Перевод: с французского на русский

с русского на французский

avoir+qn+en+tête

  • 61 avoir la tête de ...

    быть похожим на..., иметь вид чего-либо

    - Au fond, reprit-elle (et, pour cet aveu, sa belle voix de contralto prit soudain un accent vulgaire) - je ne déteste pas tellement que ça d'avoir la tête d'une héroïne de mélo. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - По существу, - сказала она (и, когда она делала это признание, ее красивый низкий голос приобрел какой-то вульгарный оттенок), - я ничего не имею против того, чтобы быть похожей на героиню мелодрамы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête de ...

  • 62 avoir qch derrière la tête

    задумать что-либо, иметь тайное, скрытое намерение

    - Avec ton copain Berthier, est-ce que vous n'aviez pas une idée derrière la tête? [...] - Et alors? - Nous aussi, avec les copains, on comptait passer en Espagne. (B. Clavel, Le Cœur des vivants.) — - А у тебя с твоим дружком Бертье не было никаких тайных замыслов? - А если и так? - А мы с приятелями тоже рассчитывали перебраться в Испанию.

    Maigret parut si docile, si bon enfant, que Coméliau se demanda ce qu'il avait derrière la tête. (G. Simenon, Maigret et le corps sans tête.) — Мегрэ был столь покладист, столь добродушен, что Комелио задался вопросом, что же могло быть у Мегрэ на уме.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qch derrière la tête

  • 63 avoir un pois chiche dans la tête

    разг.
    (avoir un pois chiche [или un petit pois] dans la tête)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un pois chiche dans la tête

  • 64 tête chaude

    1) (тж. tête brûlée) горячая голова, увлекающийся человек

    Mon frère Edmond me racontait encore hier que dans ses usines, les têtes brûlées ameutent leurs camarades. On pose des exigences, je n'exagère rien, on demande des augmentations comme en temps de paix. (A. Wurmser, L'Adolescence est le plus grand des maux.) — Еще вчера мой брат Эдмон рассказывал, что на заводах горячие головы сеют смуту среди своих товарищей. Они выставляют всякие требования, - я нисколько не преувеличиваю! - требуют повышения зарплаты, словно нет никакой войны.

    2) горячая голова, вспыльчивый человек

    - Il faut excuser mon camarade, monsieur, fit Morhange, en s'avançant. Ce n'est pas un homme d'étude, comme vous. Un jeune lieutenant, vous savez, cela a la tête chaude. (P. Benoit, L'Atlantide.) — - Вы должны извинить моего товарища, милостивый государь, - сказал Моранж, подходя. - Ведь он не ученый, как вы. Это молодой лейтенант, горячая голова, вы понимаете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tête chaude

  • 65 tête fêlée

    разг.
    (tête fêlée [или mal timbrée])
    сумасброд; ненормальный
    - c'est une tête mal timbrée

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tête fêlée

  • 66 tête-à-tête

    m
    1. (conversation) бесе́да с гла́зу на глаз, разгово́р наедине́ <оди́н на оди́н>;

    avoir un tête-à-tête avec qn. — говори́ть/по= с кем-л. с гла́зу на глаз

    2. (canapé) двухме́стный дива́нчик
    3. (service) серви́з на две персо́ны

    Dictionnaire français-russe de type actif > tête-à-tête

  • 67 avoir mal

    Oh! fiche-moi la paix, j'ai trop mal. (L. Aragon, Les Communistes.) — Оставь меня в покое! Ты же видишь, какие у меня боли.

    - avoir mal aux nerfs
    - avoir mal aux reins

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir mal

  • 68 avoir la tête comme une pastèque

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête comme une pastèque

  • 69 avoir la tête embarrassée

    туго, плохо соображать

    Le poète, s'éveillant avec la bouche sèche et la tête lourde, [...] plongea sa tête dans l'eau fraîche et, comme si cette immersion eût opéré une condensation subite dans son cerveau embrumé de fumées vineuses, tout à coup il se souvint. (A. Theuriet, Le Mariage de Gérard.) — Проснувшись с тяжелой головой и ощущением сухости во рту, поэт окунул голову в прохладную воду, и вдруг память вернулась к нему, словно холод рассеял винные пары, затуманившие его мозг.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête embarrassée

  • 70 avoir une chienne de tête

    Gertrude alla à lui et le prenant familièrement à l'oreille: - Tu as donc encore fait des tiennes?.. Conviens, mon garçon, que tu as une chienne de tête. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — Гертруда подошла к нему и, бесцеремонно взяв его за ухо, сказала: - А ты опять напроказил?.. Признайся, мой мальчик, у тебя ветер в голове.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir une chienne de tête

  • 71 avoir une idée de derrière la tête

    иметь заднюю мысль, питать тайный замысел

    Il avait une façon déconcertante de poser ses questions, comme au petit bonheur, mais P. M. commençait à soupçonner que son frère avait une idée de derrière la tête. (G. Simenon, Le fond de la bouteille.) — У него была обескураживающая манера задавать вопросы, как будто ни к селу ни к городу, но полицейский начал подозревать, что у его брата есть какая-то задняя мысль.

