Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

aus

  • 101 bara

    bara
    bara ['ba:ra]
      sostantivo Feminin
    (feretro) Bahre Feminin, Sarg Maskulin; avere un piede nella bara figurato mit einem Fuß im Grabe stehen; fino alla bara sempre si impara proverbiale, proverbio man lernt nie aus

    Dizionario italiano-tedesco > bara

  • 102 barbaresco

    barbaresco
    barbaresco [barba'resko] <- schi>
      sostantivo Maskulin
    Barbaresco Maskulin(Rotwein aus dem Piemont)

    Dizionario italiano-tedesco > barbaresco

  • 103 barbera

    barbera
    barbera [bar'bε:ra]
      sostantivo Maskulin
    Barbera Maskulin(trockener Rotwein aus dem Piemont)

    Dizionario italiano-tedesco > barbera

  • 104 bardolino

    bardolino
    bardolino [bardo'li:no]
      sostantivo Maskulin
    Bardolino Maskulin(trockener Rotwein aus Venetien)

    Dizionario italiano-tedesco > bardolino

  • 105 barese

    barese
    barese [ba're:se]
     aggettivo
    aus Bari stammend, baresisch
     II sostantivo Maskulin Feminin
    (abitante) Barese Maskulin, Baresin Feminin, Einwohner(in) Maskulin(Feminin) von Bari

    Dizionario italiano-tedesco > barese

  • 106 barolo

    barolo
    barolo [ba'rlucida sans unicodeɔfont:lo]
      sostantivo Maskulin
    Barolo Maskulin(Rotwein aus dem Piemont)

    Dizionario italiano-tedesco > barolo

  • 107 batista

    batista
    batista [ba'tista] <->
     sostantivo Feminin
    Batist Maskulin
     II aggettivo
    Batist-, aus Batist

    Dizionario italiano-tedesco > batista

  • 108 battere

    battere
    battere ['battere]
     verbo transitivo
     1 (dare dei colpi) schlagen, klopfen; battere un colpo (einmal) schlagen; battere le ore die Stunden schlagen; battere i piedi mit den Füßen stampfen; figurato (vor Wut) aufstampfen; non so dove battere il capo [oder la testa] figurato ich weiß nicht mehr ein noch aus; battere le ali mit den Flügeln schlagen; battere le mani (in die Hände) klatschen
     2 (grano) dreschen; (carne) klopfen
     3 (mus:tempo) (an)geben, schlagen; (tamburo) schlagen
     4  Sport schlagen; (primato) brechen; battere la punizione den Strafstoß ausführen
     5 (fin:moneta) prägen
     6 (metallo, ferro) hämmern, schlagen; battere il ferro finché è caldo proverbiale, proverbio das Eisen schmieden, solange es heiß ist
     7 (loc): battere i denti (dal freddo) (vor Kälte) mit den Zähnen klappern; battere il marciapiede familiare auf den Strich gehen; battere una lettera a macchina einen Brief mit der Maschine tippen; non battere ciglio ohne mit der Wimper zu zucken; in un batter d'occhio im Nu, in null Komma nichts familiare
     II verbo intransitivo
     1 (pioggia) prasseln; (orologio, cuore) schlagen; (sole) knallen
     2 (bussare) klopfen, pochen; battere alla porta an die Tür klopfen
     3 motori, traffico, tecnica, tecnologia klopfen; battere sempre sullo stesso tasto figurato darauf herumhacken, immer auf dem gleichen Thema herumreiten
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1  militare sich schlagen, kämpfen
     2 (figurato: lottare) sich schlagen, sich auseinander setzen; battere-rsi per qualcosa um etwas kämpfen; battere-rsi il petto figurato sich dativo an die Brust schlagen; battersela familiare sich verdrücken

    Dizionario italiano-tedesco > battere

  • 109 bel paese

    bel paese
    bel paese® ['bεl pa'e:ze] <->
      sostantivo Maskulin
    Bel-Paese Maskulin(milder Butterkäse aus der Lombardei)

    Dizionario italiano-tedesco > bel paese

  • 110 beneficiare

    beneficiare
    beneficiare [benefi't∫a:re]
       verbo intransitivo
    beneficiare di qualcosa in den Genuss einer Sache genitivo kommen; (trarre vantaggi) Vorteil aus etwas ziehen

    Dizionario italiano-tedesco > beneficiare

  • 111 bere

    bere1
    bere1 ['be:re] <bevo, bevvi oder bevetti, bevuto>
     verbo transitivo
    trinken; bere dalla bottiglia aus der Flasche trinken; bere alla salute di qualcuno auf jemandes Gesundheit [oder Wohl] trinken; questa pianta beve molto diese Pflanze braucht viel Wasser; la mia macchina beve benzinaolio mein Auto schluckt viel Benzinfrisst viel Öl; bere le parole di qualcuno figurato an jemandes Lippen hängen; darla a bere a qualcuno figurato familiare jdm etwas weismachen
     II verbo intransitivo
    trinken; bere come una spugna saufen wie ein Loch familiare; bere per dimenticare trinken um zu vergessen
    ————————
    bere2
    bere2
      sostantivo Maskulin
    Trinken neutro; (vizio) Trunksucht Feminin; darsi al bere sich dem Trunk ergeben, (gewohnheitsmäßig) trinken

    Dizionario italiano-tedesco > bere

  • 112 bere a garganella

    bere a garganella
    (direkt aus der Flasche) in den Mund gießen

    Dizionario italiano-tedesco > bere a garganella

  • 113 bere dalla bottiglia

    bere dalla bottiglia
  • 114 bergamasco

    bergamasco
    bergamasco [berga'masko] <singolare >
      sostantivo Maskulin
    (dialetto) Dialekt Maskulin von Bergamo
    ————————
    bergamasco
    bergamasco , -a <-chi, -che>
     aggettivo
    Bergamo betreffend, aus Bergamo stammend
     II sostantivo maschile, femminile
    (abitante) Bergamaske maschile, femminile, Bergamaskin Feminin , Einwohner(in) Maskulin(Feminin) von Bergamo

    Dizionario italiano-tedesco > bergamasco

  • 115 bilocale

    bilocale
    bilocale [bilo'ka:le]
     sostantivo Maskulin
    Zweizimmerwohnung Feminin
     II aggettivo
    aus zwei Zimmern [oder Räumen] bestehend

    Dizionario italiano-tedesco > bilocale

  • 116 bimetallico

    bimetallico
    bimetallico , -a [bime'talliko]
      <-ci, -che> aggettivo
    bimetallisch; sistema monetario bimetallico Doppelwährungssystem neutro; lega bimetallico-a eine aus zwei Metallen bestehende Legierung

    Dizionario italiano-tedesco > bimetallico

  • 117 binario

    binario
    binario [bi'na:rio] <-i>
      sostantivo Maskulin
    Gleis neutro, Schiene Feminin; binario morto Abstellgleis neutro; essere su un binario morto figurato in einer Sackgasse stecken, auf dem Abstellgleis stehen; uscire dai binario-i (figurato: eccedere) die Grenzen überschreiten; (nella vita) aus dem Gleis kommen; il treno per Monaco parte dal binario 16 der Zug nach München fährt auf Bahnsteig 16 ab

    Dizionario italiano-tedesco > binario

  • 118 biscione

    biscione
    biscione [bi∫'∫o:ne]
      sostantivo Maskulin
     1 (stemma) Symbol für Mailand; la TV del biscione Privatfernsehen neutro-sender Maskulin; il biscione dell'Inter die Schlange (als Wappentier) von Inter Mailand
     2 (dolce emiliano) Süßspeise aus Marzipan in Schlangenform

    Dizionario italiano-tedesco > biscione

  • 119 bolognese

    bolognese
    bolognese [bolo28D7FBEFɲ28D7FBEF'28D7FBEFɲ28D7FBEFe:se]
     aggettivo
    bolognesisch, aus Bologna stammend; pasta alla bolognese Nudelgericht Bologneser Art
     II sostantivo maschile, femminile
    (abitante) Bolognese Maskulin, Bolognesin Feminin
     III <singolare > sostantivo Maskulin
    (dialetto) Bologneser Dialekt

    Dizionario italiano-tedesco > bolognese

  • 120 bresciano

    bresciano
    bresciano , -a [bre∫'∫a:no]
     aggettivo
    aus Brescia stammend
     II sostantivo maschile, femminile
    (abitante) Brescianer(in) maschile, femminile , Bewohner(in) Maskulin(Feminin) von Brescia

    Dizionario italiano-tedesco > bresciano

См. также в других словарях:

  • AUS — hat folgende Bedeutungen: Anlage zur deutschen Einkommensteuererklärung für ausländische Einkünfte Kfz Kennzeichen von Australien IATA Code des Flughafens von Austin/Texas: Austin Bergstrom International Airport AuS ist die Abkürzung für:… …   Deutsch Wikipedia

  • Aus — hat folgende Bedeutungen: Anlage zur deutschen Einkommensteuererklärung für ausländische Einkünfte Kfz Kennzeichen von Australien IATA Code des Flughafens von Austin/Texas: Austin Bergstrom International Airport AuS ist die Abkürzung für:… …   Deutsch Wikipedia

  • AUS — or Aus can refer to the following items:* The three letter ISO country code for AUS * American University of Sharjah * Application Update Service, the service for updating Mozilla products * Aqueous Urea Solution, see AdBlue * Association of… …   Wikipedia

  • AuS — Als Arbeiten unter Spannung (AuS) wird das Arbeiten an unter Spannung stehenden elektrischen Betriebsmitteln mit Betriebsspannungen über 120 V Gleichspannung und 50 V Wechselspannung bezeichnet. Das Arbeiten unter Spannung erfordert besonders… …   Deutsch Wikipedia

  • AUS — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • Aus — 26°40′S 16°16′E / 26.667, 16.267 …   Wikipédia en Français

  • Aus dem Leben eines Fauns — ist ein Kurzroman von Arno Schmidt aus dem Jahr 1953. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und Veröffentlichung 2 Erzähltechnik 3 Handlung 3.1 …   Deutsch Wikipedia

  • Aus meinen Kindertagen — (Originaltitel: Ett barns memoarer) ist der Titel des zweiten Teils der Autobiografie der schwedischen Schriftstellerin Selma Lagerlöf, erschienen 1930. Der Titel bedeutet, wörtlich übersetzt: „Memoiren eines Kindes“. Allgemeines Ett barns… …   Deutsch Wikipedia

  • Aus-Air — (Australian Air Charterers Pty Ltd) was an airline based in Melbourne, Australia. It operated a regional airline network, linking rural communities and provincial centres in Tasmania, Victoria and southern New South Wales with Melbourne. Its main …   Wikipedia

  • Aus der Matratzengruft — ist eine Oper des Komponisten Günter Bialas, die 1992 unter der Regie von Rosamund Gilmore am Opernhaus Kiel uraufgeführt wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Charakter 2 Inhalt 3 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • Aus dem Walde — ist eine forstliche Schriftenreihe, die vom Niedersächsischen Ministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten mit Sitz in Hannover herausgegeben wird und vornehmlich für den nordwestdeutschen Raum bestimmt ist. Diese Mitteilungen aus der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»