-
1 déployer
deplwajev1)2) ( développer) entwickelndéployerdéployer [deplwaje] <7>2 (mettre en œ uvre) einsetzen énergie, ingéniosité; aufbringen courage (étaler) zur Schau stellen charmes, richesses1 (se déplier) Beispiel: se déployer ailes sich ausbreiten; drapeau, tissu sich entfalten; voile sich blähen -
2 étaler
etalev1) ausbreiten2) ( marchandise) auslegen3) ( jeter à terre) zu Fall bringen, zu Boden stoßen4) ( répartir) verteilen, verstreichen, verreiben5) ( montrer) zur Schau stellen, prahlen, zeigen, enthüllen6)s'étaler — sich erstrecken, sich verteilen, gestaffelt sein
étalerétaler [etale] <1>1 (éparpiller) ausbreiten3 (exposer pour la vente) auslegen5 (dans le temps) verteilen; Beispiel: être étalé dans le temps réforme sich über einen bestimmten Zeitraum erstrecken1 (s'étendre) Beispiel: bien/mal s'étaler beurre sich gut/schlecht streichen lassen; peinture sich gut/schlecht verarbeiten lassen -
3 étendre
etɑ̃dʀv1) ausstrecken, ausweiten2)3)4) ( répandre) verbreiten5) ( étaler) ausbreiten, ausdehnenétendreétendre [etãdʀ] <14>1 (coucher) hinlegen2 (poser à plat) ausrollen tapis; Beispiel: étendre une couverture sur quelqu'un eine Decke über jemandem ausbreiten3 (faire sécher) aufhängen5 (augmenter) Beispiel: s'étendre épidémie, incendie um sich greifen; tache sich vergrößern; ville, pouvoir wachsen; connaissances, cercle sich erweitern -
4 disséminer
deseminev1) zerstreuen2)se disséminer — sich ausbreiten, sich verbreiten
disséminerdisséminer [disemine] <1>verstreuenBeispiel: se disséminer1 (se disperser) sich verteilen2 (se répandre) sich ausbreiten -
5 déplier
deplijev1) aufschlagen, entfalten, ausbreiten2)se déplier — sich öffnen, sich entfalten
déplierdéplier [deplije] <1>Beispiel: se déplier sich öffnen; Beispiel: ce canapé peut se déplier diese Couch ist ausziehbar -
6 propager
pʀɔpaʒev1)se propager — sich vermehren, sich fortpflanzen
2)se propager (se répandre) — sich ausbreiten, sich fortpflanzen
3) ( divulguer) propagierenpropagerpropager [pʀɔpaʒe] <2a>(diffuser) verbreiten idée, nouvelleBeispiel: se propager -
7 répandre
ʀepɑ̃dʀv1) verstreuen, verschütten, vergießen2) ( étendre) verbreiten3) ( émettre) ausströmen4)5)répandrerépandre [ʀepãdʀ] <14>1 (laisser tomber) Beispiel: répandre quelque chose par terre/sur la table etw auf den Boden/Tisch streuen; (du liquide) etwas auf den Boden/Tisch schütten; (par mégarde) etwas auf dem Boden/Tisch verstreuen, etwas auf dem Boden/Tisch verschütten2 (être source de, faire connaître, susciter) verbreiten4 (verser) vergießen4 (se propager) Beispiel: se répandre bruit, nouvelle, idées sich verbreiten; doctrine, mode, coutume sich durchsetzen; information verbreitet werden; épidémie sich ausbreiten7 (proférer) Beispiel: se répandre en louanges sur l'écrivain sich in großem Lob über den Schriftsteller ergehen -
8 étalement
etalmɑ̃m1) Ausbreiten n, Verteilen n2) ( dans le temps) Verteilung f, Aufteilung f, zeitliche Staffelung fétalementétalement [etalmã]de papiers Ausbreiten neutre -
9 amplifier
ɑ̃plifjevverstärken, erweitern, ausbauenamplifieramplifier [ãplifje] <1>3 (exagérer) aufblähenBeispiel: s'amplifier bruit anschwellen; échange sich intensivieren; mouvement, scandale sich ausweiten; tendance zunehmen; idée sich ausbreiten -
10 déploiement
-
11 développer
dev(ə)lɔpev1) entwickeln2)se développer — verlaufen, sich entwickeln
développerdévelopper [dev(ə)lɔpe] <1>1 (faire progresser) entwickeln, ausbilden germe, mémoire, adresse; aufbauen organisme, muscle; fördern créativité; wecken attention; erweitern connaissances2 (faire croître) ausbauen usine, secteur; Beispiel: développer un pays die Entwicklung eines Landes fördern4 (exposer en détail) ausführen thème; darlegen aspect; darlegen pensée, plan; ausarbeiten chapitre musique weiterführen thème7 médecine, pharmacie Beispiel: quelqu'un développe une maladie eine Krankheit kommt bei jemandem zum AusbruchBeispiel: se développer -
12 empiéter
ɑ̃pjetev1) ( s'étendre) vordringen, den Fuß auf etw setzen, sich ausbreitenLa mer empiète sur les côtes. — Das Meer dringt gegen die Küsten vor.
