-
41 rasen
rásen sw.V. hb itr.V. 1. беснея, бунтувам се; 2. бързам; sn itr.V. летя, връхлитам, минавам с голяма бързина; vor Zorn rasen беснея от яд; Die Zeit rast Времето лети, минава бързо; Das Auto rast Колата лети, кара стремително.* * *der, - морава, тревна площ. -
42 samt
samt I. präp (Dat) с, заедно с; das Auto samt Zubehör колата с принадлежностите ѝ. II. adv in: samt und sonders без изключение, всички.* * *prp D с; = und sonders всички заедно. -
43 schikane
Schikáne f, -n 1. тормоз, залавяне за дреболии; 2. Sp труден участък при рали; 3. umg комфорт, удобство. umg ein Auto mit allen Schikanen haben притежавам кола с всички удобства, с пълен лукс.* * *die, -n F шикания, коварство. -
44 schlucken
schlúcken sw.V. hb tr.V./itr.V. 1. гълтам, поглъщам; 2. преглъщам (auch übertr); tabletten schlucken гълтам таблетки; umg das Auto schluckt viel Benzin колата гълта много бензин; umg den Vorwurf schlucken müssen принуден съм да преглътна упрека.* * *tr, itr гълтам, поглъщам. -
45 schnell
schnell adj бърз; ein schnelles Auto бърза кола; schnell reagieren реагирам бързо; mach schnell! побързай!* * *a бърз, пъргав; av бързо, скоро: so = wie mцglich колкото се може по-скоро. -
46 schwenken
schwénken sw.V. hb tr.V. 1. махам с нещо, размахвам (ръце, кърпа, шапка); 2. завъртам (кран на чешма); обръщам; 3. плакна (пране); разклащам (картофи в мазнина); sn itr.V. завивам, сменям посоката; die Fahne schwenken развявам знаме; das Auto schwenkt nach links колата завива наляво.* * *tr размахвам; itr s обръщам се, правя завой. -
47 stehenbleiben
stéhen|bleiben stehen bleiben unr.V. sn itr.V. 1. спирам (влак, часовник, време); 2. спирам се, спирам (хора); 3. оставам непоправен (за грешки); die Uhr ist stehen geblieben часовникът спря; wo waren wir stehen geblieben? докъде бяхме стигнали? (за разговор, четене и др.); meine Schlüssel sind im Auto stehen geblieben забравил съм си ключовете в колата.* * ** itr s спирам се. -
48 traum
Traum I. m, Träume 1. сън, съновидение; 2. мечта, блян; ein böser/ wirrer Traum лош/объркан сън; ich denke nicht im Traume daran!; Das fällt mir nicht im Traume ein и насън не ми минава такова нещо през ума; и насън не помислям за това; im Traum versunken потънал в мечти, блянове; Aus der Traum! Край на мечтите; umg ein Traum von einem Auto фантастична кола; кола-мечта. II. Traum- в разговорната немска реч този елемент се използва с ограничена продуктивност за образуване на съществителни със значение 'идеален', 'изключителен', 'супер', срв. Traumauto, Traumfrau.* * *der, e 1. сън, съновидение; ich denke nicht im = daran и насън не помислям за това; 2. мечта, блян, -
49 verbrennen
verbrénnen unr.V. hb tr.V. изгарям; sn itr.V. изгаря; sich verbrennen изгарям се; опарвам се (an etw. (Dat) о нещо); liebesbriefe verbrennen изгарям любовни писма; das Auto fing Feuer und verbrannte колата се подпали и изгоря; umg sich (Dat) die Finger verbrennen опарвам се, изпащам си (от нещо необмислено).* * ** tr, itr s изгарям; sich den Mund = навреждам си чрез необмислено изказване. -
50 verschrotten
verschrótten sw.V. hb tr.V. превръщам в метални отпадъци, в шрот; Das Auto verschrotten lassen Давам старата си кола за шрот.* * *tr използувам като старо желязо; -
51 vorhaben
vór|haben unr.V. hb tr.V. възнамерявам; er hat vor, sein Auto zu verkaufen той възнамерява да си продаде колата; ich habe heute Abend nichts vor нямам нищо предвид за тази вечер.* * ** tr възнамерявам. -
52 waschen
wáschen (wusch, gewaschen) unr.V. hb tr.V. 1. мия, измивам; 2. пера; 3. промивам (руда); 4. пера (пари); sich waschen мия се; das Auto waschen мия колата; etw. (Akk) von Hand waschen пера на ръка; sich (Dat) die Hände waschen мия си ръцете.* * ** (u, а) 1. мия; 2. пера. -
