-
1 strappare
"to tear;Ausreissen;arrancar"* * *tear, rip( staccare) tear down( togliere) grab, snatch ( a qualcuno out of s.o.'s hands)* * *strappare v.tr.1 ( stracciare) to tear*: ho strappato il vestito, I have torn my dress; strappare un pezzo di carta, to tear a piece of paper; ho strappato la sua lettera, I tore up his letter2 ( togliere) to pull up; to pull out; to pull away; ( con forza) to tear* up (anche fig.); to rip (anche fig.); to wrench (anche fig.); ( velocemente, di colpo) to snatch (anche fig.); (fig.) to wring*: chi ha strappato la copertina di questo libro?, who has pulled away (o torn off) the cover of this book?; strappò alcune pagine dal libro, he tore (o ripped) a few pages out of the book; strappare le cattive erbe, to pull up the weeds; strappare le cattive erbe da un campo, to weed a field; strappare una pianta, to pull up (o to uproot) a plant; perché hai strappato quel fiore? avresti dovuto tagliarlo, why did you pull that flower up? you should have cut it; strappare un dente, to pull out a tooth; strappare le penne a un uccello, to pluck a bird; si strappò via la benda, he pulled off the bandage; gli strappai il libro di mano, I snatched the book from (o out of) his hands; le strapparono la figlia dalle braccia, they tore her daughter from her arms; fu strappato alla morte da una nuova medicina, he was saved from death by a new medicine; gli strappai una confessione, il segreto, I wrung a confession, the secret from him; gli strappai un sì, I finally got his consent; strappare un favore a qlcu., to get a favour from s.o.; strappare applausi, to get applause (o to be applauded); queste scene mi strappano il cuore, I find these scenes heartbreaking; la sua storia mi strappò le lacrime, his story moved me to tears // farsi strappare un dente, to have a tooth (pulled) out // strapparsi i capelli, (fig.) to tear one's hair.◘ strapparsi v.rifl. o intr.pron.1 to tear*, to get* torn: questa copertina si strapperà presto, this cover will soon get torn; questa stoffa si strappa facilmente, this material tears easily // a quelle parole mi si strappò il cuore, those words broke my heart2 ( allontanarsi) to tear* oneself away: non riesce a strappare dalla sua famiglia, he cannot tear himself away from his family* * *[strap'pare]1. vtsi strappò la gonna — she tore o ripped her skirt
strappare qn dal suo ambiente — to take sb away from his (o her) own environment
2. vip (strapparsi)(lacerarsi) to tear, rip* * *[strap'pare] 1.verbo transitivo1) (togliere) to pull out [erbacce, peli]strappare via — to rip out, to tear out [foglio, pagina]
2) (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3) (sottrarre)strappare qcs. dalle mani di qcn. — to snatch sth. out of sb.'s hands
strappare qcn. alla sua famiglia — fig. to tear sb. from the bosom of his family
4) fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]2.verbo pronominale strapparsi1) (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2) med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]••strappare qcn. alla morte — to snatch sb. from the jaws of death
* * *strappare/strap'pare/ [1]1 (togliere) to pull out [erbacce, peli]; strappare via to rip out, to tear out [foglio, pagina]; strappare un manifesto dal muro to tear a poster off the wall2 (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3 (sottrarre) strappare qcs. dalle mani di qcn. to snatch sth. out of sb.'s hands; strappare qcn. alla sua famiglia fig. to tear sb. from the bosom of his family4 fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]; non sono riuscito a strapparle una parola di bocca I couldn't get a (single) word out of herII strapparsi verbo pronominale1 (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2 med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]strappare qcn. alla morte to snatch sb. from the jaws of death; - rsi i capelli per la disperazione to tear one's hair out in despair.
См. также в других словарях:
Ausreissen — *1. Er reisst aus wie ein (schlechtes) Knopfloch. *2. Er (es) reisst aus wie Schafleder. [Zusätze und Ergänzungen] 3. Es reisst oft ein guter Germanus aus und kommt ein schlechter Hermanus nach Haus. *4. Ausreissen wie Löschpapier. *5. Jemanden… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Baum — 1. Alte Bäum lassen sich nicht (oder: eher brechen als) biegen. – Lehmann, 8, 27. 2. Alte Bäum leiden s nicht, dass sie die jungen wollen überschatten. – Lehmann, 57, 13. 3. Alte Bäume ersticken mit jhrem überschatten die jungen auffschösslinge.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Teufel — (s. ⇨ Teixel). 1. A mol muess ma m Teuffel uff de Wedel treta. – Birlinger, 1036. 2. All, wat de Düwel nich lesen kann (will), dat sleit he vörbi (oder: sleit he äwer). – Frommann, II, 389, 123; Eichwald, 346; Goldschmidt, 57; Kern, 1430. 3. Als… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
деру — I деру драть I., укр. деру, дерти, ст. слав. дерѫ, дьрати (Супр.), болг. дера сдираю (шкуру) , сербохорв. де̏рем, дриjѐти, словен. derem, drėti, чеш. dru, dřiti сдирать, облупливать , deru, drati драть, грабить , польск. drę, drzec, в. луж.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
лупить — луплю, укр. лупити, русск. цслав. вылупитися, болг. лупя сдирать кожицу (с плода), вылупляться из яйца , сербохорв. лу̏пити колотить , словен. lupiti лупить, сдирать, шелушить , чеш. loupiti очищать, лущить; грабить, опустошать , польск. ɫupic,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
10,5-cm-Turmkanone — Die 10,5 cm Turmkanone L52 ist eine in einen Panzerturm fest eingebaute 10,5 cm Kanone 39 der Schweizer Armee. Diese Festungsgeschütze wurden mit der Aufgabe der Artillerie Werke Mitte der 1990er Jahre ausser Dienst gestellt. Panzerturm mit… … Deutsch Wikipedia
Abwettern — bezeichnet strategische und taktische Maßnahmen sowie Verhaltensweisen, um in einem Sturm und/oder bei schwerer See Beschädigungen und Gefahren für ein Seefahrzeug sowie dessen Ladung und Besatzung zu vermeiden. Priorität haben Maßnahmen zur… … Deutsch Wikipedia
Der Jazzsänger (1946) — Filmdaten Deutscher Titel Der Jazzsänger Originaltitel The Jolson Story Pr … Deutsch Wikipedia
Rodungsgebiet — Der Dornwald in der Gran Chaco Region Argentiniens und Boliviens (A) wird gerodet und zu Feldern umgewandelt (B) um Soja anpflanzen zu können (C). Bei der Rodung (von roden , reuten ) werden Gehölze, also Bäume und Sträucher, mitsamt ihrer … Deutsch Wikipedia
Schlitten-Patrouille — Die Sirius Patrouille (dänisch Slædepatruljen SIRIUS) ist die in Daneborg im Scoresbysund Nordost Grönland Nationalpark Grönland Verwaltungsbezirk Tunu stationierte long range reconnaissance (LRRP) Hundeschlitten Einheit der dänischen… … Deutsch Wikipedia
Schlittenpatrouille — Die Sirius Patrouille (dänisch Slædepatruljen SIRIUS) ist die in Daneborg im Scoresbysund Nordost Grönland Nationalpark Grönland Verwaltungsbezirk Tunu stationierte long range reconnaissance (LRRP) Hundeschlitten Einheit der dänischen… … Deutsch Wikipedia