could want;- (such a [NP]) that anyone <any man etc> would be thankful for;- nobody could ask for (a) better [NP];- [in limited contexts] may God give everybody as good.♦...На голых её [официантки] руках вздулись такие бицепсы, что дай бог любому мужику (Аксёнов 1)....Her [the waitress's] bare arms swelled with biceps that any man would be thankful for (1a).♦ С красителями мы ещё отстаём, но кожа - дай бог всем иметь такую кожу! (Рыбаков 1). Our dyes are a bit out of date, it's true, but nobody could ask for better leather (1a).♦ [Марина:] Я на своё житьё, Микита, не жалюсь [substand = жалуюсь]. Моё житьё - дай бог всякому (Толстой 1). [М.:] I ain't complaining about my own life, Nikita. May God give everybody as good (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай бог каждому
-
124 дай бог каждому ...
• ДАЙ БОГ ВСЯКОМУ <BCEM(...), КАЖДОМУ(...), ЛЮБОМУ(...)> coll[these forms only; usu. predic (with subj: any common noun); fixed WO]=====⇒ extremely, impressively strong, big, much etc (used to emphasize a very high degree of some positive quality or the intensity of some worthy activity):- as good <much etc> as anyone <any man etc> could want;- (such a [NP]) that anyone <any man etc> would be thankful for;- nobody could ask for (a) better [NP];- [in limited contexts] may God give everybody as good.♦...На голых её [официантки] руках вздулись такие бицепсы, что дай бог любому мужику (Аксёнов 1)....Her [the waitress's] bare arms swelled with biceps that any man would be thankful for (1a).♦ С красителями мы ещё отстаём, но кожа - дай бог всем иметь такую кожу! (Рыбаков 1). Our dyes are a bit out of date, it's true, but nobody could ask for better leather (1a).♦ [Марина:] Я на своё житьё, Микита, не жалюсь [substand = жалуюсь]. Моё житьё - дай бог всякому (Толстой 1). [М.:] I ain't complaining about my own life, Nikita. May God give everybody as good (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай бог каждому ...
-
125 дай бог каждому...
• ДАЙ БОГ ВСЯКОМУ <BCEM(...), КАЖДОМУ(...), ЛЮБОМУ(...)> coll[these forms only; usu. predic (with subj: any common noun); fixed WO]=====⇒ extremely, impressively strong, big, much etc (used to emphasize a very high degree of some positive quality or the intensity of some worthy activity):- as good <much etc> as anyone <any man etc> could want;- (such a [NP]) that anyone <any man etc> would be thankful for;- nobody could ask for (a) better [NP];- [in limited contexts] may God give everybody as good.♦...На голых её [официантки] руках вздулись такие бицепсы, что дай бог любому мужику (Аксёнов 1)....Her [the waitress's] bare arms swelled with biceps that any man would be thankful for (1a).♦ С красителями мы ещё отстаём, но кожа - дай бог всем иметь такую кожу! (Рыбаков 1). Our dyes are a bit out of date, it's true, but nobody could ask for better leather (1a).♦ [Марина:] Я на своё житьё, Микита, не жалюсь [substand = жалуюсь]. Моё житьё - дай бог всякому (Толстой 1). [М.:] I ain't complaining about my own life, Nikita. May God give everybody as good (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай бог каждому...
-
126 дай бог любому
• ДАЙ БОГ ВСЯКОМУ <BCEM(...), КАЖДОМУ(...), ЛЮБОМУ(...)> coll[these forms only; usu. predic (with subj: any common noun); fixed WO]=====⇒ extremely, impressively strong, big, much etc (used to emphasize a very high degree of some positive quality or the intensity of some worthy activity):- as good <much etc> as anyone <any man etc> could want;- (such a [NP]) that anyone <any man etc> would be thankful for;- nobody could ask for (a) better [NP];- [in limited contexts] may God give everybody as good.♦...На голых её [официантки] руках вздулись такие бицепсы, что дай бог любому мужику (Аксёнов 1)....Her [the waitress's] bare arms swelled with biceps that any man would be thankful for (1a).♦ С красителями мы ещё отстаём, но кожа - дай бог всем иметь такую кожу! (Рыбаков 1). Our dyes are a bit out of date, it's true, but nobody could ask for better leather (1a).♦ [Марина:] Я на своё житьё, Микита, не жалюсь [substand = жалуюсь]. Моё житьё - дай бог всякому (Толстой 1). [М.:] I ain't complaining about my own life, Nikita. May God give everybody as good (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай бог любому
-
127 дай бог любому...
