Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

avec+art

  • 21 tracto

    tracto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] traîner violemment, traîner longtemps, tirailler, tirer avec force. [st2]2 [-] manier, toucher. [st2]3 [-] manier avec art, mettre en oeuvre, travailler, employer; au fig. pratiquer, exercer, administrer, diriger, mener. [st2]4 [-] traiter (de telle ou telle manière), accueillir (bien ou mal). [st2]5 - tr. et intr. - traiter (un sujet), développer (oralement ou par écrit), discuter, parler de, étudier, exposer (une question); traiter, négocier. [st2]6 [-] agiter dans son esprit, examiner à part soi, réfléchir.    - si prodesse tuis pauloque benignus ipsum te tractare voles, accedes siccus ad unctum, Hor. Ep. 1, 17, 12: si tu veux être utile aux tiens et vivre toi-même un peu mieux, toi qui es maigre, tu iras trouver l'homme replet.
    * * *
    tracto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] traîner violemment, traîner longtemps, tirailler, tirer avec force. [st2]2 [-] manier, toucher. [st2]3 [-] manier avec art, mettre en oeuvre, travailler, employer; au fig. pratiquer, exercer, administrer, diriger, mener. [st2]4 [-] traiter (de telle ou telle manière), accueillir (bien ou mal). [st2]5 - tr. et intr. - traiter (un sujet), développer (oralement ou par écrit), discuter, parler de, étudier, exposer (une question); traiter, négocier. [st2]6 [-] agiter dans son esprit, examiner à part soi, réfléchir.    - si prodesse tuis pauloque benignus ipsum te tractare voles, accedes siccus ad unctum, Hor. Ep. 1, 17, 12: si tu veux être utile aux tiens et vivre toi-même un peu mieux, toi qui es maigre, tu iras trouver l'homme replet.
    * * *
        Tracto, tractas, tractare, Frequentatiuum. Virg. Traicter, Manier.
    \
        Manu tractare. Columel. Manier.
    \
        Artem aliquam tractare. Terent. Exercer.
    \
        Rem suam minus cogitate tractare. Plaut. Gouverner mal son bien, Estre mauvais mesnager.
    \
        Pecuniam tractare. Cic. Avoir le maniement et administration de quelque argent.
    \
        Tractare pecuniam. Cic. Manier.
    \
        In munere aliquo recte se tractare. Cic. Se porter ou gouverner sagement.
    \
        Vitam tractare. Lucret. Vivre.
    \
        Rem aliquam tractare. Cic. Traicter et descrire.
    \
        Animo tractare aliquid. Cic. Y penser en soymesme.
    \
        Tractare bibliothecam alterius. Cic. En avoir la charge et gouvernement.

    Dictionarium latinogallicum > tracto

  • 22 искусство

    с.
    1) art m

    изя́щные иску́сства — les Beaux-Arts

    изобрази́тельные иску́сства — arts plastiques

    прикладны́е иску́сства — arts appliqués

    танцева́льное иску́сство — la danse

    театра́льное иску́сство — le théâtre

    произведе́ние иску́сства — œuvre f d'art

    2) (умение, мастерство) habileté f; art m

    вое́нное иску́сство — art militaire

    иску́сство управле́ния — l'art de diriger

    ••

    с больши́м иску́сством — avec art, habilement

    из любви́ к иску́сству — pour l'amour de l'art

    по всем пра́вилам иску́сства — suivant toutes les règles de l'art

    * * *
    n
    1) gener. adresse, art (A), technicité
    2) obs. industrie, artifice
    3) Makarov. habileté

    Dictionnaire russe-français universel > искусство

  • 23 compositus

    compŏsĭtus, a, um part. passé de compono. [st2]1 [-] mis ensemble, réuni, rapproché. [st2]2 [-] apparié, confronté, comparé. [st2]3 [-] mis en réserve. [st2]4 [-] mis au repos, couché; enterré. [st2]5 [-] arrangé, disposé avec art, orné, réglé, façonné à, apte à. [st2]6 [-] concerté, convenu. [st2]7 [-] apaisé, calme, paisible, posé. [st2]8 [-] composé de; confectionné; inventé, feint. [st2]9 [-] composé, écrit, rédigé.    - compositus ex anima et corpore: formé d'une âme et d'un corps.    - composita acies, Tac.: armée rangée en bataille.    - compositor nemo ad... Cic.: personne n'est plus apte à...    - compositum mare, Ov.: mer calme.    - vir aetate compositâ, Tac.: homme d'un âge mûr.    - composito (ex composito, de composito): d'accord, de concert, d'après une convention.    - conversatio dissimilium bene composita disturbat, Sen. Tranq. 17: la fréquentation de personnes différentes perturbe notre équilibre.
    * * *
    compŏsĭtus, a, um part. passé de compono. [st2]1 [-] mis ensemble, réuni, rapproché. [st2]2 [-] apparié, confronté, comparé. [st2]3 [-] mis en réserve. [st2]4 [-] mis au repos, couché; enterré. [st2]5 [-] arrangé, disposé avec art, orné, réglé, façonné à, apte à. [st2]6 [-] concerté, convenu. [st2]7 [-] apaisé, calme, paisible, posé. [st2]8 [-] composé de; confectionné; inventé, feint. [st2]9 [-] composé, écrit, rédigé.    - compositus ex anima et corpore: formé d'une âme et d'un corps.    - composita acies, Tac.: armée rangée en bataille.    - compositor nemo ad... Cic.: personne n'est plus apte à...    - compositum mare, Ov.: mer calme.    - vir aetate compositâ, Tac.: homme d'un âge mûr.    - composito (ex composito, de composito): d'accord, de concert, d'après une convention.    - conversatio dissimilium bene composita disturbat, Sen. Tranq. 17: la fréquentation de personnes différentes perturbe notre équilibre.
    * * *
        Compositus, pen. corr. Participium. Propert. Assemblé, Amassé.
    \
        Compositus in ostentationem. Liu. Ordonné, Dressé et faict, Habitué à faire grande monstre de soy.
    \
        In securitatem compositus. Tacit. Portant visaige et contenance d'homme asseuré, et ne se soulciant de rien.
    \
        Compositum, compactum et coagmentatum. Cic. Assemblé.
    \
        Compositi acie. Tacit. Ordonnez en bataille.
    \
        Affectus mites atque compositi. Quintil. Tranquilles et moderez.
    \
        Compositum agmen ad pugnam. Liu. Ordonné tout prest.
    \
        Compositum ad omnes casus agmen. Liu. Armee ordonnee en telle sorte, que de quelque costé que l'ennemi vienne, elle le puisse recueillir.
    \
        Aquae compositae. Ouid. Paisibles, tranquilles, Non esmeues.
    \
        Arma composita. Horat. Mises jus et laissees.
    \
        Comae compositae. Ouid. Cheveuls bien ajancez.
    \
        Crines compositi. Virgil. Peignez et accoustrez.
    \
        Gradibus compositis. Virgil. Quand on chemine poseement et sagement.
    \
        Composita hora. Horat. Promise et accordee.
    \
        Mare compositum. Ouid. Paisible, Qui n'est point esmeue.
    \
        Nomen quasi terrori compositum Vertingentorix. Lucius Florus. Comme s'il estoit faict pour faire paour aux gens.
    \
        Composita verba. Sallust. Parolles fardees.
    \
        Vt domi compositum cum Martio fuerat. Liu. Comme il avoit esté convenu et accordé avec Martius.
    \
        Compositus, Nomen ex participio. Liu. Acrior impetu atque animis, quam compositior vllo ordine pugna fuit. Bien ordonnee, Tenant bon ordre.
    \
        Vt nemo vnquam compositior ad iudicium videatur. Cic. Plus propre, et plus idoine.
    \
        Compositissimae literae. Cic. Id est, bellissime constructae. Lettres bien mises ensemble, Belle escripture, Quand les lettres sont bien formees. De caracteribus enim literarum intelligit, non de epistola.

