Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

aufsichtsrat

  • 21 AR

    сущ.
    1) общ. Argentinien
    3) воен. (Aircraft Radio) Flugzeug-Funksprechgerät, Analogrechner, Artillerieregiment, Ausbildungsreihe
    4) экон. (against) all risks, Außenhandelsrecht, against all risks
    6) сокр. Arbeitsraum
    7) электр. Abstimmanzeigeröhre
    9) швейц. Аппенцелль-Ауссерроден (Appenzell Ausserrhoden), Аппенцелль-Внешние Роды

    Универсальный немецко-русский словарь > AR

  • 22 Ar

    сущ.
    1) общ. Argentinien
    3) воен. (Aircraft Radio) Flugzeug-Funksprechgerät, Analogrechner, Artillerieregiment, Ausbildungsreihe
    4) экон. (against) all risks, Außenhandelsrecht, against all risks
    6) сокр. Arbeitsraum
    7) электр. Abstimmanzeigeröhre
    9) швейц. Аппенцелль-Ауссерроден (Appenzell Ausserrhoden), Аппенцелль-Внешние Роды

    Универсальный немецко-русский словарь > Ar

  • 23 DrittelbG

    2) сокр. Закон о наблюдательном совете, на одну треть состоящем из представителей наёмных работников

    Универсальный немецко-русский словарь > DrittelbG

  • 24 Drittelbeteiligungsgesetz

    сущ.
    1) юр. Закон о наблюдательном совете, на одну треть состоящем из представителей наёмных работников

    Универсальный немецко-русский словарь > Drittelbeteiligungsgesetz

  • 25 ar

    сущ.
    1) общ. Argentinien
    3) воен. (Aircraft Radio) Flugzeug-Funksprechgerät, Analogrechner, Artillerieregiment, Ausbildungsreihe
    4) экон. (against) all risks, Außenhandelsrecht, against all risks
    6) сокр. Arbeitsraum
    7) электр. Abstimmanzeigeröhre
    9) швейц. Аппенцелль-Ауссерроден (Appenzell Ausserrhoden), Аппенцелль-Внешние Роды

    Универсальный немецко-русский словарь > ar

  • 26 AR

    I англ.; сокр. от against all risks II англ.; сокр. от annual return(s)
    отчётные данные или итоги операций за год
    III сокр. от Aufsichtsrat
    1) наблюдательный совет (напр. акционерного общества)
    IV сокр. от Außenhandelsrecht

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > AR

  • 27 Widerrede / Возражение

    Категоричное возражение подчёркивается следующим жестом: правая рука согнута в локте перед грудью, касаясь ребром ладони левого плеча, рука распрямляется в локте, двигаясь от левого плеча вправо-вперёд. В конечной фазе жеста рука вытянута вперёд, ладонью повёрнута к собеседнику, как бы образуя барьер.
    Реплики, используемые в тех случаях, когда говорящий собирается возразить, указав при этом на то, что собеседник не учёл какое-то обстоятельство. Употребляются без ограничений.

    Man muss aber berücksichtigen, dass... — Надо, однако, учитывать (то), что...

    Man muss aber in Betracht ziehen, dass... — Следует, однако, учесть, что...

    Присоединяясь к мнению собеседника в целом, говорящий возражает ему по отдельным положениям. Употребляется без ограничений.

    Das stimmt (schon), aber... — Да, это так, но...

    Das stimmt zwar (schon), aber... — Так-то оно так, но... разг.

    Ja, schön, aber... / Ja, gut und schön, aber... — Всё это хорошо/прекрасно, но...

    Вежливое возражение. Употребляется, как правило, в официальном общении.

    Das würde ich nicht behaupten. — Я бы не стал утверждать этого.

    Das lässt sich nicht in jeder Beziehung behaupten. — Я бы не стал утверждать это столь однозначно.

    Более категоричное возражение, которое может быть расценено как невежливое в отношении лица с более высоким социальным статусом.

    Aber daraus folgt nicht unbedingt, dass... — Однако, отсюда не обязательно следует, что...

    So kann man das nicht sagen. — Этого нельзя сказать.

    Крайне категоричное, невежливое возражение.

    Das ist ja absurd! — Но это же абсурд/абсурдно!

    Реакция говорящего на неправильное понимание его предыдущего высказывания с последующим истолкованием смысла последнего. Употребляется без ограничений.

    Das wollte ich eigentlich gar nicht sagen. Mir ging es darum,... deutlich zu machen. — Я, собственно, хотел сказать совсем другое. Речь шла о том, чтобы объяснить...

    Говорящий полагает, что его неправильно поняли, и поэтому ещё раз объясняет свою точку зрения. Употребляется без ограничений.

