Перевод: с французского на русский

с русского на французский

aux

  • 1 aux

    art contr ( соответствует à + les); см. à

    БФРС > aux

  • 2 aux cent coups

    (aux cent [или aux quatre cents] coups)
    в волнении, в тревоге

    - Qu'est-ce que c'est? On fête quelque chose? demanda l'homme de lettres illustre, déjà aux cent coups à l'idée qu'il n'avait pas envoyé des fleurs. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) — - В чем дело? У вас какое-то торжество? - спросил знаменитый писатель, встревожившийся при мысли о том, что он не послал цветов.

    Blanche. Son départ a mis maman aux cent coups et je suis chargée de la ramener. (E. Augier, Les Fourchambault.) — Бланш. Ее отъезд привел маму в полное отчаяние, и я должна привезти ее обратно домой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux cent coups

  • 3 aux heures libres

    (aux heures libres [тж. aux heures de loisir; aux heures perdues; à ses heures])
    1) в свободную минуту, в свободные часы, в свободное время, в часы досуга, на досуге

    À ses heures perdues elle soignait les bêtes blessées qu'elle pouvait recueillir. (J. Peyré, Matterhorn.) — Когда у нее выдавалось свободное время, она занималась лечением раненых зверушек, которых ей удавалось подобрать.

    Le coiffeur et Gauguin. Le coiffeur (de Nantua), peintre à ses heures, n'avait certainement pas une haute opinion du tableau que lui avait remis Paul Gauguin à la fin du siècle dernier en paiement d'une coupe de cheveux et d'un repas. Toujours est-il qu'après le départ de Gauguin, il utilisa le verso pour son usage personnel. (l'Humanité.) — Парикмахер и Гоген. Парикмахер (из Нантюа), занимавшийся в часы досуга живописью, конечно был невысокого мнения о картине, которую в конце прошлого века Гоген отдал ему в уплату за стрижку и обед. Это ясно из того факта, что после ухода Гогена парикмахер использовал оборотную сторону полотна для своих нужд.

    2) когда захочется, когда душе будет угодно

    La vie n'est pas faite de seuls instants élevés. Ceux-là ne viennent qu'à leurs heures. (M. Barrès, Mes Cahiers.) — Жизнь состоит не из одних возвышенных моментов. Они являются, когда им вздумается.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux heures libres

  • 4 aux moments perdus

    (aux [или à ses, dans ses] moments perdus)
    на досуге, когда есть время

    À mes moments perdus j'écris des livres qui n'ont rien à voir avec la critique d'art. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — На досуге я пишу книги, которые ничего общего не имеют с искусствоведением.

    À douze ans, sa mère obtint que l'on commençât ses études. On en chargea le curé. Mais les leçons étaient si courtes et si mal suivies, qu'elles ne pouvaient servir à grand-chose. C'est aux moments perdus qu'elles se donnaient, dans la sacristie, à la hâte... (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Когда ему исполнилось двенадцать лет, мать добилась, чтобы его начали учить. Это дело поручили приходскому священнику. Но уроки были так коротки и нерегулярны, что толку от них оказалось мало. Давались они урывками, когда выпадало время, в ризнице, наспех...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux moments perdus

  • 5 aux quatre coins du monde

    (aux quatre coins du monde [или de la terre])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux quatre coins du monde

  • 6 aux quatre vents

    (aux quatre vents [тж. à tous les vents])
    по всем направлениям, повсюду; во всем мире

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux quatre vents

  • 7 aux abois

    (обыкн. употр. с гл. être, mettre, réduire, etc.)
    1) затравленный; при последнем издыхании; гибнущий, погибающий

    Anna jetait autour d'elle des yeux de bête aux abois. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Анна озиралась с видом затравленного зверя.

    2) в тяжелом положении, припертый к стенке

    J'ai compris du premier coup d'œil que sa colère était celle de l'homme traqué, aux abois, qui fait de grands moulinets dans le vide, sentant qu'il lui faut se défendre de tous les côtés à la fois. (G. Adam, Le Sang de César.) — Я сразу же понял, что это был гнев преследуемого, загнанного человека, который наудачу сыплет удары направо и налево, чувствуя, что ему нужно отбиваться со всех сторон.

    Mais l'homme du 2 Décembre qui avait tué la loi sentait ce châtiment approcher. Il était aux abois. Il décida de tuer le peuple. (F. Bonte, Hommage à Victor Hugo.) — Но герой переворота 2 декабря, поправший закон, чувствовал приближение возмездия. Припертый к стенке, он решил расправиться с народом.