    Dictionarium latinogallicum > compositus

  • 24 laboratus

    lăbōrātus, a, um part. passé de laboro. [st2]1 [-] travaillé. [st2]2 [-] pénible, laborieux.    - laborata Perseo et Herculi, Plin.: les travaux de Persée et d'Hercule.    - arte laboratae vestes, Virg.: vêtements travaillés avec art.    - laborata vita, Stat.: existence tourmentée.    - laboratum aevum, V.-Fl.: vie d'épreuves.
    * * *
    lăbōrātus, a, um part. passé de laboro. [st2]1 [-] travaillé. [st2]2 [-] pénible, laborieux.    - laborata Perseo et Herculi, Plin.: les travaux de Persée et d'Hercule.    - arte laboratae vestes, Virg.: vêtements travaillés avec art.    - laborata vita, Stat.: existence tourmentée.    - laboratum aevum, V.-Fl.: vie d'épreuves.
    * * *
        Laboratus, pen. prod. Adiectiuum. Virgil. Labouré et faict avec grand travail et peine.

    Dictionarium latinogallicum > laboratus

  • 25 искусно

    habilement, avec art, savamment; de main de maître
    * * *
    adv
    gener. avec adresse, avec art, expertement, finement, galamment, habilement, ingénieusement, magistralement, savamment, artistement

    Dictionnaire russe-français universel > искусно

  • 26 TOLTECATLALIA

    tôltêcatlâlia > tôltêcatlâlih.
    *\TOLTECATLALIA v.t. tla-., réaliser quelque chose avec art.
    " nictôltêcatlâlia ", j'en fais une oeuvre d'art - I form it into a work of art. Est dit d'un coquillage. Sah11,230.
    " tlatôltêcatlâlia ", il créé des oeuvres d'art - he creates works of skill.
    Est dit du lapidaire, tlatecqui. Sah10,26.
    " tlaâmantêcatlâlia, tlatôltêcatlâlia ", il créé des œuvres d'artiste, il créé des œuvres d'art - he forms works of artifice, of skill. Est dit du tailleur de pierres, tetzotzonqui. Sah10,27.
    Form: sur tlâlia, morph.incorp. tôltêca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOLTECATLALIA

  • 27 crispus

    [st1]1 [-] crispus, a, um: - [abcl][b]a - crépu, frisé, bouclé. - [abcl]b - soigné, travaillé avec art (en parl. du style). - [abcl]c - ridé, frisé, veiné. - [abcl]d - vibrant, agile, prompt, rapide.[/b]    - crispum pecten (= plectrum), Juv. 6, 382: archet agile. [st1]2 [-] Crispus, i, m.: Crispus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] crispus, a, um: - [abcl][b]a - crépu, frisé, bouclé. - [abcl]b - soigné, travaillé avec art (en parl. du style). - [abcl]c - ridé, frisé, veiné. - [abcl]d - vibrant, agile, prompt, rapide.[/b]    - crispum pecten (= plectrum), Juv. 6, 382: archet agile. [st1]2 [-] Crispus, i, m.: Crispus (surnom).
    * * *
        Crispus, Adiectiuum: vt Crispus capillus. Plaut. Crespu, ou Crespe et ondoyant.
    \
        Crispa abies. Cic. Sapin madré, et qui ha tout plein de vaines ondoyantes, comme le camelot.

    Dictionarium latinogallicum > crispus

  • 28 perfectus

    [st1]1 [-] perfectus, a, um: part. passé de perficio. - [abcl][b]a - achevé, terminé, complet. - [abcl]b - travaillé avec art, fabriqué, confectionné. - [abcl]c - effectué, exécuté. - [abcl]d - accompli (en parl. du temps), révolu. - [abcl]e - instruit complètement, perfectionné, consommé, accompli, parfait.[/b] [st1]2 [-] perfectŭs, ūs, m.: achèvement.
    * * *
    [st1]1 [-] perfectus, a, um: part. passé de perficio. - [abcl][b]a - achevé, terminé, complet. - [abcl]b - travaillé avec art, fabriqué, confectionné. - [abcl]c - effectué, exécuté. - [abcl]d - accompli (en parl. du temps), révolu. - [abcl]e - instruit complètement, perfectionné, consommé, accompli, parfait.[/b] [st1]2 [-] perfectŭs, ūs, m.: achèvement.
    * * *
        Perfectus, Aliud participium, siue Nomen ex participio. Plaut. Parfaict.
    \
        Perfectum ex vtroque. Cic. Faict et composé de deux.
    \
        Perfectum, expletumque omnibus suis partibus et numeris. Cic. Parfaict de touts poincts, Accompli.
    \
        Curta sententia, Plena et perfecta, contraria. Cic. Entiere.
    \
        Sol perfectus. Stat. Le jour passé et fini, ou achevé.
    \
        Templum perfectum. Cic. Achevé, Faict et parfaict.
    \
        Vota perfecta continuo ordine. Virgil. Faicts et accomplis, Achevez.