    - C'est étrange que Marie ait voulu me tromper, dis-je. Pourquoi m'a-t-elle caché que vous lui avez parlé de moi, qu'elle savait tout de moi par vous? - C'est une fille qui ne dit que ce qu'elle veut dire. - Et qui a une idée de derrière la tête en ce qui me concerne. Oui, je suis épousable, après tout. (F. Mauriac, Un adolescent d'autrefois.) — - Странно, что Мари решила обмануть меня, - начал я. - Почему она скрыла, что вы рассказывали ей обо мне, что она все знала обо мне от вас... - Эта девушка говорит лишь то, что хочет сказать. - А сама таит какие-то мысли насчет меня. Да, в конце концов, и я гожусь в мужья.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir une idée de derrière la tête

  • 72 avoir l'araignée

    разг.
    (avoir l'araignée [или avoir une araignée dans le cerveau, арго dans la coloquinte, au plafond, dans le plafond, dans la tête, уст. dans la tourte])
    быть не в себе, быть тронутым, быть чудаковатым

    Amandine (digne). - Mais j'aime mon mari, moi, monsieur! Dufausset. - Hein! Vous!.. mais, je n'en doute pas, Madame... (À part.) Qui est-ce qui lui demande quelque chose? Encore une qui a l'araignée. (G. Feydeau, Chat en poche.)Амандина ( с достоинством): - Но, милостивый государь, я люблю мужа. Дюфоссе. - Гм, вы любите!.. но я в этом нисколько не сомневаюсь, сударыня... (В сторону.) А кто ее об этом спрашивал? У этой тоже не все дома.

    Dites, mademoiselle, demanda le petit George à sa gouvernante française, c'est vrai qu'oncle Eddy avait une araignée dans le plafond? (M. A. Muret, Le duc de Clarence, Le Figaro littéraire.) — Скажите, мадемуазель, - спросил маленький Георг свою гувернантку-француженку, - это правда, что у дяди Эдди было не все в порядке с головой?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'araignée

  • 73 avoir un grain

    разг.
    (avoir un (petit) grain (de folie dans la tête) [тж. être léger d'un grain])
    быть не совсем в своем уме, быть чокнутым, с приветом, немного того

    - On devrait la garder à l'hospice, de force, dit Clarisse. - Je ne crois pas qu'il existe des lois pour contraindre les gens à vivre à l'hospice. Encore si elle était folle... Mais elle ne l'est pas. Malgré tout elle doit avoir un grain. À soixante-cinq ans ce n'est pas normal de préférer courir la campagne et coucher dans les fossés, quand on dispose d'un lit propre, qu'on peut être soigné, lavé, nourri, servi. (J.-L. Curtis, La parade.) — - Ее следовало бы упрятать в богадельню, - сказала Кларисса. - Не думаю, что есть такой закон, по которому можно в принудительном порядке отправлять людей в богадельню. Другое дело, если бы она была сумасшедшей... Но это ведь не так. - Тем не менее, у нее, конечно, не все дома. Разве это нормально в 65 лет шататься как бездомная, спать в канавах, когда есть место, где тебя обмоют, напоят, накормят и уложат в чистую постель.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un grain

  • 74 avoir des airs de tête

    ≈ брать высокие ноты, иметь фальцет

    Les critiques l'encensaient avec une incroyable constance. Le terrible Sarcey lui-même écrivait: "Elle a des airs de tête, des inflexions à ensorceler un crocodile". (A. Maurois, Nouvelles. Les violettes du mercredi.) — Критики курили Женни фимиам с поразительным постоянством. Страшный Сарсей даже писал: "У нее в голосе есть такие высокие ноты, которые способны заворожить даже крокодила".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des airs de tête

  • 75 avoir du travail par-dessus la tête

    À deux reprises depuis trois heures, il s'était entendu rabrouer sévèrement et il n'osait pas importuner de nouveau des gens qui avaient du travail par-dessus la tête. (Ch. Exbrayat, On se reverra petite.) — За три истекших часа меня дважды сурово одернули, и я не осмеливался снова побеспокоить людей, у которых работы выше головы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du travail par-dessus la tête

