-
41 release
release [rɪˈli:s]1. nouna. (from captivity, obligation) libération f• on his release from prison he... dès sa sortie de prison, il...b. (for sale, publication) [of goods] mise f en vente ; [of news] autorisation f de publier ; [of film, record] sortie f ; [of book] parution fc. ( = new item) new release ( = record, CD) nouvel album m ; ( = film) nouveau film m ; ( = video) nouvelle vidéo fa. [+ person] libérer ( from de ) ; (from hospital) autoriser à sortir ( from de ) ; [+ captive animal] relâcherb. [+ object, sb's hand, pigeon] lâcher• to release one's hold or grip lâcher prise• to release one's hold of or one's grip on sth lâcher qchc. ( = issue) [+ film] sortir ; [+ goods] mettre en vente3. compounds* * *[rɪ'liːs] 1.1) ( liberation) libération f2) fig soulagement m4) ( for press) communiqué m5) Cinema sortie fthe film is now on general release — le film passe maintenant dans toutes les grandes salles de cinéma
6) (film, video, record) nouveauté f7) ( discharge form) décharge f2.transitive verb1) libérer [prisoner]; dégager [accident victim]; relâcher [animal]to release somebody from — fig dégager quelqu'un de [promise, obligation]
2) faire jouer [catch, clasp]; Photography déclencher [shutter]; Automobile desserrer [handbrake]3) décocher [arrow]; larguer [bomb]; lancer [missile]4) lâcher [object, arm, hand]5) ( to public) communiquer [statement]; publier [photo]; faire sortir [film, video, record] -
42 license
B vtr1 ( authorize) autoriser (to do à faire) ; radio stations must be licensed by the appropriate authority les stations de radio doivent obtenir une autorisation des autorités compétentes ;3 ( use under licence) exploiter [qch] sous licence ; the software is licensed from X le logiciel est exploité sous licence de X. -
43 à
1.общ. на расстоянии (Les chiffres de 20 cm de haut sont visibles à 100 mètres.)2. сущ.общ. лицо и его назначение (toile я matelas холст для тюфяков), отношение к предмету со стороны (Louis plaиt я tous Луи нравится всем), отношение к явлению, выраженному инфинитивом (aimer я jouer любить играть), побуждение к действию, выраженному глаголом (autoriser я poursuivre разрешить продолжать), протекание, развитие явления (continuer я parler продолжать говорить), действие и место его совершения (demeurer я Moscou жить в Москве), предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство (dessin au crayon рисунок карандашом), явление и способ его осуществления (essai я immersion totale испытание при полном погружении), действие и цель, к достижению которой оно направлено (exciter я la guerre подстрекать к войне), необходимость того, что выражено инфинитивом (il a я rэpondre он должен ответить), принадлежность (maison я soi свой дом), психическую деятельность и её содержание (penser aux enfants думать о детях), действие и его степень (porter я cinq mille hectares довести до 5000 гектаров), предмет или лицо и место его нахождения (professeur я la facultэ d'histoire профессор исторического факультета), явление и цель (prэparation я(...) подготовка к(...)), временные отношения (remettre я c[up ie] soir отложить до вечера), действие и предмет, в направлении которого оно совершается (rentrer я Paris вернуться в Париж), реализацию действия, выраженного инфинитивом (se mettre я rire засмеяться), действие и способ его совершения (se sauver я la nage спасаться вплавь), действие и орудие, с помощью которого оно совершается (surveiller я la lorgnette следить в бинокль), предмет и его признак (tablier я bavette передник с нагрудником), предмет и его назначение (toile я matelas холст для тюфяков), явление и место, куда оно направлено (voyage au Maroc путешествие в Марокко), (c'est) я + сущ. или мест. служит средством выделения ((c'est) я moi de l'aider помочь ему должен я), (qch) призывать, действие и цель, к достижению которой оно направлено (employer я faire de menus travaux использовать для мелких работ), действие и предмет, по отношению к которому оно совершается (envoyer aux enfants послать детям), входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений (grзce я(...) благодаря), явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется (la solidaritэ aux dockers солидарность с докерами), именные конструкции с инфинитивом (сущ. + предлог я + инфинитив) выражают предмет и его назначение (maison я louer дом, сдающийся внаём), конструкции с числительным (trois я trois по трое), конструкции с прилагательным (прил. + предлог я + сущ. или инфинитив (fidгle a son devoir верный своему долгу)), конструкция с инфинитивом выражает условие, причину (я l'entendre parler(...) если его послушать(...)), входит в состав многих сложных наречий (я plein всемерно; на полную мощность) -
44 mandate
A n1 ( authority) gen autorité f ; Pol mandat m ; to have a mandate to do Pol avoir reçu mandat de faire ; this gives us a clear mandate to proceed ceci nous donne toute latitude pour poursuivre ; under British mandate sous mandat britannique ;B vtr2 placer [qch] sous mandat [territory].
Страницы