    Dictionarium latinogallicum > perfectus

  • 29 perite

    pĕrītē, adv. avec art, habilement, adroitement.    - istius omnia decreta imperia litteras peritissime et callidissime venditabat, Cic. Verr. 2, 2, 135: tous les décrets de cet individu, tous ses ordres, toutes ses instructions écrites, il les négociait très habilement et très adroitement.
    * * *
    pĕrītē, adv. avec art, habilement, adroitement.    - istius omnia decreta imperia litteras peritissime et callidissime venditabat, Cic. Verr. 2, 2, 135: tous les décrets de cet individu, tous ses ordres, toutes ses instructions écrites, il les négociait très habilement et très adroitement.
    * * *
        Perite, pe. pro. Aduerb. Cic. Bien adviseement, Sagement, Prudemment.
    \
        Perite et callide. Cic. Finement, En homme entendu.

    Dictionarium latinogallicum > perite

  • 30 TOLTECAIHCUILOA

    tôltêcaihcuiloa > tôltêcaihcuiloh.
    *\TOLTECAIHCUILOA v.t. tla-., dessiner avec art.
    " tlatôltêcaihcuiloa ", il dessine avec art - he designs works of skill.
    Est dit du lapidaire, tlatecqui. Sah10,26.
    Form: sur ihcuiloa, morph.incorp. tôltêca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOLTECAIHCUILOA

  • 31 artificĭālĭtĕr

    artificĭālĭtĕr, adv. avec art, selon les règles de l'art.

    Dictionarium latinogallicum > artificĭālĭtĕr

  • 32 TETZAHUA

    A.\TETZAHUA tetzâhua > tetzâuh.
    *\TETZAHUA v.t. tê-., endurcir qqn
    *\TETZAHUA v.t. tla-., faire durcir, épaissir une chose, faire cailler.
    Esp., espesar o cuajar algo (M).
    Angl., to condense, thicken, solidify something (K).
    B.\TETZAHUA tetzâhua > tetzâhua-.
    *\TETZAHUA v.i., s'endurcir, durcir.
    " in têihmati, in têchihchîhua, in îmâc titetzâhuah, timahcêhualtih ", qui s'occupe des gens avec adresse, avec art, dans les mains de qui nous nous fortifions, nous trouvons notre récompense. Launey II 114.
    *\TETZAHUA v.inanimé,
    1.\TETZAHUA s'épaissir, durcir, se coaguler, se cailler, se figer.
    2.\TETZAHUA être dur.
    " tetzâhua ", il s'épaissit - it congeals.
    Est dit de l'âzoquitl à la surface de l'eau. Sah11,65.
    " ôtetzâhuac ", elle s'est épaissie. Est dit d'une bouillie de maïs qui a refroidi. Sah2,62.
    " tetzâhua ", il est dur.
    Est dit du cartilage nasal. nacazcuauhyôtl. Sah10,113.
    " quipalêhuia in tâxix ihcuâc tetzâhua totôniliztica ", il soulage notre urine lorsqu'elle s'épaissit à cause de la fièvre - remedia nuestra orina cuando esta espesa por la fiebre - it helps the urine when it thickens from feber. Est dit de la plante cuauheloquiltic.
    Cod Flor XI 153r = ECN9,164 = Sah11,160.
    " in ôlli mêya, tetzâhua, tlalichtic, tlalhuatic, tlacuâhuac, choloa ", le caoutchouc coule, il durcit, résistant, nerveux, solide, il saute - el hule mana, se cuaja, se endurece, se hace como nervios, se hace recio, bota. Décrit l'arbre ôlcuahuitl.
    Cod Flor XI 115v = ECN11,68 = Acad Hist MS 204v = Sah11,112.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETZAHUA

  • 33 TONALLI

    tônalli:
    1.\TONALLI ardeur, chaleur du soleil.
    Litt. 'chaleur du soleil' d'où 'force de vie' mais aussi 'jour' (du calendrier divinatoire), 'signe astrologique'. Launey II 222 n.57.
    Angl., heat of the sun; dry season. R. Andrews Introd 474.
    2.\TONALLI la saison sèche, l'été.
    Angl., dry season. R. Andrews Introd 474.
    En ce sens on utilise le locatif, tônalco.
    3.\TONALLI jour du calendrier caractérisé par son signe.
    Angl., day; day sign. R. Andrews Introd 474.
    Allem., Kalendertag, 'Zeichen' in allgemein-augurischem Sinn als Schicksalmacht des mit Ziffer und Bild (Zeichen im engerm Sinn) benannten Tages, Kalender-Zeitabschnitt, Teil, Zuteilung. SIS 1950,385.
    " iuh mihtoâya: ca in chiucnâhuitihuaya îpan tônalli niman ahmo cualcân ", car, comme on disait, les signes du calendrier occupant la neuvième place n'étaient absolument pas de bons moments - for, as it was said, the day signs taking ninth place were in no way a time of good. Sah4,50.
    " quipehpena in tônalli, quitta in îamox, in îtlahcuilôl: quitta in iquin cualli tonâlli, in yeccân, in cualcân: mihtoa: quitônalpehpenia ", il choisit le jour, il consulte ses livres, ses écrits, il voit quand c'est le bon jour, le moment favorable, le bon moment, on dit il choisi le bon jour - he chose the day. He consulted his sacred almanac, he noted the good day, the good time, the favorable time. It is said that he chose the day. Il s'agit du tlapôuhqui qui fixe rendez vous pour une confession. Sah1,24.
    " quitta in tlein tônalli îpan ôtlâcat piltôntli quitta in tlein oncân tlahtoa in tlein îtlatquicâyo ", il regarde ce qu'est le signe du jour où l'enfant est né, ce qu'est celui qui gouverne alors, ce que sont ceux en relation avec lui - [he] looked at the day sign on which the baby was born, studied which were those related to it which governed there. Est dit du devin, tônalpôuhqui. Sah6,198.
    " intlâcamo cualli tônalli intlâ têcuântônalli îpan ôtlâcat ", s'il n'est pas né sous un bon jour mais sous un jour dévoreur d'hommes. Sah6,198.
    4.\TONALLI destin déterminé par un signe du calendrier et d'une façon générale tout ce qui, pour une personne, est déterminé par sa naissance (privilèges, biens ou compétences qui lui appartiennent en propre).
    Esp., destino, hado de cada uno. En dial. mod. dia. Garibay Llave 268.
    Angl., birthright. R. Andrews Introd 474.
    Cette signification se présente essentiellement à la forme possédée.
    * plur., " cualtin tônaltin ", de bons jours i.e. des signes du calendrier de bon augure. Sah4,39.
    Schultze-Iena 1950,385 signale aussi la forme 'tônalmeh'.
    *\TONALLI à la forme possédée.
    1.\TONALLI le signe du calendrier sous lequel quelqu'un est né et qui détermine son destin.
    " zan no quitlahuêliâya in îtônal ", il haïssait le signe de sa naissance - er haβte gar sein Tageszeichen. Sah 1950,120 = Sah4,25.
    " ômpa huîtz in totônal ", de là vient notre signe. Launey II 222 = Sah10,169 - thence came our souls.
    " in ihcuâc motlâlia, in ihcuâc chipini piltzintli, ômpa huâllauh in întônal, îmihtic calaqui, quihuâlihua in ôme têuctli ", quand un enfant est conçu, est engendré, c'est de là que vient son signe qu'il entre en lui, envoyé par Ome Teuctli. Launey II 222.
    " intlacahmo tlamahcêhua, intlacahmo huel monôtza, intlacahmo huellahuapâhualli, huellazcaltîlli mochîhua, zan no quitlahuêliâya in îtônal ", si elle ne fait pas pénitence, si elle ne réfléchit pas bien, si elle ne devient pas bien élevée, bien éduquée, elle gâte le signe de sa naissance - if she did not do penances, if she took: not good heed, if her upbringing and training were not good, she herself harmed her day sign. Est dit de celle qui est née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.
    " in cualli întônal ", ceux qui sont nés sous un bon signe.
    Est dit des enfants destinés au sacrifice. Sah2,42.
    2. \TONALLI la spécialité, le privilège, le lot propre à quelqu'un ou à quelque chose.