2) ( usurper) sich widerrechtlich bemächtigen, sich wiederrechtlich aneignen, widerrechtlich Besitz ergreifenempiéter sur les attributions de qn — jds Rechte beeinträchtigen, in jds Rechte eingreifen
empiéterempiéter [ãpjete] <5>2 (déborder dans l'espace) terrain sich ausdehnen; verger hinüber-/herüberreichen; route verlaufen; mer sich hineinfressen -
13 exhiber
egzibev1) ( montrer) zeigen, vorzeigen, präsentieren2) ( faire étalage) ausstellen, ausbreiten, präsentieren, zur Schau stellenexhiberexhiber [εgzibe] <1>vorzeigen, vorlegen document -
14 fuser
fyzev1) schmelzen, hochgehen, abbrennenLes feux d'artifice fusèrent de toutes parts. — Das Feuerwerk leuchtete überall.
2) (fig) sich ausbreiten, um sich greifenUn rire fuse. — Ein Lachen breitet sich aus.
fuserfuser [fyze] <1>[hervor]sprudeln; liquide, vapeur herausschießen; étincelles sprühen; lumière aufflammen; rires, cris laut werden; coups de feu zu hören sein; Beispiel: des questions fusent es hagelt Fragen; Beispiel: le pétrole fuse die Ölfontäne schießt empor -
15 ouvrir
uvʀiʀv irr1) öffnen, aufmachen2) ( porte) aufschließen, aufsperren, aufziehen3) ( magasin) eröffnen4) ( un nouveau marché) erschließen5)s'ouvrir — sich öffnen, aufgehen
6)ouvrirouvrir [uvʀiʀ] <11>1 (opp: fermer) öffnen, aufmachen; (à clé) aufschließen, aufschlagen livre, yeux; Beispiel: ouvrir grand ses oreilles/le bec die Ohren/den Schnabel weit aufsperren3 (écarter, déployer) öffnen, ausbreiten bras; aufschlagen éventail; aufspannen parapluie; aufziehen rideaux4 (débloquer, frayer) Beispiel: ouvrir une issue/un passage à quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. einen Zugang schaffen/eine Passage freimachen; Beispiel: ouvrir à la navigation für die Schifffahrt freigeben5 (rendre accessible) Beispiel: ouvrir une frontière à quelqu'un eine Grenze für jemanden öffnen; Beispiel: ouvrir à quelqu'un les portes de quelque chose jdm zu etwas Zutritt verschaffen; Beispiel: ouvrir des horizons/perspectives à quelqu'un jdm [neue] Horizonte/Perspektiven eröffnen6 (fonder, créer) eröffnen9 Sport eröffnen piste, slalom; Beispiel: ouvrir la marque [oder le score] den ersten Treffer erzielen10 (être en tête de) eröffnen marche, procession; Beispiel: ouvrir une liste auf Platz 1 einer Liste génitif stehen13 finances, bourse Beispiel: ouvrir un compte à quelqu'un ein Konto für jemanden eröffnen; Beispiel: ouvrir un crédit à quelqu'un jdm einen Kredit gewähren1 (donner sur) Beispiel: ouvrir sur quelque chose auf etwas Accusatif gehen; porte auf etwas Accusatif führen2 (être accessible au public) Beispiel: ouvrir le lundi montags geöffnet sein; magasin montags geöffnet sein; cinéma, théâtre montags Vorstellung haben; (être rendu accessible au public) Beispiel: ouvrir à 15 h magasin um 15 Uhr öffnen; cinéma, théâtre um 15 Uhr Einlass haben1 (opp: se fermer) Beispiel: s'ouvrir sich öffnen; fenêtre, livre, porte, fleur sich öffnen; parapluie, vêtement aufgehen; bras sich öffnen; foule sich teilen; Beispiel: mal s'ouvrir schwer aufgehen2 (devenir accessible à) Beispiel: s'ouvrir au commerce sich dem Handel öffnen; Beispiel: s'ouvrir à l'extérieur sich [nach außen] öffnen; Beispiel: s'ouvrir au monde beginnen die Welt wahrzunehmen3 (commencer) Beispiel: s'ouvrir par quelque chose mit etwas beginnen; exposition, séance mit etwas eröffnet werden4 (se blesser) Beispiel: s'ouvrir les veines sich datif die Adern aufschneiden; Beispiel: s'ouvrir la lèvre sich datif die Lippe aufbeißen; Beispiel: s'ouvrir la jambe/le crâne sich datif das Bein/den Kopf aufschlagen -
16 tache
taʃf1) Fleck m, Klecks mfaire tache d'huile (fig) — sich ausbreiten, sich durchsetzen
2) ( défaut) Makel m, Schandfleck m3) (fig) Makel m, Fehler m4)ASTR tache solaire — Sonnenfleck m
tachetache [ta∫]1 (salissure) Fleck masculin; Beispiel: tache de rousseur Sommersprosse féminin; Beispiel: tache de vin Feuermal neutre►Wendungen: faire tache d'huile um sich greifen; faire tache dans une soirée nicht in die Abendgesellschaft passen; quelle tache! familier was für ein Idiot! -
