Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

aufwärts fahren

  • 1 брать подъём

    Универсальный русско-немецкий словарь > брать подъём

  • 2 двигаться в гору

    Универсальный русско-немецкий словарь > двигаться в гору

  • 3 ехать в гору

    v
    2) nor.germ. hochfahren

    Универсальный русско-немецкий словарь > ехать в гору

  • 4 ехать вверх по реке

    Универсальный русско-немецкий словарь > ехать вверх по реке

  • 5 преодолевать подъём

    Универсальный русско-немецкий словарь > преодолевать подъём

  • 6 aufwärts

    вверх; von... aufwärts начиная с (Р) и выше;... и старше

    Русско-немецкий карманный словарь > aufwärts

  • 7 approximativ aufwärts stetig

    аппроксимативно непрерывный сверху

    Немецко-русский математический словарь > approximativ aufwärts stetig

  • 8 aufwärts stetig

    непрерывный сверху

    Немецко-русский математический словарь > aufwärts stetig

  • 9 Fahren

    n езда; Fahrt

    Русско-немецкий карманный словарь > Fahren

  • 10 fahren

    v/t (от-, пере)возить, <от-, пере>везти; ( lenken) управлять (Т), водить, вести (В); Auto, Schi, Karussell a. = v/i ездить, <по>ехать ( mit на П; auf D по П); Fahrzeuge a.: двигаться, идти; Boot usw.: плавать, <по>плыть; (zum Vergnügen a.) кататься (auf, mit D на П)

