-
1 herausgehen
heraus|gehen unr.V. sn itr.V. излизам (отнякъде навън); Der Schmutz geht nicht heraus Мръсотията не се маха (от дреха); Aus sich herausgehen Опускам се, държа се открито (с готовност за общуване).* * ** itr s излизам; (aus sich) ставам общителен, отпускам се; -
2 herausfinden
heraus|finden unr.V. hb tr.V. 1. откривам (грешка, причина и др.); 2. разбирам, узнавам; itr.V. намирам път за излизане (aus etw. (Dat) от нещо); sich herausfinden намирам пътя; измъквам се (aus etw. (Dat) от нещо); die Ursache für die Panne herausfinden откривам причината за повредата; ( Sich) aus dem Wald schwer herausfinden с мъка намирам път да изляза от гората.* * ** ir 1. намирам (между други неща); 2. откривам, разбирам; r намирам пътя (из), оправям се (и прен); -
3 herausarbeiten
heraus|arbeiten sw.V. hb tr.V. разработвам, изработвам (план); изтъквам, посочвам (различия); sich herausarbeiten освобождавам се (aus etw. (Dat) от нещо); die Gründe für die Arbeitslosigkeit herausarbeiten изяснявам причините за безработицата; sich aus dem Schnee herausarbeiten измъквам се от снега. -
4 herausnehmen
heraus|nehmen unr.V. hb tr.V. изваждам (aus etw. (Dat) от нещо); sich (Dat) etw. herausnehmen позволявам си нещо неприемливо; jmdm. die Mandeln herausnehmen вадя някому сливиците; umg sich (Dat) eine Frechheit herausnehmen позволявам си нахалство.* * ** tr изваждам; r одързостявам; позволявам си волности; -
5 herauswinden
heraus|winden sich unr.V. hb измъквам се (от нещо неприятно); sich aus der peinlichen Situation herauswinden измъквам се от неудобното положение. -
6 heraushalten
heraus|halten sich unr.V. hb стоя настрана (aus etw. (Dat) от нещо), не се намесвам. -
7 herausmachen
heraus|machen sw.V. hb tr.V. umg изчиствам (петно) (aus etw. (Dat) от нещо); sich herausmachen umg разхубавявам се; развивам се добре. -
8 hals
Hals m, Hälse 1. шия, врат; 2. гърло; 3. шийка, гърло (шише); den Hals strecken опъвам, протягам врат; jmdn. am Hals packen Сграбчвам някого за шията; einen entzündeten Hals haben имам възпалено гърло; mir tut der Hals weh боли ме гърлото; aus vollem Halse lachen Смея се с пълен глас, колкото ми глас държи; Hals über Kopf презглава, стремглаво; umg jmdm. um den Hals fallen хвърлям се някому на врата, прегръщам го; umg sich (Dat) jmdn. vom Halse schaffen отървавам се от някого; umg sich (Dat) den Hals brechen счупвам си главата; umg etw. bricht jmdm. den Hals, etw. kostet jmdn./jmdm. den Hals нещо ми коства кариерата, изяжда ми главата; umg etw. auf dem/am Hals haben нещо ми виси на главата, тегне ми на врата; umg bis zum Halse in Schulden stecken потънал съм до гуша в дългове; umg die Sache hängt mir schon zum Halse heraus до гуша ми е дошло, писна ми.* * *der, e шия, врат; гов гърло, шийка (на предмет); ьber Kopf през глава, стремглаво; прен sich den = brechen счупвам си главата; -
9 haut
Haut f, Häute 1. Anat кожа; 2. Bot кожица, ципа, мембрана; кора (на плодове); люспа (лук); eine empfindliche, helle Haut чувствителна, светла кожа; die Haut auf der heißen Milch кожицата върху горещото мляко; bis auf die Haut nass werden измокрям се до кости; umg seine Haut retten отървавам кожата, спасявам се; sich in seiner Haut nicht wohl fühlen не се чувствам добре, недоволен съм (от положението, живота си); umg aus der Haut fahren излизам из кожата си, побеснявам; umg er kann aus seiner Haut nicht heraus той не може да се промени; umg Auf der faulen Haut liegen Мързелувам, безделнича; umg Haut und Knochen sein кожа и кости съм; umg mit heiler Haut davonkommen отървавам кожата, спасявам се; umg nicht in jmds. Haut stecken wollen не искам да съм на нечие място; umg mit Haut und Haaren изцяло, напълно.* * *die, e 1. кожа (на човек, животно); naб bis auf die = мокър до кости; 2. кожица (върху течност).
См. также в других словарях:
aus- — [au̮s] <trennbares, betontes verbales Präfix>: 1. drückt das Entfernen oder Sichentfernen aus: a) von innen nach außen: ausatmen; aus dem Gefängnis ausbrechen; ausreisen; ausstrahlen; ausströmen. b) überallhin, in alle Richtungen:… … Universal-Lexikon
heraus- — he·raus [hɛ raus ] im Verb, betont und trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit heraus werden nach folgendem Muster gebildet: herausfahren fuhr heraus herausgefahren heraus bezeichnet die Richtung von irgendwo (drinnen) nach draußen, häufig zum… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
aus — leer; nicht mehr da; aufgebraucht; alle (umgangssprachlich) * * * 1aus [au̮s] <Präp. mit Dativ>: 1. a) gibt die Richtung, die Bewegung von innen nach außen an: aus dem Zimmer gehen. b) gibt die räumliche oder zeitliche Herkunft, den… … Universal-Lexikon
Aus — Punktum; Genug damit; Ende; Basta; Schluss * * * 1aus [au̮s] <Präp. mit Dativ>: 1. a) gibt die Richtung, die Bewegung von innen nach außen an: aus dem Zimmer gehen. b) gibt die räumliche oder zeitliche Herkunft, den Ursprung, den… … Universal-Lexikon
Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit — Goethe im Jahre 1828 Titelblatt des E … Deutsch Wikipedia
Aus meinem Leben Dichtung und Wahrheit — Goethe im Jahre 1828 Titelblatt des Erstdruckes Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit ist eine zwischen 1808 und 1831 entstandene Autobiographie, in der … Deutsch Wikipedia
heraus sein — he·raus sein (ist) [Vi] gespr; 1 herausgekommen (1) sein 2 etwas ist heraus etwas ist zum Verkauf im Handel oder auf dem Markt ≈ etwas ist veröffentlicht, erschienen: Ist das neue Lexikon schon heraus? 3 etwas ist heraus etwas ist (allgemein)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Aus der Wiege gerissen — Filmdaten Deutscher Titel Aus der Wiege gerissen Originaltitel Don t Talk to Strangers … Deutsch Wikipedia
sich — einander, eine die andere, einer den anderen, sich gegenseitig, untereinander. * * * sich:1.⇨einander–2.nichtbeis.:⇨bewusstlos(1);vons.aus,auss.heraus:⇨unaufgefordert(1);fürs.:a)⇨allein(1)–b)⇨einzeln(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Heraus — Hêrāus, ein Nebenwort des Ortes, eine Bewegung aus einem Orte nach der redenden Person zu, zu bezeichnen; so wie hinaus die Bewegung von dem Redenden entfernet. Komm zu mir heraus, oder komm heraus, aus dem Hause, aus dem Zimmer. Bringe es heraus … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
heraus — damit, daß dir s keinen Kropf drückt sagt man, wenn jemand mit der Sprache nicht heraus will. Heraus mit der wilden Katze, auch mundartlich ›raus mit d r welle Katz‹, heraus mit dem Trumpf, eine Redensart beim Kartenspiel, aber auch allgemein… … Das Wörterbuch der Idiome