53 wenden
wénden I. (wandte, gewandt) unr.V. hb tr.V. обръщам; sich wenden 1. обръщам се (an jmdn. съм някого); 2. обръщам се (на някъде); 3. обръщам се (gegen jmdn./etw. (Akk) срещу някого, нещо), критикувам някого, нещо; 4. отнася се, предназначено е (etw. wendet sich an jmdn. за някого); keinen Blick von jmdm. wenden не обръщам (отделям) поглед от някого; sich hilfesuchend an jmdn. wenden обръщам се към някого за помощ; das Buch wendet sich an alle Germanistikstudenten книгата е предназначена за студенти по германистика; Bitte wenden! (Akk) b.w. Обърни!; jmdm. den Rücken wenden обръщам някому гръб. II. sw.V. hb tr.V. обръщам (от едната страна на другата); itr.V. сменям посоката, обръщам (за кола); das Heu wenden обръщам сеното; der Pfannkuchen wenden обръщам палачинката; das Auto wendete auf dem Platz колата обърна на площада.* * ** (wandte, gewandt, и слаб) tr 1. обръщам, давам друга насока; s-n Sinn = обръщам мислите му, променям мнението, намеренията му; sich zu ihr = обръщам се към нея (телом); sich an sie = обръщам се към нея (с въпрос, молба и пр); das Auge, den Blick von etw = отвръщам поглед от нщ; viel Zeit an, auf A = изразходвам много време за нщ; 2. (само слаб): den Mantel = обръщам палтото си; itr: der Wagen wendet колата обръща, тръгва обратно; вж и gewandt. -
54 werbung
Wérbung f o.Pl. реклама; Werbung für ein neues Auto machen правя реклама за нова кола.* * *die, -en 1. вербуване; агитация, реклама; 2. (um А) домогване (до нщ); сватуване -
55 werkstatt
Wérkstatt f, Werkstätten сервиз; цех; das Auto in die Werkstatt bringen закарвам колата в сервиза.* * *die, "en, -
56 wert
wért adj 1. уважаван, скъп; 2. ценен; достоен; 3. струващ (определена сума); заслужаващ си (усилия, време и др.) (etw. (Gen); etw. (Akk) нещо); werte Kollegen! скъпи колеги!; das alte Auto ist 2000 DM wert старата кола струва 2000 марки; frankfurt a.M. ist eine Reise wert франкфурт на Майн си струва да бъде посетен; das ist nichts wert това няма никаква стойност, това не струва нищо; etw. ist nicht der Rede wert не заслужава да се говори за това, не си струва труда да се говори за това; umg es ist keinen Heller wert пет пари не струва.* * *der, -e 1. цена, стойност (и прен), значение, важност; die Ware steigt im =e стоката поскъпва; im =e von на стойност от;= auf A legen отдавам значение на нщ; 2. ценност: sittliche =e морални ценности. Ihr =er Brief канц Вашето уважаемо писмо. -
57 wollen
wóllen (wollte, gewollt) unr.V. hb Modalverb tr.V. 1. искам, желая; 2. нуждая се (от нещо); 3. твърдя, претендирам; itr.V. искам, имам намерение (да отида, да замина някъде); Er will uns besuchen Той иска, възнамерява да ни посети; diese Blumen wollen viel Wasser Тези цветя се нуждаят от много вода; Er will das Auto erkannt haben твърди, че е разпознал колата; etw. will kein Ende nehmen на нещо не му се вижда краят; das habe ich nicht gewollt не съм искал това; seine Beine wollten nicht mehr краката му отказваха.* * *tr 1. искам, желая; das will nicht viel sagen това не е нщ особено; не е важно ; еr will fort иска, възнамерява да замине; еr wollte mit der Sprache nicht heraus не искаше да говори dem sei, wie ihm wolle да бъде, както ще, каквото и да бъде, както и да е; 2. твърдя, претендирам; und das will ein Dichter sein! и тоя иска да мине, се мисли за поет! еr will als erster gekommen sein твърди, претендира да е дошъл пръв; keiner will es gewesen sein всеки отрича да го е сторил; 3. ще; wir = sehen ще видим; 4. die Arbeit will getan werden работата трябва да се свърши; = Sie bitte frьher kommen! елате, моля, по-рано! -
58 zulassen
