-
81 красотка, куколка
naugm. strafiga -
82 CALPOLLI
calpôlli, augm. de calli, plur. calpôltin.Calpulli, unité territoriale de type quartier.Grande pièce, batiment du genre d'une maison communale. Launey II 295.Il a pu à l'origine s'agir d'une subdivision de type tribu, peut-être analogue à celle des tribus d'Israel. Launey II 205.Le calpôlli était une institution sociale semblable au clan. En elle se regroupaient les familles selon la parenté, la profession ou la forme du culte. Cf. Sah HG I 19,17 et pass.Garibay Sah 1969 IV 325.Institution complexe qui rassemblait généralement à l'origine dans un quartier des membres d'un même lignage. Cellulle de base e la société, il est doté d'autorités propres, de terres collectives et d'un temple local. On peut parfois observer une spécialisation artisanale propre à un calpulli.Sahagun rend généralement ce terme par l'expression 'iglesia del barrio, parroquia' (Sah1,19 = Sah Garibay 1969 I 68 = HG 19,17) ou par une formule semblable. Leur correspond également une explication de Tezozomoc 1878,539: 'Unos aposentillos como decir oratorios, que llaman calpolco' (Certaines petites chambres comme des oratoires qu'ils appellent calpolco). Une autre indication, correspondant également à l'usage de ce terme dans les textes aztèques est donnée par Sahagun dans son 'Breve Compendio' (Sah 1906,306): 'Calpul es una casa grande como palacio que usavan en eada barrio para juntarse alli a confererir los que regian el barrio' (Calpul est une salle grande comme un palais qu'ils utilisaient dans chaque quartier pour se réunir et débattre entre ceux qui gouvernaient le quartier). U.Dyckerhoff 1970,274 n 20.Un développement lui est consacré Sah2,193." in yehhuântin in amantêcah in încalpôl, in încalmecauh, zan monechanaya ônteixtin manca in încalpôl pôchtêcah ", le temple du quartier (et) la maison des prêtres des habitants d'Amantlan étaient à proximité, étaient de paire avec le temple du quartier des marchands. Sah9,88." in yeh mochi caltotôntin in tlayahualohtoc îhuân quiyahualohtoc teôcalli in mihtoâya calpôlli ", toutes ces petites maisons qui sont autour et qui entourent un temple que l'on appellait calpolli. Sah2,193.R.Andrews Introd 424 donne les sens suivants: subdivision de la ville, enceinte, quartier, faubourg.Molina II f 11v. indiquait: casa o sala grande, o barrio. Ce que R.Siméon 55 traduit par Grande maison, vaste salle, quartier, faubourg, hameau, bourg, district.Dans la Cronica Mexicayotl 74-75, Huitzilopochtli cite 14 calpulli et donne l'ordre de les répartir en quatre sections 'moyotlan', 'teôpan', 'tzacualco' et 'cuepopan'. A.Monzon 1949 'EL calpulli en la organisacion social de los Tenochca'. F.A. Peterson 1976,131-132.Cf. aussi Tovar Lafaye 1972,25.'Una de las casas de oracion que tenian en los barrios que ellos llamaban 'calpulli', que quiere decir iglesia del barrio o parroquia'. Sah HG I 19,17." âcatl iyahcapan hueyi calpôlli ", parmi les édifices de l'enceinte sacrée. Sah2,193. -
83 CITLALPOL
citlâlpôl:Etoile du matin.Allem., Großstern, Morgenstern. SIS 1950,263.Syn. de "hueyi citlâlin", gran estrella. Cf. Sah HG VII 3,3." citlâlpol hueyi citlâlin ", l'étoile du matin, la grande étoile - the morning star, the great star. Un paragraphe lui est consacré. Sah7,11.Form: augm. sur citlâl-in. -
84 COHCOMOTZPOL
cohcomotzpol:Très irrégulier.Angm., scabrous. Est dit de la pierre tetlayelli. Sah11,264 (cocomotzpol).Form: augm. sur cohcomotz-tic. -
85 COYOCPOL
coyocpôl:Creusé, qui présente un grand trou." coyôni, coyocpôl ", elle est creusée, creuse et vaste - made into a hole: perforated.Décrit une caverne, oztôtl. Sah11,262.Form: augm. sur coyoc-tic. -
86 CHIPACPOL
chipacpôlTrès clair, très propre.Angl., s.th. quite clear, s.th. quite clean. R.Andrews Introd 432.Form: augm. sur chipac-tic. -
87 CUALPOL
cualpôl:Très beau, très bon." îîxcopa cualpôl, cualnêzcapôl, cualnêzqui ", sa facade est très belle, de très belle apparence, elle a belle apparence - from its facade it is very good, attractive, beautiful, Décrit la maison d'un marchand. Sah11,272." cualpôl, cualtepôl ", très beau, extrêmement beau - very good, surpassingly good.Décrit un temple. Sah11,269 ainsi qu'un palais. Sah11,271." cualpôl, cualtepôl ", très bonne, vraiment très bonne - it is good, it is edible.Est dit de la grenouille tecalatl. Sah11,63.Form: augm. sur cual-li. -
88 CUAUHTICAPOPOL
cuauhticapopôl:Personnes très grandes.Angl., they were very tall. Sah2,112.Form: sur cuauhtic, avec redupl. de l'augm. -pôl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTICAPOPOL
-
89 HUACZOLPOL
huâczolpol:Tout désséché.Angl., very dried out. Est dit du batracien cacatl. Sah11,72.Form: augm. sur huâczol-li. -
90 IXTIMALPOL
îxtimalpol, augm. de îxtimal, péjoratif.Gros prétentieux." îxtimal, îxtimalpol ", she is a pretender, a fraud. Est dit de la courtisane. Sah10,56. -
91 IZTLACCOXOCPOL
iztlaccoxocpol:Qui ne raconte que des mensonges." aic nelli in quihtoa, mochipa iztlacâti, iztlacâpol, iztlacâmecapol, iztlaccoxocpol ", il ne dit jamais la vérité, il ment toujours, c'est un grand menteur, un menteur congénital, qui raconte des mensonges - never tells the truth; he always lies, (he is) a great liar, a congenital liar, a teller of falsehoods. Est dit du mauvais vendeur de haricots. Sah10,66.Form: augm. sur iztlaccoxoc.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZTLACCOXOCPOL
-
92 MAHUIHUITLAPOL
mâhuihuitlapol:Qui a vraiment de longues pattes.Angl., it is very long-handed.Décrit le batracien cacatl. Sah11,72.la fourmi cuauhazcatl. Sah11,90.l'araignée, tocamaxacualli. Sah11,88.Form: augm. sur mâhuihuitla-tic.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHUIHUITLAPOL
-
93 MOCIPOL
mocipôl, augm. sur mocitl.1.\MOCIPOL fou, étourdi.2.\MOCIPOL inquiet, pressé, accéléré. -
94 OLOLPOL
olôlpol, dépréciat. ou augm. sur olôl-tic.Gros et rond.A wretched round (stone). Est dit de la pierre tetlayella. Sah11,264.Round.Est dit de l'aninal, tamazolin. Sah11,72.de la sauterelle, xopan chapolin. Sah11,96 (ololpo)." olôlpol, olôltepol ", like a large ball, like a very large ball.Décrit le fruit tlacazoltzapotl. Sah11,117. -
95 TEHTECUINPOL
tehtecuînpôl:Gros et bruyant.Angl., noisy. Est dit du mauvais paysan, tlâlchîuhqui, Sah10,42.Form: augm., dépréciatif sur tehtecuîntic, -
96 TENXOCHIPOL
tênxôchipôl. augm. de tênxôchitl.Celui qui tient de beaux discours et agit mal. -
97 TETZCALPAHTIC
tetzcalpahtic:Vraiment lisse.Angl., very smooth." tetzcaltic, tetzcalpahtic ", lisse, vraiment lisse - smooth, very smooth.Est dit de la pierre cacalôtetl dans Sah11,264.de la coquille du mollusque têucciztli. Sah11,60.Form: augm. sur tetzcaltic. -
98 TLAHTLACOANIPOL
tlahtlacoânipol:Grand pécheur."tehhuâtl titlahtlacoânipol", tu es un grand pécheur (Car.).plur., 'tlahtlacoânipopol'.Form: augm. sur tlahtlacoâni.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTLACOANIPOL
-
99 TLAHTLALOAPOPOL
tlahtlaloapopol:Qui court en tous sens." iuhquin tlahtlaloapopol catca ", il était comme un être qui court en tous sens. Est dit de celui qui est né sous le signe 1 cuetzpalin. Sah4,83.Form: suffixe augm. sur tlahtlaloa.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTLALOAPOPOL
-
100 XOLOPIHPOL
xolopihpôl:Grand fou." tixolopihpôl ", tu es un grand fou. Sah 1927,364.Form: augm. sur xolopih-tli.
См. также в других словарях:
AUGM — Saltar a navegación, búsqueda Asociación de Universidades Grupo Montevideo Obtenido de AUGM … Wikipedia Español
AUGM — Augaustae matris, Augusta Marcus, Augustae Marcus, Augusti Marci, Augusti Marco, Augusti Marcus, Augustis Marcus, Augusto Marco, Augusto Marcus, Augusto milia, Augustus Marco … Abbreviations in Latin Inscriptions
augm — en, in (L). Increase, growth … Dictionary of word roots and combining forms
augm. — abbr. augmentative … Dictionary of abbreviations
augm. — abbrev 1. Augmentative 2. Augmenté (French), enlarged … Useful english dictionary
Asociación de Universidades Grupo Montevideo — La Asociación de Universidades Grupo Montevideo (AUGM), creada el 9 de agosto de 1991 (Acta de Intención Fundacional), está formada por universidades de Argentina, Brasil, Chile, Paraguay y Uruguay. Sus objetivos son el fortalecimiento y la… … Wikipedia Español
-on — I. ⇒ ON1, ONNE, suff. Suff. à valeur dimin. (particularisante, partitive, de spécification, fréquentative, hypocoristique), entrant dans la constr. de nombreux subst. souvent masc. et de quelques adj. (fém. on(n)e) désignant des pers., des… … Encyclopédie Universelle
-onne — ⇒ ON1, ONNE, suff. Suff. à valeur dimin. (particularisante, partitive, de spécification, fréquentative, hypocoristique), entrant dans la constr. de nombreux subst. souvent masc. et de quelques adj. (fém. on(n)e) désignant des pers., des animaux… … Encyclopédie Universelle
Réflexions sur la peine capitale — Auteur Albert Camus et Arthur Kœstler Genre Essai Pays d origine France Éditeur … Wikipédia en Français
-ard — ♦ Élément, d o. germ., de noms et d adjectifs auxquels il donne une nuance péjorative ou vulgaire : froussard, revanchard. ard, arde Suffixe d adj. et de noms, à valeur péjor. ou vulgaire (ex. vantard), ou à valeur neutre (ex. campagnard). ⇒ ARD … Encyclopédie Universelle
Albert Besson — (1896 1965) was a French hygienist, physician and member of the French Academy of Medicine.BiographyIn 1916, as officer cadet, he was seriously injured at the fort Vaux, during the battle of Verdun, after saving wounded soldiers, and at first,… … Wikipedia