    Русско-немецкий карманный словарь > fahren

  • 11 Раздельное написание по новым правилам

    Пишутся раздельно сочетания (Verbindungen):
    • сочетания с глаголом sein:
    dasein → da sein быть налицо, присутствовать
    dabeisein → dabei sein быть, принимать участие
    hinübersein → hinüber sein быть на той стороне
    absein → ab sein быть далеко
    allesein → alle sein заканчиваться (о вещественном)
    aufsein → auf sein бодрствовать, быть открытым (о дверях)
    beisammensein → beisammen sein быть вместе
    draufsein → drauf sein быть в хорошем настроении
    drinsein → drin sein быть, находиться внутри
    hersein → her sein прийти сюда
    hiersein → hier sein присутствовать, пребывать
    umsein → um sein истекать, кончаться (о сроке, времени)
    zusammensein → zusammen sein быть вместе
    zusein → zu sein быть запертым, закрытым
    • существительное + глагол:
    haltmachen → Halt machen останавливаться / делать привал
    eislaufen → Eis laufen кататься на коньках
    radfahren → Rad fahren ездить на велосипеде
    teppichklopfen → Teppich klopfen выбивать ковер
    achtgeben → Acht geben присматривать, обращать внимание
    achthaben → Acht haben обращать внимание
    haushalten → Haus halten / haushalten хозяйничать, вести хозяйство
    kegelschieben → Kegel schieben играть в кегли
    kopfstehen → Kopf stehen стоять на голове
    probefahren → Probe fahren делать пробную поездку
    maschineschreiben → Maschine schreiben печатать на машинке (компьютере)
    К исключениям относят составные глаголы (пишутся по-прежнему вместе), которые:
    - употребляются только в Infinitiv Präsens / Infinitiv I и 2. Partizip:
    * bergsteigen восходить в горы
    Ich werde bergsteigen. Ich bin berggestiegen.
    * kopfrechnen считать в уме
    Ich kann kopfrechnen. Ich habe kopfgerechnet.
    * notlanden совершать вынужденную посадку
    Wir werden notlanden. Wir sind notgelandet.
    * sonnenbaden загорать
    Er wird sonnenbaden. Er hat sonnengebadet.
    * schutzimpfen делать прививку
    Wir lassen uns schutzimpfen. Wir haben uns schutzimpfen lassen.
    - начинаются с (отделяемых) heim …, preis …, stand …, teil:
    heimkehren возвращаться
    heimbegleiten провожать домой
    heimbringen приносить / приводить домой
    heimeilen спешить домой
    heimfahren ехать на родину
    heimfinden находить дорогу домой
    heimkommen / heimreisen возвращаться на родину
    heimtragen нести домой
    preisgeben бросать на произвол
    standhalten стойко держаться
    teilnehmen участвовать
    По-прежнему имеют два варианта написания danksagen и Dank sagen благодарить.
    • глагол + глагол:
    bestehenbleiben → bestehen bleiben сохраняться, оставаться
    bleibenlassen → bleiben lassen оставлять, бросать, не делать
    fahrenlassen → fahren lassen отказываться от…, упускать
    fallenlassen → fallen lassen отказаться от…, отказать в…
    flötengehen → flöten gehen пропасть, пойти прахом
    gehenlassen → gehen lassen оставлять в покое кого-либо
    laufenlassen → laufen lassen отпускать (на свободу)
    liegenbleiben → liegen bleiben (продолжать) лежать
    liebenlernen → lieben lernen полюбить
    kennenlernen → kennen lernen (по)знакомиться
    liegenlassen → liegen lassen оставлять, забывать (взять)
    offenstehen → offen stehen быть открытым
    offenlassen → offen lassen оставлять открытым (дверь)
    schätzenlernen → schätzen lernen оценить кого-либо
    seinlassen → sein lassen оставить намерение
    stehenlassen → stehen lassen оставить (на месте)
    steckenlassen → stecken lassen оставить (торчать)
    steckenbleiben → stecken bleiben застрять где-либо
    stehenbleiben → stehen bleiben оставаться, останавливаться
    sitzenbleiben → sitzen bleiben остаться на второй год в школе
    ruhenlassen → ruhen lassen временно прекращать
    spazierengehen → spazieren gehen гулять, прогуливаться
    spazierenfahren → spazieren fahren кататься, ехать (на прогулку)
    • причастие + глагол:
    gefangennehmen → gefangen nehmen пленить, взять в плен
    verlorengehen → verloren gehen пропадать
    Но: getrennt schreiben → getrennt schreiben писать раздельно
    geschenkt bekommen → geschenkt bekommen получить в подарок
    • причастие (Partizip I) + прилагательное:
    ein blendendweißes Kleid → ein blendend weißes Kleid ослепительно белое платье
    kochendheißes Wasser → kochend heißes Wasser кипяток
    Также: brütend heiß знойный, drückend heiß душный, жаркий
    Пишутся раздельно слова, в том числе причастия, образованные от слов, которые пишутся раздельно:
    verloren gehen → verlieren gehen пропадать
    wild lebende Tiere - wild leben дикие животные
    nahe stehend (по-старому nahestehend) → nahe stehen (по-старому nahestehen) приближенный, близкий, хорошо знакомый
    По данному принципу стали раздельно писаться партиципы I и II:
    andersdenkend → anders denkend инакомыслящий
    darauffolgend → darauf folgend следующий
    obenerwähnt → oben erwähnt вышеупомянутый
    obenstehend → oben stehend вышестоящий
    untenerwähnt → unten erwähnt нижеупомянутый
    beifallklatschend → Beifall klatschend аплодирующий
    datenverarbeitend → Daten verarbeitend обрабатывающий данные
    hilfesuchend → Hilfe suchend ищущий помощи
    laubtragende Bäume → Laub tragende Bäume лиственные деревья
    eine alleinstehende Frau → eine allein stehende … одинокая / незамужняя женщина
    blankpoliert → blank poliert натёртый до блеска
    blaugestreift → blau gestreift в голубую полоску
    blondgefärbt → blond gefärbt обесцвеченный (о волосах)
    braungebrannt → braun gebrannt загорелый
    ernstgemeint → ernst gemeint всерьёз
    frühgestorben → früh gestorben рано умерший
    gutgelaunt → gut gelaunt в хорошем настроении
    getrenntlebend → getrennt lebend жить раздельно h
    artgekocht → hart gekocht сварен вкрутую
    heißgeliebt → heiß geliebt горячо любимый
    totgeboren → tot geboren мертворождённый
    weißgekleidet → weiß gekleidet одетый в белое
    nichtssagend → nichts sagend ничего не говоря
    Также по новым правилам раздельно пишутся:
    eine allein erziehende Mutter - мать-одиночка
    dünn besiedelt - малонаселённый
    die Erdöl exportierenden Länder - страны, экспортирующие нефть
    fest angestellt - принят на постоянное место работы
    fett gedrückt - отпечатан жирным шрифтом
    fein (grob) gemahlen - мелкого (грубого) помола
    frisch gebacken - свежеиспечённый, новоиспечённый (перен.)
    gleich lautend - созвучный, одинаковый по звучанию
    heiß geliebt - горячо любимый
    Krebs erregende Substanzen - канцерогенные субстанции
    leer stehend - пустующий, незанятый (о помещении)
    die Metall verarbeitende Industrie - металлообрабатывающая промышленность
    die Not leidende Bevölkerung - нуждающееся население
    privat versichert - застрахован в частном порядке
    schlecht gelaunt / übel gelaunt - в плохом настроении
    zugrunde liegend / zu Grunde liegend - лежащий в основе
    • наречие (dahinter, darüber, davor) + глагол:
    dahinterstehen → dahinter stehen стоять позади, быть причиной
    darüberstehen → darüber stehen стоять выше чего-либо (перен.)
    darunterbleiben → darunter bleiben не превышать
    darunterfallen → darunter fallen подпадать под действие (закона)
    davorstehen → davor stehen стоять перед чем-либо
    davorstellen → davor stellen ставить перед чем-либо
    davonlaufen → davon laufen убежать прочь
    abwärtsgehen → abwärts gehen ухудшаться
    müßiggehen → müßig gehen бездельничать
    • составное наречие (anheim, fürlieb, vorlieb, überhand) + глагол:
    anheimgeben → anheim geben предоставлять
    fürliebnehmen → fürlieb nehmen (у)довольствоваться
    vorliebnehmen → vorlieb nehmen (у)довольствоваться
    überhandnehmen → überhand nehmen брать верх
    • прилагательное (которое может иметь степени сравнения (leicht fallen легко даваться, leichter fallen легче даваться; ganz, sehr leicht fallen совсем, очень легко даваться) или быть дополнено словами ganz или sehr) + глагол или другой член предложения:
    schwerfallen → schwer fallen тяжело даваться
    leichtmachen → leicht machen облегчить
    leichtnehmen → leicht nehmen легко относиться
    leichtbewaffnet → leicht bewaffnet легковооружённый
    leichtverletzt → leicht verletzt легкораненый
    leichtverwundet → leicht verwundet легкораненый
    schwerverständlich → schwer verständlich труднопонимаемый
    Также по новым правилам раздельно пишутся:
    bekannt geben - объявлять, сообщать
    bekannt machen - объявлять, оповещать, опубликовывать
    besser gehen - идти лучше (о делах), идти на поправку
    besser stellen - улучшать материальное положение
    einig gehen - быть согласным
    fern liegen - быть несвойственным / чуждым
    gering achten - считать неважным
    gering schätzen - пренебрегать, не уважать
    gefangen halten - держать под стражей / арестом / в плену
    geheim halten - хранить в тайне, таить, скрывать
    gerade stellen - поставить прямо
    glatt gehen - идти гладко
    glatt hobeln - выстругать
    klar werden - становиться ясным, понятным
    lieb haben - любить
    richtig stellen - исправлять, вносить поправку
    sauber halten - содержать в чистоте
    sauber machen - чистить, убирать
    schlecht gehen - плохо себя чувствовать, дела плохи
    gut gehen - преуспевать, процветать
    schwer nehmen - тяжело переживать, принимать близко к сердцу
    streng nehmen - быть точным, педантичным
    treu ergeben - быть верным, преданным
    übel nehmen - обижаться
    sich wund liegen - належать пролежни
    sich zufrieden geben - довольствоваться, примиряться
    zufrieden stellen - удовлетворять
    В спорных случаях допустимо и слитное, и раздельное написание:
    eine wohltuende / wohl tuende Massage - полезный массаж
    weitreichende / weit reichende Befugnisse - широкие полномочия
    • прилагательное, оканчивающееся на -ig, -lich + глагол или другая часть речи:
    fertigbringen → fertig bringen доводить до конца
    fertigstellen → fertig stellen оканчивать
    heiligsprechen → heilig sprechen канонизировать, причислять к лику святых
    übrigbehalten → übrig behalten иметь в остатке
    übrigbleiben → übrig bleiben оставаться (о деньгах, времени)
    übriglassen → übrig lassen оставлять (как остаток)
    seligsprechen → selig sprechen причислять к лику блаженных
    heimlichtun → heimlich tun секретничать, скрытничать
    grünlichgelb → grünlich gelb зеленовато-жёлтый
    •  наречия, имеющие в своем составе - wärts или - einander + глагол:
    abwärtsgehen → abwärts gehen ухудшаться
    aufwärtsgehen → aufwärts gehen улучшаться
    vorwärtsgehen → vorwärts gehen продвигаться вперед
    vorwärtskommen → vorwärts kommen преуспевать
    aneinanderfügen → aneinander fügen соединять, скреплять
    aneinandеrgeraten → aneinander geraten повздорить, сцепиться
    aneinanderreihen → aneinander reihen нанизывать
    aufeinanderprallen → aufeinander prallen сталкиваться друг с другом
    auseinandergehen → auseinander gehen расходиться, распадаться
    auseinanderlegen → auseinander legen раскладывать, разъяснять
    zueinanderfinden → zueinander finden подобрать один к одному
    beieinanderhaben → beieinander haben собрать полностью (сумму денег)
    beieinandersein → beieinander sein быть вместе
    beieinandersitzen → beieinander sitzen сидеть вместе
    • сочетания с „viel“, „wenig“ или слова so, wie, zu в сочетании с прилагательным,
    наречием или предлогом:
    allzuoft → allzu oft слишком часто
    allzusehr → allzu sehr слишком / чересчур
    allzuviel → allzu viel слишком / чересчур много
    ebensogut → ebenso gut так же хорошо / с таким же успехом
    ebensosehr → ebenso sehr настолько же
    genausogut → genauso gut точно такой же хороший
    genausowenig → genauso wenig так же мало
    soviel du willst → so viel du willst столько ты хочешь
    soviel wie → so viel wie столько… сколько
    Es ist soweit. → Es ist so weit. Пора. / Пришло время.
    soweit wie möglich → so weit wie möglich насколько это возможно
    viel zuviel → viel zu viel слишком много
    viel zuwenig → viel zu wenig слишком мало
    Wieviel kostet die Uhr? → Wie viel kostet die Uhr? Сколько стоят часы?
    • сочетания с „Mal“ (раздельно и с прописной буквы после Dutzend или Million):
    dutzendmal → Dutzend Mal десятки раз
    millionenmal → Millionen Mal миллион раз
    jedesmal → jedes Mal каждый раз
    До миллиона это сочетание (по-прежнему) пишется слитно:
    hundertmal → hundertmal сто раз
    tausendmal → tausendmal тысячу
    fünfmal → fünfmal пять раз
    einmal → einmal один раз
     Но: ein Mal - ein Mal один раз
    8mal - 8-mal восемь раз
    Выше миллиона при написании прописью количественные числительные (по-прежнему) пишутся раздельно:
    drei Millionen viertausendeinhundertzwei - три миллиона четыре тысячи сто два
    vierzehn Milliarden - четырнадцать миллиардов

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Раздельное написание по новым правилам

  • 12 Тихий ход!

    adj
    auto. (дорожный знак) "Langsam fahren !"

    Универсальный русско-немецкий словарь > Тихий ход!

  • 13 голосовать

    , <про­> stimmen, abstimmen über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; F ein Auto (durch Handzeichen) anhalten
    * * *
    голосова́ть, < про-> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; fam ein Auto (durch Handzeichen) anhalten
    * * *
    голос|ова́ть1
    <-у́ю, -у́ешь> нсв, проголосова́ть св
    1. (за кого́-л./что-л.) stimmen für
    2. разг abstimmen über
    голос|ова́ть2
    <-у́ю, -у́ешь> нсв, проголосова́ть св
    1. (е́хать на попу́тных маши́нах) per Anhalter fahren
    2. (пыта́ться остановить попу́тную машину) ein Auto (durch Winken) anzuhalten versuchen
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > голосовать

  • 14 лихаческая езда

    Универсальный русско-немецкий словарь > лихаческая езда

  • 15 отправляться к старой гвардии

    Универсальный русско-немецкий словарь > отправляться к старой гвардии

  • 16 плавать

    schwimmen; schwimmen können; fahren; schweben; fig. F ins Schwimmen geraten
    * * *
    пла́вать schwimmen; schwimmen können; fahren; schweben; fig. fam ins Schwimmen geraten
    * * *
    пла́ва|ть
    <-ю, -ешь> нсв
    нпрх schwimmen
    пла́вать кро́лем kraulen
    не уме́ющий пла́вать Nichtschwimmer m
    * * *
    v
    econ. floaten

    Универсальный русско-немецкий словарь > плавать

  • 17 Б

    бы
    * * *
    б бы
    бы, б Part. (mit Prät. oder Inf.):
    1. Wunsch: я бы предпочёл пойти́ в кино́ ich würde lieber ins Kino gehen;
    пое́хать бы сейча́с в о́тпуск ich würde oder möchte jetzt gern in Urlaub fahren;
    2. höfliche Aufforderung: ты бы поговори́л с ним du solltest (vielleicht) mit ihm sprechen;
    нам бы домо́й е́хать wollen wir nicht nach Hause fahren?;
    3. hypothetische Möglichkeit: он бы мог э́то сде́лать er könnte das tun;
    не быть бы им там sie wären nicht dort;
    … бы (Д + Inf.) soll(te) oder könnte ( jemand + Inf.);
    4. Befürchtung ( mit не): не опозда́ли бы … oder не опозда́ть бы hoffentlich kommen … oder komme ich (usw.) nicht zu spät;
    5. irrealer Bedingungssatz: я бы сказа́л, е́сли б знал ich würde es sagen, wenn ich es wüsste oder ich hätte es gesagt, wenn ich es gewusst hätte
    * * *
    Б
    ср Buchstabe Б
    * * *
    abbr
    2) eng. Bel

    Универсальный русско-немецкий словарь > Б

  • 18 Возить вам-не перевозить, носить-не переносить, таскать-не перетаскать

    v
    gener. Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet

    Универсальный русско-немецкий словарь > Возить вам-не перевозить, носить-не переносить, таскать-не перетаскать

  • 19 Возить вам-не перевозить, таскать-не перетаскать

    v
    gener. Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet

    Универсальный русско-немецкий словарь > Возить вам-не перевозить, таскать-не перетаскать

  • 20 Гонконг

    Гонко́нг
    <>
    м ГЕОГ Hongkong nt
    пое́хать в Гонко́нг nach Hongkong fahren
    * * *
    n
    1) gener. Hongkong (территория на юго-вост. Китая, английская колония)
    2) f.trade. Hongkong

    Универсальный русско-немецкий словарь > Гонконг

См. также в других словарях:

  • aufwärts — auf·wärts Adv; 1 nach oben ↔ abwärts: ein aufwärts führender Weg; den Fluss aufwärts fahren || K : Aufwärtstrend 2 von ... aufwärts alles oberhalb der genannten Sache (in einer Hierarchie): vom Hauptmann aufwärts ↑aufwärts gehen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Fahren — Fahren, 1) die Fortbewegung mit Hülfe eines Fuhrwerks (auf dem Lande) od. eines Fahrzeuges (auf dem Wasser); 2) das Lenken von Zugthieren von dem Wagen aus. Dies geschieht durch Trensen, die mittelst der Zügel bewegt werden. Vorschule aller gut… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Aufwärts — Aufwärts, ein Umstandswort des Ortes, eine Bewegung in die Höhe auszudrucken, für hinaufwärts. Aufwärts gehen, fahren. Aufwärts schiffen, nach der Quelle zu. Etwas aufwärts biegen, in die Höhe, über sich. Anm. Aufwärts, Holl. opwaerts, Engl.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • aufwärts — • auf|wärts – auf und abwärts – aufwärts kompatibel (EDV) Man schreibt »aufwärts« als Verbzusatz mit dem folgenden Verb zusammen {{link}}K 48{{/link}}: – aufwärtsfahren, aufwärtsschieben, aufwärtssteigen – wir sind zwei Stunden lang nur… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Aufzüge [4] — Aufzüge . In neuerer Zeit haben die zuständigen preußischen Ministerien eine Normalpolizeiverordnung, betreffend die Einrichtung und den Betrieb von Aufzügen (Fahrstühlen) aufgestellt. Auch andre Bundesräten haben derartige Verordnungen erlassen …   Lexikon der gesamten Technik

  • auffahren — rammen; herumschreien; blöken (derb); aufbrausen; brüllen * * * auf|fah|ren [ au̮ffa:rən], fährt auf, fuhr auf, aufgefahren: 1. <itr.; ist während der Fahrt gegen bzw. auf ein Auto fahren, das vor einem fährt: auf einen Lastwagen auffahren.… …   Universal-Lexikon

  • Auffahren — Auffahren, verb. irreg. (S. Fahren,) welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Neutrum, welches das Hülfswort seyn erfordert. 1. In die Höhe fahren, aufwärts fahren, so wohl, 1) eigentlich, mit einem Fuhrwerke. An den Bergen auf und ab… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Elbvertiefung — Saugbagger „Geopotes 15“ vollbeladen am 4. Mai 2007 elbabwärts vor Cuxhaven …   Deutsch Wikipedia

  • Carl Hunstein — (* 1843[1] in Homberg; † 13. März 1888 auf Neupommern) war ein deutscher Kolonialbeamter, Ornithologe und Pflanzensammler. Carl Hunstein emigrierte nach Amerika und reiste über San Francisco nach Neuseeland.[2] Von 1885 bis zu seinem Tod… …   Deutsch Wikipedia

  • Maine (Sèvre Nantaise) — Maine Gewässerkennzahl FR: M74 030 Lage Frankreich, Region Pays de la Loire Flusssystem …   Deutsch Wikipedia

  • Mignon (Fluss) — Mignon Der kanalisierte Fluss bei La Grève sur MignonVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten …   Deutsch Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»