    Le supérieur du séminaire paraissait aux abois. Ce courrier n'était plus distribué depuis des jours, le central téléphonique ne répondait pas... (C. Détrez, L'Herbe à brûler.) — Ректор семинарии оказался в отчаянном положении. Уже несколько дней не приходила почта, телефонная станция не отвечала.

    D'ailleurs, le général Guisan, commandant en chef helvétique, qui craint de voir les Allemands aux abois pénétrer en territoire suisse pour chercher passage ou refuge, a beaucoup insisté auprès du commandant de la 1ère armée pour que des troupes françaises viennent border la frontière le long du Rhin depuis Bâle jusqu'au lac de Constance. (Ch. de Gaulle, Mémoires de guerre, Le Salut.) — Впрочем, главнокомандующий швейцарскими вооруженными силами генерал Гизан, боясь, что недобитые немецкие части проникнут на территорию Швейцарии, чтобы пересечь ее или найти там убежище, настойчиво просил командующего Первой армии, чтобы французские войска заняли пограничную линию вдоль Рейна от Базеля до Боденского озера.

    3) в стесненных обстоятельствах, на мели, без денег

    Certains jours, elle se trouvait aux abois pour des sommes ridicules de quelques louis. Il lui fallait emprunter à Zoé, ou bien elle battait monnaie elle-même, comme elle pouvait. (É. Zola, Nana.) — Иногда она бывала на мели, когда у нее не было даже нескольких жалких луидоров. Ей приходилось занимать у Зои или добывать деньги, выходя самой на промысел.

    Cet écrivain aux abois, ayant à ses trousses une meute de créanciers, ne transigeait pas sur la perfection du travail. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Хотя Бальзак был на мели, и за ним охотилась целая свора кредиторов, он, как писатель, никогда не позволял себе жертвовать совершенством своего творчества.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux abois

  • 8 aux oignons

    прост.
    1) отличный, первоклассный, классный

    Le père Lanichowski a proposé un problème de maths qui est aux petits oignons. (R. Ikor, Le Tourniquet des innocents.) — Отец Ланишовский предложил классную математическую задачу.

    2) довольный, счастливый, на седьмом небе
    3) (тж. aux petits oignes) тщательно, в лучшем виде
    4) ирон. грубо, резко; жестоко
    - soigner qn aux petits oignons
    - traiter qn aux petits oignons
    - c'est aux petits oignons

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux oignons

  • 9 aux prises

    в борьбе, в сражении

    Deux armées aux prises c'est une grande armée qui se suicide. (H. Barbusse, Le Feu.) — Две сражающиеся армии - это одна большая армия, совершающая самоубийство.

    - laisser aux prises
    - mettre aux prises
    - tenir aux prises
    - en venir aux prises

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux prises

  • 10 aux anges

    (обыкн. употр. с гл. être, se voir, etc.) разг.

    Dans un mois je te ferai dîner avec ce petit ange-là... Car nous en sommes aux anges, mon vieux camarade. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Через месяц я приглашу тебя пообедать с этим ангелочком.... Ведь мы с ней живем на седьмом небе, старина.

    Pacarel. - Ah! mes amis, je suis aux anges... il a une voix, voyez-vous... Landernau. - Tu l'as fait chanter? Pacarel. - Non, mais je l'ai entendu tousser, et il a un creux! (G. Feydeau, Chat en poche.) — Пакарель. - Ах, друзья мои! я в восхищении... у него такой голос, если бы вы знали! Ландерно. - А ты слышал как он поет? Пакарель. - Нет, но я слышал, как он кашляет. Настоящий бассо-профундо!

    Il se passa alors une chose extraordinaire: la table frappa autant de coups qu'il y avait de napoléons dans la bourse de prince. Madame de Girardin était aux anges. (A. Houssaie, Les Confessions.) — И тогда произошло чудо: столик стукнул столько раз, сколько было наполеондоров в кошельке принца. Госпожа де Жирарден была в восторге.

    Jamais une plainte, jamais de grève! Un patron d'une bonté céleste, des ouvriers aux anges... Le paradis, quoi! (J. Fréville, Pain de brique.) — Ни тебе жалоб, ни забастовок! Хозяин - воплощение неземной доброты, рабочие блаженствуют... Словом, рай, да и только!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux anges

  • 11 aux mains de qn

    (обыкн. употр. с гл. être, mettre, tomber, etc.)
    (aux [или dans les, entre les] mains de qn)
    в чьих-либо руках, в чьей-либо власти, в чьем-либо распоряжении; в чьи-либо руки, под чью-либо власть, в чье-либо распоряжение

    - Je suis bien aise de vous rencontrer, dit-elle d'un ton résolu. Vous êtes un honnête homme, vous allez me conduire. Je remets mon sort entre vos mains... - Me voilà, madame, prêt à passer l'eau et le feu pour vous et avec vous. (G. Sand, Horace.) — - Я очень рада, что встретила вас, - сказала она решительно. - Вы порядочный человек, я пойду за вами. Моя судьба в ваших руках... - С вами и ради вас, сударыня, я готов в огонь и в воду.

    Le corps du capitaine Rouveure était resté aux mains des Allemands, qui lui rendirent les derniers honneurs. (A. France, Pierre Nozière.) — Тело капитана Рувера осталось в руках немцев, которые похоронили его с воинскими почестями.

    La Russie? Elle mobilise, soyez sûrs! La Russie, elle est dans les mains du militarismus tsariste! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Россия? Она проводит мобилизацию, будьте уверены! Эта страна находится во власти царской милитаристской клики!

    Quand les lettres d'Héloïse et d'Abélard tombèrent entre vos mains, vous savez ce que je vous dis de cette lecture et de la conduite du théologien. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Когда письма Элоизы и Абеляра попали к вам в руки, вспомните, что я говорил вам об этой переписке и о поведении философа.

    Maurice d'Esparvieu passa une nuit affreuse. Au moindre bruit qu'il entendait, il saisissait son revolver pour ne pas tomber vivant aux mains de la Justice. (A. France, La Révolte des anges.) — Морис д'Эспарвье провел ужасную ночь. При малейшем шуме он хватался за револьвер, чтобы не попасться живым в руки полиции.

    - tomber aux mains de l'ennemi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux mains de qn

  • 12 aux aguets

    обыкн. употр. с гл. être, mettre, se mettre, se tenir, etc.
    настороже, начеку

    Deneplin expliquait sa lutte contre Montsou, toujours aux aguets, prêt à le dévorer. (É. Zola, Germinal.) — Денеплен принялся рассказывать рабочим о своей борьбе с конкурентами из Монсу, которые только и ждали случая, чтоб его сожрать.

    Si Désiré ne se souciait guère de tels propos, Lydie qui resservait des boissons et s'était mise aux aguets pas très loin des bavards consommateurs avait sans doute pu saisir l'essentiel. (A. Dhôtel, Vaux étrange.) — Если Дезире не обращал никакого внимания на эти разговоры, то Лидия, разносившая напитки, стала прислушиваться и, находясь недалеко от болтливых завсегдатаев, могла ухватить главное.

    - l'oreille aux aguets

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux aguets

  • 13 aux audacieux Dieu prête la main

    prov.
    (aux audacieux Dieu prête la main [тж. la fortune vient en aide aux audacieux; la fortune sourit aux audacieux/aux braves])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux audacieux Dieu prête la main

  • 14 aux dépens de

    loc. prép.
    1) ( de qn) за чей-либо счет, на чей-либо счет

    Il est dur d'être gueux, tandis qu'il y a tant de sots opulents aux dépens desquels on peut vivre. (D. Diderot, Le Neveu de Rameau.) — Тяжело быть нищим, когда вокруг столько богатых дураков, за счет которых можно жить.

    2) (обыкн. употр. с гл. rire, s'amuser) над кем-либо, над чем-либо, на чей-либо счет

    Prima. - Jusqu'ici on a fait rire les grands aux dépens des petits. Dans les pièces de monsieur de Beaumarchais, ce sont les petits qui rient aux dépens des grands. (J.-R. Bloch, La Première du "Mariage de Figaro".) — Прима. - До сих пор сильных смешили за счет слабых. В пьесах же господина Бомарше слабые смеются над сильными.

    3) ( de qch) в ущерб чему-либо, за счет чего-либо, принося что-либо в жертву

    Il y avait dans la nudité géométrique de l'ensemble cette évidence ou cette illusion de logique, que quelques-uns commençaient alors à priser aux dépens de tout le reste. (J. Romains, Les Hommes de bonne volonté.) — В геометрической наготе ансамбля была та явная или мнимая логика, которую в то время кое-кто начинал ценить, принося ей в жертву все остальное.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux dépens de

  • 15 aux gages

    (обыкн. употр. с гл. être, mettre, etc.)
    на службе, в услужении, по найму
    - être aux gages de qn
    - se mettre aux gages de qn

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux gages

  • 16 aux grands maux les grands remèdes

    prov.
    (aux grands maux les grands remèdes [тж. à grands maux, grands remèdes])
    на большое зло сильные средства; на крупные беды решительные меры; ≈ клин клином вышибают

    Quand il vit les Girondins pactiser avec la Cour, Robespierre reprit contre eux le combat. Dès le 25 juillet, répondant à Lasource, il déclara aux Jacobins qu'aux grands maux il fallait les grands remèdes. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Когда Робеспьеру стало ясно, что жирондисты идут на сговор с королевским двором, он снова обрушился на них. Уже 25 июля 1792 года, отвечая Ласурсу, он заявил в клубе якобинцев: "Большое зло требует больших средств".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux grands maux les grands remèdes

  • 17 aux mariages et aux morts le diable fait son effort

    prov.
    (aux mariages et aux morts [или au mariage et à la mort] le diable fait son effort)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux mariages et aux morts le diable fait son effort

  • 18 aux quatre coins de ...

    повсюду, во всех концах (света, города, страны и т.д.)

    - Nom de Dieu, ils ont foutu le feu aux quatre coins de la ville. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — - Черт побери, они, кажется, подожгли город со всех сторон.

    À midi, des réunions s'étalent tenues aux quatre coins de l'usine... (l'Humanité.) — В полдень повсюду на заводе начались собрания...

    Ce qu'elles ne seront plus quand les nations émoustillées "d'épouser leur temps" balanceront leur quincaillerie aux quatre coins du monde, et que les brebis du causse mettront bas au son des transistors. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Эти глухие уголки изменятся, когда веселящееся человечество, стремящееся идти в ногу со временем, разбросает свои игрушки по всему свету и местные овцы (на известняках) начнут ягниться под звуки транзисторов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux quatre coins de ...

  • 19 aux œufs

    разг.
    1) превосходно, отлично; что надо, здорово

    ... (ils attendaient) que S.A.R.L. d'Helmut soit sur pied... simple question de formalités [...]. Tout était aux œufs, aux pommes, au quart de poil... (A. Boudard, Cinoche.) —... (они ждали), чтобы гельмутовское общество с ограниченной ответственностью стало существовать... вопрос чисто формальный. Все было превосходно, здорово, точно.

    2) легкий, нетрудный

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux œufs

  • 20 aux oiseaux

    прост.
    превосходный, отличный
    - être aux oiseaux

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux oiseaux

См. также в других словарях:

  • Aux 88 — Saltar a navegación, búsqueda AUX 88 es un grupo musical de electro de Detroit, EEUU, formado por Tom Tom (Tommy Hamilton) y Keith Tucker. El grupo se formó originalmente bajo el nombre RX 7 en 1985[1] . El primer material publicado bajo el… …   Wikipedia Español

  • aux — Aux, est une particule formée par contraction de à, les; il sert à marquer tous les datifs pluriels. Donner aux pauvres, aux Eglises. pardonner aux coupables. se soumettre aux loix, &c. Ces deux particules, au & aux, ont encore d autres usages… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Aux — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Aux 88 — Pays d’origine Détroit  États Unis …   Wikipédia en Français

  • aux — → à et 1. le ● au, aux article masculin Contraction de à le (pluriel à les). ● au, aux (homonymes) article masculin aulx pl. de ail eau nom féminin haut adjectif …   Encyclopédie Universelle

  • AUX 88 — bei einem Live Auftritt …   Deutsch Wikipedia

  • AUX —   [engl. auxiliary »Hilfs «], Gerätename für periphere Geräte oder Hilfsgeräte an Computern, z. B. für die erste serielle Schnittstelle. Bei Audioanlagen gibt es die Anschlüsse »AUX IN« und »AUX OUT«, mit denen sich zusätzliche Quellen wie etwa… …   Universal-Lexikon

  • aux — En Guyenne, Augusta Ausciorum, Elusaberris. Hinc Auxitanenses Archiepiscopatus, l Archevesché d Aux. Le pais d Aux, Ausci, Auscitani, Axitani …   Thresor de la langue françoyse

  • Aux — or Aux may refer to:* A/UX, a Unix like operating system produced by Apple * An abbreviation of the word Auxiliary …   Wikipedia

  • AUX — bezeichnet den AUX Eingang an Geräten der Unterhaltungselektronik im IATA Code den Flughafen der brasilianischen Stadt Araguaína A/UX bezeichnet ein Betriebssystem, siehe A/UX …   Deutsch Wikipedia

  • aux... — aux..., Aux... vgl. ↑auxo..., Auxo …   Das große Fremdwörterbuch


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»