• ДАЙ БОГ ВСЯКОМУ <BCEM(...), КАЖДОМУ(...), ЛЮБОМУ(...)> coll[these forms only; usu. predic (with subj: any common noun); fixed WO]=====⇒ extremely, impressively strong, big, much etc (used to emphasize a very high degree of some positive quality or the intensity of some worthy activity):- as good <much etc> as anyone <any man etc> could want;- (such a [NP]) that anyone <any man etc> would be thankful for;- nobody could ask for (a) better [NP];- [in limited contexts] may God give everybody as good.♦...На голых её [официантки] руках вздулись такие бицепсы, что дай бог любому мужику (Аксёнов 1)....Her [the waitress's] bare arms swelled with biceps that any man would be thankful for (1a).♦ С красителями мы ещё отстаём, но кожа - дай бог всем иметь такую кожу! (Рыбаков 1). Our dyes are a bit out of date, it's true, but nobody could ask for better leather (1a).♦ [Марина:] Я на своё житьё, Микита, не жалюсь [substand = жалуюсь]. Моё житьё - дай бог всякому (Толстой 1). [М.:] I ain't complaining about my own life, Nikita. May God give everybody as good (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай бог любому...
-
128 shavu
------------------------------------------------------------[Swahili Word] shavu[Swahili Plural] mashavu[English Word] cheek[English Plural] cheeks[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Terminology] anatomy------------------------------------------------------------[Swahili Word] shavu la samaki[Swahili Plural] mashavu ya samaki[English Word] gill[English Plural] gills[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Related Words] samaki[Terminology] marine------------------------------------------------------------[Swahili Word] shavu la jogoo[Swahili Plural] mashavu ya jogoo[English Word] wattle (of a cock)[English Plural] wattles (of cocks)[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Related Words] jogoo[Terminology] zoology------------------------------------------------------------[Swahili Word] shavu la mkono[Swahili Plural] mashavu ya mkono[English Word] bicep[English Plural] biceps[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Related Words] mkono[Terminology] anatomy------------------------------------------------------------[Swahili Word] shavu la mguu[Swahili Plural] mashavu ya mguu[English Word] calf (of the leg)[English Plural] calves (of the leg)[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Related Words] mguu[Swahili Example] ana mashavu makubwa ya miguu[English Example] she has big calves[Terminology] anatomy------------------------------------------------------------
См. также в других словарях:
biceps — [ bisɛps ] n. m. • 1704; adj. fin XVIe; mot lat. « qui a deux têtes », de bis et caput → triceps 1 ♦ Anat. Muscle composé de deux portions (ou têtes) distinctes. Le biceps brachial : le biceps (2o). Biceps crural. 2 ♦ Cour. Muscle du bras qui… … Encyclopédie Universelle
biceps — BÍCEPS, bicepşi, s.m. Muşchi cu extremitatea superioară despărţită în două ligamente; (în special) muşchiul dintre umăr şi cot, care face să se îndoaie antebraţul. – Din fr., lat. biceps. Trimis de paula, 21.06.2002. Sursa: DEX 98 BÍCEPS s.… … Dicționar Român
Biceps — (von lateinisch: biceps „zweiköpfig“) bezeichnet üblicherweise den zweiköpfigen Armbeuger Muskel (Musculus biceps brachii) auch den zweiköpfigen Schenkelbeuger Muskel (Musculus biceps femoris) Biceps ist der Name folgender Personen: Nicolaus… … Deutsch Wikipedia
biceps — bíceps bíceps m. anat. Músculo caracterizado porque uno de sus extremos termina en dos divisiones o cabezas independientes, como el bíceps braquial o crural. Medical Dictionary. 2011. biceps … Diccionario médico
bíceps — (plural bíceps) sustantivo masculino 1. Área: anatomía Músculo doble, situado en brazos y piernas, que permite su flexión. bíceps braquial Bíceps del brazo. bíceps femoral … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Biceps — may refer to: * The two headed Biceps brachii muscle on the inside of each upper arm. * The biceps femoris, one of the hamstring muscles of the underside of each thigh. * Biceps (prosody), a point in a metrical pattern … Wikipedia
BICEPS — (от лат. bis дважды и caput голова), двуглавый, название мышц, начинающихся двумя раздельными порциями (головками), соединяющимися в одно мышечное брюшко. Musculus В. bra с h i i (двуглавая мышца плеча) начальным сухожилием своей длинной головки… … Большая медицинская энциклопедия
bíceps — (Del lat. biceps). 1. adj. De dos cabezas, dos puntas, dos cimas o cabos. 2. Anat. Dicho de un músculo par: Que tiene por arriba dos porciones o cabezas. U. t. c. s.) bíceps braquial. m. Anat. El que va desde el omóplato a la parte superior del… … Diccionario de la lengua española
biceps — BICEPS. s. m. (On prononce le P et l S.) Terme d Anatomie. Il se dit Des muscles dont la partie supérieure est divisée en deux. Le biceps du bras. Le biceps de la cuisse … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bíceps — ‘Músculo que tiene dos porciones o cabezas’. Es invariable en plural (→ plural, 1f): los bíceps. Es incorrecta la grafía sin tilde ⊕ biceps (→ tilde2, 1.1.2) … Diccionario panhispánico de dudas
biceps — 1630s (adj.), from L. biceps having two parts, lit. two headed, from bis double (see BIS (Cf. bis )) + ceps comb. form of caput head (see HEAD (Cf. head)). As a noun meaning biceps muscle, from 1640s, so called for its structure. Despite the … Etymology dictionary