zú|lassen unr.V. hb tr.V. 1. позволявам, разрешавам, допускам; 2. допускам (zu jmdm./etw. (Dat)/für etw. (Akk) до някого, нещо); 3. umg оставям затворен (врата, прозорец); jmdn. zur Prüfung zulassen допускам някого до изпит; ein Auto für den Verkehr zulassen разрешавам ползване на кола в уличното движение; keine Fragen zulassen не допускам, не разрешавам въпроси.* * ** tr 1. допускам, позволявам; 2. оставям затворен (врата и пр). -
59 zwischen
zwíschen präp (Dat)/(Akk) между, помежду (място, време); zwischen dem Vater und der Mutter sitzen седя между баща си и майка си; der Abstand zwischen den Autos разстоянието между колите; das Vertrauen zwischen alten Freunden доверието между стари приятели; zwischen Hoffnung und Verzweiflung schwanken люшкам се между отчаянието и надеждата; zwischen Gut und Böse unterscheiden können мога да различавам между добро и зло; zwischen dem 15. und dem 20. April in der Stadt ankommen пристигам в града между 15 и 20 април; das Auto zwischen zwei andere parken паркирам колата между две други; sich zwischen die Demonstranten mischen смесвам се с демонстрантите.* * *prp D, А (по)между (две неща или лица). -
60 abspritzen
áb|spritzen sw.V. hb tr.V. опръсквам; das Auto abspritzen мия колата; die Blumen abspritzen пръскам цветята с вода.
См. также в других словарях:
auto — auto … Dictionnaire des rimes
Auto- — Auto … Deutsch Wörterbuch
auto- — ♦ Élément, du gr. autos « soi même, lui même » : autoanalyse, autodérision. ⊗ CONTR. Hétér(o) ; allo . ● auto Préfixe, du grec autos, soi même, lui même (autodidacte, autodéfense), ou du français automobile (autocar, auto école). auto élément, du … Encyclopédie Universelle
auto — [ oto ] n. f. • 1896; abrév. de automobile, souvent masc. jusqu en 1915 1920 ♦ Automobile. ⇒ voiture(plus cour.). L auto. ⇒ automobile, automobilisme. Le Salon de l auto. Faire le voyage en auto. ♢ Spécialt, cour. Autos électriques des foires.… … Encyclopédie Universelle
Auto de fe — Saltar a navegación, búsqueda Auto de Fe, de Francisco Ricci (1683). Museo del Prado. Los autos de fe fueron una manifestación pública de la Inquisición. Si la sentencia de la Inquisición era condenatoria, implicaba que el co … Wikipedia Español
auto — au‧to [ˈɔːtəʊ ǁ ˈɒːtoʊ] noun 1. [countable] MANUFACTURING another name for Automobile, especially when talking about the car industry: • auto manufacturers • Japan s auto dealerships are controlled by the producers. 2 … Financial and business terms
AUTO DA FÉ — ( Act of Faith ), name given in Portugal to the ceremony of the pronouncing of judicial sentence by the Inquisition and the reconciliation of penitents: the corresponding Spanish form is Auto de Fé, the Italian Atto di Fede, etc. While the… … Encyclopedia of Judaism
auto- — pref. Exprime a noção de próprio, de si próprio, por si próprio. ‣ Etimologia: grego autós, ê, ó, eu mesmo, ele mesmo, mesmo • Nota: É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por vogal, h, r ou s (ex.: auto estima, auto hemoterapia … Dicionário da Língua Portuguesa
Auto GP — Категория Одноместная Страна или регион … Википедия
Auto — can be:*The Greek word for self [ [http://www.etymonline.com/index.php?search=auto Online Etymology Dictionary] ] *An automobile *An auto rickshaw *Short for automatic *A brand of car, Auto, from France *A form of Portuguese dramatic play *An… … Wikipedia
auto — sustantivo masculino 1. Uso/registro: restringido. Automóvil: Se ha comprado un auto más potente. Ha dejado el auto en el aparcamiento. 2. Área: derecho Resolución judicial, fundada, que decide sobre cuestiones parciales o secundarias, para las… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española