-
1 avoir l'esprit des affaires
(avoir l'esprit [или le génie] des affaires)Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'esprit des affaires
-
2 génie
m -
3 génie
m1. (être surnaturel) дух, ге́ний;vous êtes mon bon génie — вы мой до́брый ге́ний; c'est son mauvais génie OH — его́ злой ге́ний; le génie des eaux (des bois) — водяно́й (ле́ший)un génie tutélaire (bienfaisant) — до́брый дух;
2. (personnification) ге́ний;le génie de la liberté — ге́ний свобо́ды
3. (aptitudes) гениа́льность, ге́ний, ↓дарова́ние, тала́нт;il a du génie — он гениа́льный <гениа́лен>; de génie — гениа́льный; il a eu une idée de génie — у него́ возни́кла гениа́льная <превосхо́дная> мысль; c'est un trait de génie — э́то гениа́льноle génie de Molière — гениа́льность <ге́ний> Молье́ра;
4. (homme) ге́ний;c'est un génie méconnu — непри́знанный ге́ний; ce n'est pas un génie OH — с не́ба звёзд не хвата́етc'est un génie — он ге́ний;
5. (don) удиви́тельное уме́ние, исключи́тельная спосо́бность;● il a le génie du mal — он одержи́м ду́хом зла; il a le génie de l'intrigue — он ма́стер плести́ интри́ги б. (caractère particulier) — дух, осо́бенность; le génie de la France — дух (mentalité) — Фра́нции; le génie de la langue française — дух францу́зского языка́; «le Génie du christianisme» de Chateaubriand «— Ге́ний христиа́нства» Шатобриа́наavoir le génie des affaires — облада́ть ipf. [удиви́тельной] делово́й смёткой fam.;
7. milit. инжене́рные войска́;servir dans le génie — служи́ть ipf. в инжене́рных войска́хun officier du génie — офице́р инжене́рных войск, вое́нный инжене́р;
8. (art de la construction) инжене́рное де́ло ◄pl. -а'►;génie rural — оснаще́ние се́льской ме́стности; génie atomique — я́дерная те́хника; génie civil — гражда́нское строи́тельствоun ingénieur du génie maritime — инжене́р-кораблестрои́тель;
-
4 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
5 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
6 feu
mc'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
Noël au jeu, Pâques au feu — см. quand Noël a son pignon, Pâques a son tison
trait de feu — см. trait de lumière
-
7 pignon sur rue
(обыкн. употр. с гл. avoir, posséder, etc.)1) собственный дом, недвижимое имуществоLa maison appartenait à un vendeur d'esclaves. Ah! on ne cachait pas son jeu, en ce temps-là! On avait du coffre, on disait: - Voilà, j'ai pignon sur rue, je trafique des esclaves, je vends de la chair noire. (A. Camus, La Chute.) — Дом принадлежал одному работорговцу. О! В те времена никто не прятал свои карты. Люди были крепкого закала и заявляли, не стесняясь: - Пожалуйста, у меня есть собственный дом, я работорговец, я торгую черным товаром.
- Mon cher Balzac, vous avez l'unanimité à l'Académie [...] Elle est sans cœur ni pitié pour l'homme de génie qui est pauvre ou dont les affaires vont mal.... Ainsi ayez une position, soit par un mariage, soit en prouvant que vous ne devez rien, soit en ayant pignon sur rue, et vous êtes élu. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Дорогой Бальзак, в Академии за вас большинство [...]. Она безжалостна, бессердечна по отношению к гениальному человеку, если он беден или дела его идут плохо... Итак, постарайтесь приобрести положение путем женитьбы или докажите, что у вас нет никаких долгов, или купите собственный дом, и вы будете избраны.
Aucun de nous ne vient en son nom personnel, nous ne nous présentons pas non plus de la part d'un comité reconnu d'une association républicaine ayant pignon sur rue. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Никто из нас не пришел по личному почину и в то же время мы не являемся представителями какого-либо комитета какой-нибудь солидной республиканской ассоциации.
См. также в других словарях:
Avoir le génie de — ● Avoir le génie de avoir pour quelque chose des dispositions naturelles, poussées à un degré remarquable ; avoir le goût de : Il a le génie des affaires … Encyclopédie Universelle
Genie des technologies de l'information — Génie des technologies de l information Le génie des technologies de l information ou génie des TI est un programme de premier cycle universitaire québécois (canadien) offert par l École de technologie supérieure et visant à former des ingénieurs … Wikipédia en Français
Génie Des Technologies De L'information — Le génie des technologies de l information ou génie des TI est un programme de premier cycle universitaire québécois (canadien) offert par l École de technologie supérieure et visant à former des ingénieurs généralistes et multidisciplinaires en… … Wikipédia en Français
Génie des technologies de l'information — Le génie des technologies de l information ou génie des TI est une discipline du génie que l on enseigne dans un programme de premier cycle universitaire québécois (canadien) offert par l École de technologie supérieure et par l Université du… … Wikipédia en Français
GÉNIE — À l’éloge réitéré depuis l’Antiquité jusqu’à la fin du XVIIe siècle du génie comme «divine ardeur», «fureur démoniaque», «sublime folie», «inspiration surhumaine», fait place au début du XVIIIe une description positive du genius , de ses causes… … Encyclopédie Universelle
Ecole Européenne des Affaires — ESCP Europe École supérieure de commerce de Paris Europe Informations Fondation 1er octobre 1819 Type Grande école consulai … Wikipédia en Français
Ecole des Affaires de Paris — ESCP Europe École supérieure de commerce de Paris Europe Informations Fondation 1er octobre 1819 Type Grande école consulai … Wikipédia en Français
École supérieure de commerce de Paris - École des affaires de Paris — ESCP Europe École supérieure de commerce de Paris Europe Informations Fondation 1er octobre 1819 Type Grande école consulai … Wikipédia en Français
École supérieure de commerce de Paris – École des affaires de Paris — ESCP Europe École supérieure de commerce de Paris Europe Informations Fondation 1er octobre 1819 Type Grande école consulai … Wikipédia en Français
École supérieure de commerce de Paris — École des affaires de Paris — ESCP Europe École supérieure de commerce de Paris Europe Informations Fondation 1er octobre 1819 Type Grande école consulai … Wikipédia en Français
génie — GÉNIE, suffixe.... GÉNIE, suffixe qui répond au mot grec, production, et qui, dans les termes didactiques, se joint à d autres mots avec le sens de production, par exemple : hétérogénie, etc. (jé nie) s. m. 1° Terme du polythéisme. Esprit ou… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré