-
1 avens
ăvens, entis, v. 1. aveo, II. -
2 avens
aventis (gen.), aventior -or -us, aventissimus -a -um ADJwilling, cheerful, glad, with pleasure; eager, anxious; covetous -
3 aveo
1.ăvĕo, ēre, v. a. [from Sanscr. av, to love, to wish; to satisfy one's self, to be content, to do or fare well], to wish, desire earnestly, to long for, crave (syn.: volo, cupio): avere nihil aliud est quam cupere, Paul. ex Fest. p. 14 Müll.: ab ludis animus atque aures avent Avide exspectantes nuntium, Enn. ap. Varr. L. L. 6, § 70 (Trag. v. 70 Vahl.).—Constr. with inf., acc., and absol.(α).With inf.:(β).te imitari aveo,
Lucr. 3, 6:Illud in his quoque te rebus cognoscere avemus,
id. 2, 216:res exponere,
id. 4, 778:rationem reddere,
id. 3, 259:discedere aventes,
id. 4, 1203:Non est mihi tempus aventi Ponere signa novis praeceptis,
Hor. S. 2, 4, 1; 2, 6, 99:propiusque accedere aventi figere pectora,
Ov. M. 2, 503:valde aveo scire quid agas,
Cic. Att. 1, 15; 2, 18; id. Fin. 2, 14, 46; id. Off. 1, 4, 13; id. Div. 1, 6, 11:Jam mens praetrepidans avet vagari,
Cat. 46, 7:avet (ara) spargier agno,
Hor. C. 4, 11, 7:ipsum L. Paulum omnium oculi conspicere urbem curru ingredientem avent,
Liv. 45, 39, 8; 33, 32, 8; Col. 3, 21, 6:avebat animus antire statimque memorare exitus,
Tac. A. 4, 71; 12, 36.—With acc.:(γ).quia semper aves quod abest, praesentia temnis,
Lucr. 3, 957; so id. 3, 1082; 3, 1083:parto, quod avebas,
Hor. S. 1, 1, 94:aveo genus legationis ut, etc.,
Cic. Att. 15, 11 fin. (acc. to conj. of Gronov.; so B. and K.; v. Orell. ad h. l.); Sil. 9, 371.—Absol.:II.Et mora, quae fluvios passim refrenat aventes,
which restrains the eager river, Lucr. 6, 531, where Lachm. and Munro read euntīs:Talem dira sibi scelerisque dolique ministram Quaerit avens,
Val. Fl. 2, 123; Aur. Vict. Caes. 3.—Avens = libens, Laev. ap. Gell. 19, 7.— ăventer, adv., eagerly, earnestly (post - class.), Sid. Ep. 2, 2; v. Amm. 18, 5 and 19.2.ăvĕo (or, acc. to Quint. 1, 6, 21, hă-vĕo; cf. Spald. ad l. l. and Schneid. Gr. 1, p. 185), ēre, v. n. [v. 1. aveo init. ], to be or fare well; except once in Mamert., used only in the imper. ave, aveto, avete, and inf. avere, as a form of salutation, both at meeting and separating, like salve and chaire (hence, Fest. p. 13 explains it by gaudeo).I.In gen., Hail! God bless thee, farewell! adieu (prob. not used by Cic.): Caesar simulatque, Have, mihi dixit, statim exposuit, [p. 214] i. e. had saluted me, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 16, 4:II.numquam dicis Ave, sed reddis etc.,
Mart. 3, 95, 1:Ave! gratiā plena, Dominus tecum!
Vulg. Luc. 1, 28:Jesus occurrit illis dicens Avete!
ib. Matt. 28, 9.—In mock homage (eccl. Lat.): dixit Ave! Rabbi,
Vulg. Matt. 26, 49; 27, 29; ib. Marc. 15, 18; ib. Joan. 19, 3.—Haveto at the end of a letter, Cato ap. Sall. C. 35, 6; and Ave at the beginning, August. ap. Gell. 15, 7, 3:Marcus avere jubet,
Mart. 3, 5, 10 al. —Esp.A.As a morning greeting (diff. from vale, a greeting at separating in the evening; cf. Suet. Galb. 4:B.ut liberti servique mane salvere, vesperi valere sibi singuli dicerent): et matutinum portat ineptus ave,
Mart. 1, 56, 6; 1, 56, 109 fin.; 4, 79, 4; 7, 39, 2.—As a farewell to the dead, = vale: Atque in perpetuom, frater, ave atque vale, *Cat. 101, 10;C.and so frequently in inscriptions,
Inscr. Orell. 2663; 4732; 4734; 4735;4742. But in Martial avere is distinguished, as a greeting to the living, from valere, a greeting to the dead: Jam satis est, Afer: non vis avere: vale!
Mart. 9, 7, 4. And thus the ambiguity of avere in the anecdote in Suet. Claud. 21 is to be explained: Emissurus (Claudius) Fucinum lacum naumachiam ante commisit. Sed cum proclamantibus naumachiariis, Ave ( farewell), Imperator, morituri te salutant: respondisset, Avete vos (i. e. as dying), neque post hanc vocem, quasi venia data (since they interpreted the exclamation as live!), quisquam dimicare vellet, etc.—As a mere expression of goodwill (eccl. Lat.):► As finite verb: aveo plane Imperator et avebo.nec Ave ei dixeritis,
nor bid him God-speed, Vulg. 2 Joan. 10, 11... cum is avere jubeat, qui jam fecit, ut averem, Mamert. Grat. Act. ad Julian. -
4 haveo
1.ăvĕo, ēre, v. a. [from Sanscr. av, to love, to wish; to satisfy one's self, to be content, to do or fare well], to wish, desire earnestly, to long for, crave (syn.: volo, cupio): avere nihil aliud est quam cupere, Paul. ex Fest. p. 14 Müll.: ab ludis animus atque aures avent Avide exspectantes nuntium, Enn. ap. Varr. L. L. 6, § 70 (Trag. v. 70 Vahl.).—Constr. with inf., acc., and absol.(α).With inf.:(β).te imitari aveo,
Lucr. 3, 6:Illud in his quoque te rebus cognoscere avemus,
id. 2, 216:res exponere,
id. 4, 778:rationem reddere,
id. 3, 259:discedere aventes,
id. 4, 1203:Non est mihi tempus aventi Ponere signa novis praeceptis,
Hor. S. 2, 4, 1; 2, 6, 99:propiusque accedere aventi figere pectora,
Ov. M. 2, 503:valde aveo scire quid agas,
Cic. Att. 1, 15; 2, 18; id. Fin. 2, 14, 46; id. Off. 1, 4, 13; id. Div. 1, 6, 11:Jam mens praetrepidans avet vagari,
Cat. 46, 7:avet (ara) spargier agno,
Hor. C. 4, 11, 7:ipsum L. Paulum omnium oculi conspicere urbem curru ingredientem avent,
Liv. 45, 39, 8; 33, 32, 8; Col. 3, 21, 6:avebat animus antire statimque memorare exitus,
Tac. A. 4, 71; 12, 36.—With acc.:(γ).quia semper aves quod abest, praesentia temnis,
Lucr. 3, 957; so id. 3, 1082; 3, 1083:parto, quod avebas,
Hor. S. 1, 1, 94:aveo genus legationis ut, etc.,
Cic. Att. 15, 11 fin. (acc. to conj. of Gronov.; so B. and K.; v. Orell. ad h. l.); Sil. 9, 371.—Absol.:II.Et mora, quae fluvios passim refrenat aventes,
which restrains the eager river, Lucr. 6, 531, where Lachm. and Munro read euntīs:Talem dira sibi scelerisque dolique ministram Quaerit avens,
Val. Fl. 2, 123; Aur. Vict. Caes. 3.—Avens = libens, Laev. ap. Gell. 19, 7.— ăventer, adv., eagerly, earnestly (post - class.), Sid. Ep. 2, 2; v. Amm. 18, 5 and 19.2.ăvĕo (or, acc. to Quint. 1, 6, 21, hă-vĕo; cf. Spald. ad l. l. and Schneid. Gr. 1, p. 185), ēre, v. n. [v. 1. aveo init. ], to be or fare well; except once in Mamert., used only in the imper. ave, aveto, avete, and inf. avere, as a form of salutation, both at meeting and separating, like salve and chaire (hence, Fest. p. 13 explains it by gaudeo).I.In gen., Hail! God bless thee, farewell! adieu (prob. not used by Cic.): Caesar simulatque, Have, mihi dixit, statim exposuit, [p. 214] i. e. had saluted me, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 16, 4:II.numquam dicis Ave, sed reddis etc.,
Mart. 3, 95, 1:Ave! gratiā plena, Dominus tecum!