17 tâche
taʃf1) Fleck m, Klecks mfaire tache d'huile (fig) — sich ausbreiten, sich durchsetzen
2) ( défaut) Makel m, Schandfleck m3) (fig) Makel m, Fehler m4)ASTR tache solaire — Sonnenfleck m
tâchetâche [tα∫]►Wendungen: être dur à la tâche Durchhaltevermögen haben; à la tâche (au travail) bei der Arbeit; (selon le travail rendu) nach Auftrag -
18 écarter
ekaʀtev1) beseitigen, entfernen2) ( enlever) wegnehmen3)4) ( exclure) ausscheiden, ausschließen5) ( détourner) abwenden, verhüten6) ( doute) ausräumen7) (fig) niederschlagen8)s'écarter du droit chemin — vom rechten Weg abkommen, auf Abwege geraten
écarterécarter [ekaʀte] <1>1 (séparer) zur Seite schieben objets; zur Seite ziehen rideaux; ausbreiten bras; spreizen doigts, jambes2 (exclure) ablehnen plan; zurückweisen objection; verwerfen idée; abwenden danger; Beispiel: écarter quelqu'un de quelque chose jdn von etwas ausschließen3 (éloigner) Beispiel: écarter quelqu'un de quelque chose jdn von etwas wegführen; figuré jdn von etwas abhalten2 (s'éloigner) Beispiel: s'écarter de quelque chose sich von etwas entfernen; Beispiel: s'écarter du sujet vom Thema abschweifen; Beispiel: écarte-toi/écartez-vous [de là]! mach'/machen Sie Platz! -
19 épandage
epɑ̃daʒmAusbreiten n, Verteilen n, Ausstreuen népandageépandage [epãdaʒ]du fumier, d'un engrais Verteilen neutre -
20 éventail
evɑ̃tajm1) Fächer m2)en éventail — aufgefächert, fächerförmig angeordnet
3) (fig) Auswahl f, Bandbreite f, Angebot n, Fächer méventailéventail [evãtaj] <s>Fächer masculin
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ausbreiten — ausbreiten … Deutsch Wörterbuch
Ausbreiten — Ausbreiten, verb. reg. act. aus einander breiten, demjenigen, was zusammen gelegt war, einen größern Raum in der Breite geben. 1. Eigentlich. Die Flügel ausbreiten. Die Arme ausbreiten. Die Hände zu Gott ausbreiten. In welcher Bedeutung die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ausbreiten — Ausbreiten, 1) dem Blech durch den Hammer die bestimmte Breite u. Dicke geben; 2) (Metallarb.), so v.w. Ausbereiten … Pierer's Universal-Lexikon
ausbreiten — ↑inflationieren … Das große Fremdwörterbuch
ausbreiten, — ausbreiten, ich: ↑grassieren … Das große Fremdwörterbuch
ausbreiten — V. (Mittelstufe) etw. auseinanderfalten Synonyme: auseinanderbreiten, breiten (geh.), entbreiten (geh.) Beispiele: Er hat die Landkarte auf dem Tisch ausgebreitet. Sie hat die Handtücher zum Trocknen ausgebreitet … Extremes Deutsch
ausbreiten — (sich) propagieren; (sich) verbreiten; grassieren; umgehen; Verbreitung finden; um sich greifen; (sich) ausdehnen; (sich) erstrecken; … Universal-Lexikon
ausbreiten — aus·brei·ten (hat) [Vt] 1 etwas (Kollekt od Pl) ausbreiten Gegenstände übersichtlich nebeneinander hinlegen (um sie jemandem zu zeigen) <Geschenke, Waren ausbreiten> 2 etwas ausbreiten etwas auseinander falten und offen (vor jemanden)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ausbreiten — 1. a) aufspannen, auseinanderbreiten, auseinanderfalten, auseinanderlegen, auseinanderrollen, ausrollen, entfalten; (geh.): entrollen. b) aufdecken, auflegen, aufschlagen, auslegen, hinlegen, nebeneinanderlegen, streuen, verstreuen, verteilen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
ausbreiten — breit: Das gemeingerm. Adjektiv mhd., ahd. breit, got. braiÞs, engl. broad, schwed. bred ist dunklen Ursprungs. Es bezeichnete ursprünglich ganz allgemein die Ausdehnung (so noch in »weit und breit«, bildlich in der Wendung »die breite Masse«),… … Das Herkunftswörterbuch
ausbreiten, sich — sich ausbreiten V. (Aufbaustufe) weitschweifig von etw. reden Synonyme: sich auslassen, sich ergehen, sich verbreiten Beispiel: Über dieses Thema könnte er sich stundenlang ausbreiten. sich ausbreiten V. (Aufbaustufe) sich über einen Raum o. Ä.… … Extremes Deutsch