-
101 giuda
m.1.1) Иуда2) (fig.) предатель, иуда2.•◆
bacio di Giuda — поцелуй Иуды (предательство)albero di Giuda — (bot.) иудино дерево
-
102 impeto
m.nell'impeto della corsa urtò alcune persone — он мчался, расталкивая встречных
d'impeto — a) (senza riflettere) не подумав
parlò d'impeto — он сказал это не подумав; b) (seguendo il primo impulso) сгоряча, очертя голову
in un impeto di... — в порыве + gen.
-
103 pudico
agg.невинный, целомудренный, стыдливый -
104 scambiare
1. v.t.1) (confondere) путать, перепутать, спутать, ошибаться, принимать одно за другое2) (barattare) обмениваться + strum.2. scambiarsi v.i.обменяться, поменяться + strum.3.•◆
scambiare due parole — переговорить (поговорить, переброситься парой слов, побеседовать; colloq. покалякать) -
105 schioccare
v.t. -
106 schiocco
m.щелчок; щёлканье (n.)dare un bacio con lo schiocco — громко чмокнуть + acc.
-
107 scoccare
1. v.t.1)2)3) (fig.)2. v.i.(anche fig.)3.•◆
tra loro è scoccata la scintilla — их потянуло друг к другу (они влюбились друг в друга) -
108 stampare
v.t.1.1) печатать; (pubblicare) издавать, публиковать2) (produrre in serie) штамповать3) (fig.)ha stampato nella memoria le parole del maestro — слова учителя запечатлелись у него в памяти (запомнились ему)
2.•◆
gli stampò un bel bacio sulla guancia — она звонко чмокнула его в щёку -
109 suggello
m. (fig.) -
110 voluttuoso
agg.чувственный; (сладо)страстный; эротическийbacio voluttuoso — страстный поцелуй (colloq. поцелуй взасос)
-
111 -B40
близко. -
112 -B43
умереть по-христиански, умереть причастившись. -
113 -C380
давать, оставлять место для чего-л., допускать что-л.:Beatrice. — È vero, che il testamento lo potrebbi disfare, ma sino che vivo io, sarà difficile. Non gli lascerò campo di farlo. (C. Goldoni, «La serva amorosa»)
Беатриче. — Правда, завещание можно и аннулировать, но пока я жива, это вряд ли удастся. Я ему не позволю это сделать.Il dramma entrava nella vita, vi si mescolava con una spaventosa naturalezza, che lì per lì non lasciava campo nemmeno allo stupore. (G. Debenedetti, «Un ultimo bacio»)
Драма входила в жизнь, перемешивалась с жизнью с устрашающей естественностью, которая почти что не оставляла места даже удивлению. -
114 -F1400
a) давать (деньги) в рост;b) выгодно использовать, применить:Mentre aspetta la famiglia, la S. pensa di mettere a frutto la sua amicizia con i due soldati per vedere di salvare qualche vicino. (G. Debenedetti, «Un ultimo bacio»)
В ожидании семьи синьора С. думает использовать свое знакомство с двумя солдатами, чтобы попытаться спасти кого-нибудь из соседей.Il discepolo di Krafft-Ebbing, Professore Kapp, aveva messo a frutto gli anni dopo la dimissione del manicomio, studiando la parte storica della sua materia, e la letteratura relativa. (R. Bacchelli, «La città degli amanti»)
Ученик Крафта-Эббинга профессор Капп выгодно использовал годы после выхода из дома умалишенных, изучая историю своей специальности и соответствующую литературу. -
115 -F728
гуськом:Nel mezzo della via passano in fila indiana, un po' sconnessa, le famiglie rastrellate.... (G. Debenedetti, «Un ultimo bacio»)
Посреди улицы в довольно нестройной колонне по одному идут семьи, захваченные во время облавы.Ecco, a un tratto sbucano i ricci... In fila indiana si sono avviati verso i meli.... (A. Gramsci, «Lettere dal carcere»)
Вдруг появились ежи... Друг за другом они направились к яблоням... -
116 -M1944
сладкая, сладостная смерть. -
117 -M2215
переменить пластинку; изменить тему разговора:Fu quello il tempo migliore del nostro amore; ma io non la riconoscevo più e pensavo: gatta ci cova. E infatti tutt' ad un tratto, cambiò musica una terza volta. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Это были лучшие дни нашей любви, но я не узнавал ее и думал: тут что-то неладно. И действительно, вдруг, ни с того ни с сего она в третий раз переменила пластинку.Ma l'uomo non può starsene con le mani in mano. Suvvia, cambia musica, dammi un bacio. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)
Но человек не может сидеть сложа руки. Давай помиримся. Поцелуй меня. -
118 -S135
a) спрятать в безопасное место, сохранить:Questa idea, sparsa probabilmente ad arte, fu la rovina di molte famiglie, che non pensarono di mettere in salvo vecchi, donne e bambini. (G. Debenedetti, «Un ultimo bacio»)
Эта мысль, возможно, распространявшаяся намеренно, явилась несчастьем для многих семей, которые не подумали укрыть в надежном месте стариков, женщин и детей.(Пример см. тж. - T679).b) освободить, отпустить на свободу; предоставить свободу. -
119 -S785
morire (или spirare, addormentarsi, dormire) nel Signore (тж. addormentarsi nelle braccia del Signore; morire nel bacio del Signore)
умереть по-христиански, умереть причастившись. -
120 -T820
исподтишка, скрытно; вдруг, неожиданно:Non apriva le labbra neanche per parlare; temeva forse che, a tradimento, la mamma ne approfittasse per metterle in bocca un pezzetto di carne. (M. Soldati, «Le due città»)
Ирма не разжимала губ, даже чтобы заговорить. Может быть, она боялась, что мать воспользуется этим и предательски сунет ей в рот кусочек мяса.Poi mi alzai, le diedi a tradimento un bacio sul collo, o così facemmo pace. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Потом я поднялся, украдкой поцеловал ее в шею, и так мы помирились.Anche questa volta la domanda venne quasi a tradimento. Si doveva rispondere con un semplice sì o con un no. (B. Tecchi, «Giovani amici»)
И на этот раз вопрос застал меня почти врасплох. Нужно было ответить «да» или «нет».Ci fecero la puntura antitetanica, quella contro il tifo, misero il sale inglese a tradimento nel brodo.... (E. Biagi, «Disonora il padre»)
Нам сделали уколы против столбняка и против тифа в тайком насыпали нам английской соли в суп.
См. также в других словарях:
bacio (1) — {{hw}}{{bacio (1)}{{/hw}}s. m. Atto del baciare | Coprire, mangiare di baci, baciare ripetutamente, con effusione | Bacio di Giuda, lusinga di traditore | Al –b, (fig., fam.) detto di ciò che è fatto alla perfezione. ETIMOLOGIA: dal lat. basium,… … Enciclopedia di italiano
bacio — / batʃo/ s.m.[lat. basium ]. [atto compiuto applicando le labbra e premendole su persona o cosa, in segno di amore, venerazione e sim.] ▶◀ (lett.) osculo. ▲ Locuz. prep.: fig., fam., al bacio 1. [con valore di agg.] ▶◀ coi baffi, coi fiocchi,… … Enciclopedia Italiana
bacio — s. m. Recipiente portátil para dejetos humanos. = BISPOTE, PENICO, VASO ‣ Etimologia: latim vulgar *baccinum, do latim baccia, ae, vaso para água … Dicionário da Língua Portuguesa
bačio — bàčio m DEFINICIJA v. bacilj … Hrvatski jezični portal
bacio — 1bà·cio s.m. FO gesto di affetto, amore, rispetto, devozione, ecc., compiuto posando le labbra su qcn. o qcs. e talora facendole schioccare: dare un bacio a qcn., un bacio fraterno, appassionato; dare un bacio sulla bocca, sulla fronte; coprire,… … Dizionario italiano
bacio — ba/cio (1) s. m. il baciare FRASEOLOGIA bacio di Giuda, tradimento, lusinga da traditore □ al bacio (fig.), a regola d arte. baci/o (2) A agg. (raro) volto a tramontana, rivolto a nord CONTR … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Bacio del Sole B&B Positano — (Позитано,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Arco 30 Frazione Nocelle … Каталог отелей
Bacio di Tosca — ist ein deutsches Musikprojekt um die Mezzosopranistin Dörthe Flemming, die Einflüsse aus der Klassik – vor allem des deutschen Kunstliedes – mit modernen elektronischen Dark Wave Elementen verbindet. Der Name (übersetzt: Kuss der Tosca) ist… … Deutsch Wikipedia
bacio — bacio1 pl.m. bacii bacio1 sing.f. bacia bacio1 pl.f. bacie bacio2 pl.m. baci … Dizionario dei sinonimi e contrari
Il Bacio di Tosca — Filmdaten Deutscher Titel Der Kuss der Tosca Originaltitel Il bacio di Tosca … Deutsch Wikipedia
L'ultimo bacio — Juste un baiser Juste un baiser (L ultimo bacio) est un film italien de Gabriele Muccino, sorti en 2001. Succédant à Come Te Nessuno Mai, film qui a permis à son réalisateur d acquérir une certaine notoriété en Italie, L Ultimo Bacio a connu un… … Wikipédia en Français