    " in întlaquên catca, huel îtônal catca in xiuhtlalpilli ", de leur vêtements la partie essentielle était une draperie de couleur turquoise. Launey II 222.
    " in huel îxcoyân îâxcâ in huel îneîxcahuîl in huel îtônal ", ses biens propres, ses biens personnels, ce qu'il possède en propre. Sah12,49.
    " in tlein tilmahtli, tlaquemitl têtônal, mochi quicuih ", les manteaux ou les vêtements que d'autres ont en propre, ils les prennent tous. Launey II 242.
    " in têtônal, in întlaxcal cemmolicpitl oatca in ic yahualtic ", la spécialité était leurs tortillas, qui avaient un coude ('cemmolicptitl') de circonférence. Launey II 254.
    " têtônal têcpilâtl tlahtohcââtl ", le privilège, la boisson des seigneurs, la boisson des princes -the privilège, the drink of nobles, of rulers. Est dit du cacao. Sah10,93.
    " tlatôltêcachîhualli, têtônal ", construit avec art, le privilège (des seigneurs) - fashioned with skill, one's lot. Est dit d'un temple. Sah11,270.
    " têtônal ", privilège (des seigneurs) - they are what one merits - es la suerte de la gente.
    Est dit de la variété neucxôchitl de la fleur cacalôxôchitl.
    Cod Flor XI 191r = ECN 11,92 = Acad Hist MS 220r = Sah11,205.
    " têtônal ", le lot de quelqu'un - racion de alguno... Molina. W.Lehmann 1938,156.
    " întônal, îmâxcâ, înneixcahuil in tlahtohqueh ", c'est le privilège, la propriété, le propre des princes - es la suerte, la propriedad, la pertenencia de los reyes.
    Est dit de l'or. Cod Flor XI 213v = ECN11,104 = Acad Hist MS 317v.
    " têtônal întônal in tlahtohqueh in huêhueintin ", c'est un privilège, le privilège des princes, de ceux qui sont âgés - it is one's lot, the lot of the rules, of the old ones.
    Est dit de la pierre précieuse, quetzalitztli. Sah11,222.
    " tlahtohcâohtli îtônal ", son privilège est d'être un chemin pour seigneur - a road which is the privilege of the rulers. Est dit d'un chemin bien entretenu, ohquetzalli. Sah11,283.
    " mihtoâyah îtônal ", ils disaient que c'était son destin - they said it was his fortune, le texte espagnol correspondant dit: 'dezian que era su suerte'. Sah9,37 et note 5.
    " îtônal ", son destin - deren Bestimmung es ist. Sah 1952,158:11.
    " quinâmaca in iyetl, îtônal tlamâtoctli ", il vend des tubes à tabac destinés à être pris en main - he sells the tobacco (tubes) destined for fondling in the hand. Sah10,88.
    " in cocoxqueh in întôcâ chimouhqueh huel înnemac in tziccuahcualiztli îmâxcâ iuhquinma întônal ", mâcher de la gomme est vraiment le propre des transsexuels, de ceux qui sont efféminés, c'est leur privilège, comme si c'était un droit de naissance - the chewing of chicle (is) the real privilege of the addicts termed 'effeminates' (it is) as if it were their privilege, their birthright. Sah10,89.
    " zan huel îneixcahuîl huel îtônal ", elles étaient vraiment son bien personnel, son privilège - they were his alone, his prerogative. Est dit de capes. Sah12,5.
    " mihtoâya îtônal ", on disait que c'était ce qui lui appartenait en propre - they said it was his fortune. (Texte esp. correspondant: dezian que era su suerte). Sah9,37 = Sah 1952,178:25-26.
    3.\TONALLI dans certains contextes " têtônal ", peut être traduit par l'âme de quelqu'un.
    Esp., anima o alma (M I 10v. - tetonal et totonal).
    " ca quil nôzo înnacayo mânôce întônal in châlchihuitl ", car on dit aussi que les jades sont leur corps ou leur âme - for it is said also that precious green stones were their bodies or their spirits. Est dit des Tlaloqueh. Sah11,69.
    * dans certains dialectes modernes.
    'tônalli' désigne le soleil ou le 'jour' en général. Cf. Launey Introd 359.
    Note l'Arte de la lengua mexicana: que fue usual entre los indios del obispado de Guadalajara y de parte de los de Durango y Michoacan. de Fray Juan Guerra donne tonalli, el sol.
    Form: nom d'objet sur tôna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONALLI

  • 34 майсторя

    гл разг faire qch avec art (maîtrise), travailler avec goût, fignoler.