Vulg. Luc. 1, 28:Jesus occurrit illis dicens Avete!
ib. Matt. 28, 9.—In mock homage (eccl. Lat.): dixit Ave! Rabbi,
Vulg. Matt. 26, 49; 27, 29; ib. Marc. 15, 18; ib. Joan. 19, 3.—Haveto at the end of a letter, Cato ap. Sall. C. 35, 6; and Ave at the beginning, August. ap. Gell. 15, 7, 3:Marcus avere jubet,
Mart. 3, 5, 10 al. —Esp.A.As a morning greeting (diff. from vale, a greeting at separating in the evening; cf. Suet. Galb. 4:B.ut liberti servique mane salvere, vesperi valere sibi singuli dicerent): et matutinum portat ineptus ave,
Mart. 1, 56, 6; 1, 56, 109 fin.; 4, 79, 4; 7, 39, 2.—As a farewell to the dead, = vale: Atque in perpetuom, frater, ave atque vale, *Cat. 101, 10;C.and so frequently in inscriptions,
Inscr. Orell. 2663; 4732; 4734; 4735;4742. But in Martial avere is distinguished, as a greeting to the living, from valere, a greeting to the dead: Jam satis est, Afer: non vis avere: vale!
Mart. 9, 7, 4. And thus the ambiguity of avere in the anecdote in Suet. Claud. 21 is to be explained: Emissurus (Claudius) Fucinum lacum naumachiam ante commisit. Sed cum proclamantibus naumachiariis, Ave ( farewell), Imperator, morituri te salutant: respondisset, Avete vos (i. e. as dying), neque post hanc vocem, quasi venia data (since they interpreted the exclamation as live!), quisquam dimicare vellet, etc.—As a mere expression of goodwill (eccl. Lat.):► As finite verb: aveo plane Imperator et avebo.nec Ave ei dixeritis,
nor bid him God-speed, Vulg. 2 Joan. 10, 11... cum is avere jubeat, qui jam fecit, ut averem, Mamert. Grat. Act. ad Julian. -
5 aveō (hāv-)
aveō (hāv-) —, —, ēre [AV-], to wish for, long after, desire earnestly, crave: avens Ponere signa praeceptis, H.: propius accedere, O.: scire quid agas.—Of things: avet (ara) Spargier agno, H.: parto quod avebas, H. -
6 geum
gēum, i, n., the herb bennet, avens, Geum urbanum, Linn.; Plin. 26, 7, 21, § 37.
См. также в других словарях:
avens — av ens ([a^]v [e^]nz), n.; pl. {avens}. [OF. avence.] (Bot.) A plant of the genus {Geum}, of the rose family, esp. {Geum urbanum}, or herb bennet. They may bear red, yellow, or white flowers. [1913 Webster +PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
avens — av ens ([a^]v [e^]nz), n.; pl. {avens}. [OF. avence.] (Bot.) A plant of the genus {Geum}, of the rose family, esp. {Geum urbanum}, or herb bennet. They may bear red, yellow, or white flowers. [1913 Webster +PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
avens — [av′ənz] n. [ME & OFr avence] any of a genus (Geum) of herbaceous plants of the rose family, with compound leaves and variously colored, usually yellow, flowers … English World dictionary
Avens — Aven Pour les articles homonymes, voir Aven (homonymie). Un aven (de l occitan avenc prononcé généralement avén/ovén) est un gouffre caractéristique des régions karstiques, le plus souvent formé par l effondrement de la voûte d une cavité… … Wikipédia en Français
avens — geltonoji žiognagė statusas T sritis vardynas apibrėžtis Erškėtinių šeimos prieskoninis, vaistinis augalas (Geum urbanum), paplitęs šiaurės Afrikoje, Europoje ir Azijoje. Iš jo gaminami maisto priedai (kvėpikliai), šakniastiebiai naudojami kaip… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
avens — noun (plural avens) Etymology: Middle English avence, from Anglo French avance, avence Date: 13th century any of a genus (Geum) of perennial herbs of the rose family with white, purple, red, or yellow flowers … New Collegiate Dictionary
avens — /av inz/, n., pl. avens. any of various plants of the genus Geum, of the rose family, having yellow, white, or red flowers. [1200 50; ME avence < OF < ML avencia kind of clover] * * * Any of the low growing, perennial flowering plants… … Universalium
avens — žiognagė statusas T sritis vardynas apibrėžtis Erškėtinių (Rosaceae) šeimos augalų gentis (Geum). atitikmenys: lot. Geum angl. avens; bennet; geum vok. Benediktenkraut; Nelkenwurz rus. гравилат lenk. kuklik … Dekoratyvinių augalų vardynas
avens — žiognagė statusas T sritis augalininkystė atitikmenys: lot. Geum angl. avens rus. гравилат … Žemės ūkio augalų selekcijos ir sėklininkystės terminų žodynas
avens — n. any of various plants of the genus Geum. Phrases and idioms: mountain avens a related plant (Dryas octopetala). Etymology: ME f. OF avence (med.L avencia), of unkn. orig … Useful english dictionary
Avens ReNaissance B&B — (Канмор,Канада) Категория отеля: Адрес: 252 Lady Macdonald Drive , T1W 1H8 Канмор, Кана … Каталог отелей