  • 76 avoir du yaourt dans la tête

    il a du yaourt dans la têteразг. он болван, идиот

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du yaourt dans la tête

  • 77 avoir la tête chaude

    - Messieurs, ajouta-t-il, les Blésois ont la tête chaude, les messieurs comme vous autres ne traversent ordinairement la ville que de nuit. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — - Господа, - добавил он, - жители Блуа - народ вспыльчивый, такие господа, как вы, обычно проезжают через город ночью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête chaude

  • 78 avoir la tête comme le genou

    Le vent lui avait enlevé sa moumoute. Il tenait le postiche à la main. [...] Un con pareil, quand on a la tête comme un genou... (J. Vautrin, Baby Boom.) — Ветер сорвал с него парик. Он держал его в руке. [...] Ну и дурацкий же был у него вид с головой лысой как колено.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête comme le genou

  • 79 avoir la tête en compteur à gaz

    il a la tête en compteur à gaz — у него в голове звенит, у него голова трещит после полученных побоев

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête en compteur à gaz

  • 80 avoir la tête froide

    сохранять хладнокровие, оставаться невозмутимым

    Madame Isotta a autant d'esprit que de vertu, et en outre la tête froide. Avec elle, pas à craindre les lubies ni les poussées de sang de son animal de mari. (H. M. de Montherlant, Malatesta.) — Мадам Изотта столь же умна, сколь и добродетельна, кроме того, она умеет владеть собой. С ней не надо опасаться ни причуд, ни вспышек гнева, свойственных этой скотине - ее мужу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête froide

См. также в других словарях:

  • Avoir, garder la tête froide — ● Avoir, garder la tête froide ne pas perdre la tête, conserver tout son jugement dans les situations difficiles …   Encyclopédie Universelle

  • Avoir, faire une tête, une mine d'enterrement — ● Avoir, faire une tête, une mine d enterrement avoir l air triste, sombre …   Encyclopédie Universelle

  • tête — [ tɛt ] n. f. • teste, test « crâne », opposé à l a. fr. chef « tête », 1050; lat. méd. testa « boîte crânienne », sens spécialisé de « coquille dure » → 1. test I ♦ 1 ♦ Partie, extrémité antérieure (et supérieure chez les animaux à station… …   Encyclopédie Universelle

  • tête-de-mort — tête [ tɛt ] n. f. • teste, test « crâne », opposé à l a. fr. chef « tête », 1050; lat. méd. testa « boîte crânienne », sens spécialisé de « coquille dure » → 1. test I ♦ 1 ♦ Partie, extrémité antérieure (et supérieure chez les animaux à station… …   Encyclopédie Universelle

  • tête — (tê t ) s. f. 1°   Partie qui, chez l homme et les animaux, contient le cerveau et les organes des sens, et qui est unie au corps par le cou. 2°   La tête séparée du tronc. 3°   Tête de Méduse. 4°   Tête de mort. 5°   La partie de la tête qui est …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • TÊTE — s. f. Chef, la partie qui est le siége du cerveau et des principaux organes des sens ; et qui, dans l homme et dans la plupart des animaux, tient au reste du corps par le cou. Le devant, le derrière de la tête. Le sommet de la tête. Le haut de la …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TÊTE — n. f. Chef, partie supérieure du corps, qui est le siège du cerveau et des principaux organes des sens, et qui, chez l’homme et chez la plupart des animaux, tient au reste du corps par le cou. Le devant, le derrière de la tête. Le sommet de la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • AVOIR — v. a. ( J ai, tu as, il a ; nous avons, vous avez, ils ont. J avais. J eus. J aurai. J aurais. J ai eu. J avais eu. J aurai eu. J aurais eu. Aye ou aie, ayez. Que j aye ou que j aie, que tu ayes ou que tu aies, qu il ait ; que nous ayons, que… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Tête d'otage 1945 — Artiste Jean Fautrier Année 1945 Technique Huile Dimensions (H × L) 32 cm × 27 cm Localisation Centre Georges Pompidou, Paris …   Wikipédia en Français

  • TÊTE ET COU — La tête superpose un étage supérieur, le crâne, qui contient l’encéphale, un étage moyen, sensoriel, avec les fosses nasales, les orbites, les oreilles, et un étage inférieur, viscéral, ou aéro digestif (en avant, fosses nasales et cavité buccale …   Encyclopédie Universelle

  • avoir — 1. (a voi. Au XVIe s. on écrivait aurai, auras, etc. mais on prononçait, d après Bèze, arai, aras, etc. Au XVIIe s. d après Dangeau, ayant, ayons, ayez se prononçaient a iant, a ions, a iez. Aujourd hui, c est une prononciation fautive : il faut… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»