    Български-френски речник > майсторя

  • 35 adfăbĕr

    adfăbĕr (affăbĕr), bra, brum [st2]1 [-] fait avec art. [st2]2 [-] habile.

    Dictionarium latinogallicum > adfăbĕr

  • 36 affăbĕr

    adfăbĕr (affăbĕr), bra, brum [st2]1 [-] fait avec art. [st2]2 [-] habile.

    Dictionarium latinogallicum > affăbĕr

  • 37 adfăbrē

    adfăbrē, adv. avec art, artistement.

    Dictionarium latinogallicum > adfăbrē

  • 38 художественно

    artistement; artistiquement, avec art
    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > художественно

  • 39 artistically

    artistically [α:ˈtɪstɪkəlɪ]
    [gifted] du point de vue artistique ; [arranged, presented] avec art
    * * *
    [ɑː'tɪstɪklɪ]
    adverb artistiquement

    English-French dictionary > artistically

  • 40 kunstvoll

    'kunstfɔl
    adj
    kunstvoll
    kụ nstvoll
    fait(e) avec art
    II Adverb
    artistiquement

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > kunstvoll

См. также в других словарях:

  • art — [ ar ] n. m. • Xe, d ab. « science, savoir », puis « moyen, méthode »; lat. ars, artis; souv. fém. jusqu au XVIe I ♦ Ensemble de moyens, de procédés réglés qui tendent à une fin. 1 ♦ (1160) Vx Moyen d obtenir un résultat (par l effet d aptitudes… …   Encyclopédie Universelle

  • Art Of Life — Album par X Japan Sortie 25 août 1993 Durée 28 min 58 s Genre(s) Hard Rock Symphonique Producteur(s) Yoshiki …   Wikipédia en Français

  • Art of life — Album par X Japan Sortie 25 août 1993 Durée 28 min 58 s Genre(s) Hard Rock Symphonique Producteur(s) Yoshiki …   Wikipédia en Français

  • Art of Life — Album par X Japan Sortie 25 août 1993 Durée 28 min 58 s Genre Metal symphonique, Power metal Producteur …   Wikipédia en Français

  • art — ART. s. m. Méthode pour faire un ouvrage selon certaines règles. Art noble. Art vil et abject. Savoir un art. Savoir l art. Les termes de l art. Les préceptes de l art. Les règles de l art, les procédés de l art. Les secrets de l art. Le sublime… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • art — ART. s. m. La regle & la methode de bien faire un ouvrage. Arts liberaux. Arts mechaniques. les sept Arts liberaux. Art noble. Art vil & abjet. sçavoir un Art. sçavoir l Art. les termes de l Art. les preceptes de l Art. reduire quelque chose en… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Art Mor mac Art MacMurrough Kavanagh — (né en 1357 mort en janvier 1417) était un chef du clan Mac Murrough Kavanagh. Il réussit pendant son règne de 40 ans à contrôler la plus grande partie du Leinster sur lequel ses ancêtres avaient régné comme rois. Sommaire 1 Origine familiale 2… …   Wikipédia en Français

  • Art Spiegelman — en 2007 Naissance 15 février 1948 Stockholm, Suède …   Wikipédia en Français

  • Art Spigelman — Art Spiegelman Art Spiegelman Art Spiegelman Naissance 15 février 1948 Stockholm, Suède …   Wikipédia en Français

  • art — 1. (ar ; le t ne se lie pas : l art oratoire, dites : ar oratoire, et non l ar t oratoire ; au pluriel l s ne se lie pas, les arts et les sciences, dites : les ar et les sciences ; cependant cette liaison plaît à quelques uns, qui disent : les ar …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Art Alexandre — Données clés Nationalité  Canada Né le 2 mars 1909, Saint Jean sur Richelieu (Canada) Mort le 11 avril&# …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»