    Was die aufgeworfene Frage betrifft, so habe ich nicht gesagt, dass dies nicht möglich ist, sondern dass man dabei auch etwas kritisch sein sollte. — Что касается затронутого вопроса, то я не утверждал, что это невозможно, я только говорил, что при этом следует быть критичным.

    Употребляется большей частью в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Das ist etwas ganz anderes. — Это совсем не то.

    Das steht auf einem anderen Blatt. umg. — Это сюда не относится. / Это из другой оперы. разг.

    Употребляется в официальном общении.

    Ich möchte Widerspruch anmelden! — У меня есть возражение.

    Da muss ich Ihnen widersprechen. — Должен вам возразить.

    Употребляется большей частью в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    So können Sie/kannst du die Frage nicht stellen. — Вы не должны/ты не должен так ставить вопрос.

    Sie können/du kannst sagen, was Sie wollen/du willst, aber... — Вы можете/ты можешь говорить что угодно, но...

    Реплика, используемая для введения «последнего» довода. Употребляется без ограничений.

    Da(zu) kann ich nur sagen... — На это я могу сказать лишь одно...

    —Wenn der Arzt gestern noch gekommen wäre, hätte man sie vielleicht retten können. —So kann man das nicht sagen. Wir wussten doch nicht, dass sie längst schwer krank ist. — —Если бы врач пришёл вчера, то, возможно, её удалось бы ещё спасти. —Этого нельзя утверждать. Ведь мы не знали, что она уже давно тяжело больна.

    —Sind alle mit diesem Vorschlag einverstanden? —Nein, ich möchte Widerspruch anmelden. — —Все согласны с этим предложением? —Нет, у меня есть возражение.

    —Ich kann Ihre Auffassung nicht teilen, dass die Forschungsergebnisse korrekt ermittelt würden. —Aber die Darlegung war doch sehr überzeugend. —Da muss ich Ihnen leider widersprechen. Die Zahl der Versuche war völlig unzureichend. — —Я не разделяю вашего мнения о том, что результаты исследований надёжны. —Но ведь всё было представлено очень убедительно. —Очень сожалею, но я должен вам возразить. Количество опытов было совершено недостаточно.

    —Ich glaube, Monika wird uns kaum helfen können. Sie hat doch keinen Einfluss in der Firma. —Das würde ich nicht behaupten, sie ist doch mit manchen Leuten im Aufsichtsrat befreundet. — —Я думаю, что Моника вряд ли сможет нам помочь. Ведь она не пользуется никаким влиянием в фирме. —Я бы не стал этого утверждать, ведь она дружна кое с кем в наблюдательном совете.

    —Er heiratet doch nur wegen des Geldes. —Nein, so kann man das nicht sehen. Es ist auch die Verantwortung für das Kind. Er ist schließlich der Vater. — —Он ведь женится только из-за денег. —Да нет. Нельзя смотреть на это только с такой точки зрения. Тут и ответственность за ребёнка. В конце концов, он отец.

    —Roland hat gesagt, dass er uns helfen wird. —Das ist gut und schön — aber ist er dazu auch in der Lage? — —Роланд сказал, что он нам поможет. —Это, конечно, очень хорошо — но сможет ли он это сделать?

    —Sie behaupten also, dass hier ein Konstruktionsfehler vorliegt. —Das wollte ich eigentlich nicht sagen. Mir geht es nur darum, die Verantwortung aller Beteiligten deutlich zu machen. — —Итак, вы утверждаете, что здесь какая-то ошибка в конструкции. —Я, собственно, на этом не настаиваю. Для меня главное — чётко определить степень ответственности всех участников.

    —Das Ergebnis kann in drei Tagen vorliegen. —Das glaube ich nicht. Man muss schließlich berücksichtigen, dass die Auswertung des Versuches sehr zeitaufwendig ist. — —Результат будет готов через три дня. —Сомневаюсь. Необходимо учесть, что для анализа результатов опыта потребуется много времени.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Widerrede / Возражение

  • 28 Aufsichtspflicht

    Aufsichtspflicht f юр. обя́занность надзо́ра (за детьми́ и т.п.)
    die Aufsichtspflicht des Lehrers дежу́рство учи́теля (на переме́нах и т.п.)
    Aufsichtsrat m ( сокр. AR) наблюда́тельный сове́т (акционе́рного о́бщества)

    Allgemeines Lexikon > Aufsichtspflicht

См. также в других словарях:

  • Aufsichtsrat — Aufsichtsrat …   Deutsch Wörterbuch

  • Aufsichtsrat — (Verwaltungsrat), früher (wie in Oesterreich) fakultatives, durch die deutschen Aktiengesetze vom 11. Juni 1870 und 18. Juli 1884 vorgeschriebenes, ständiges, kontrollierendes Organ der Aktiengesellschaften und eingetragenen Genossenschaften. Der …   Lexikon der gesamten Technik

  • Aufsichtsrat — Aufsichtsrat, das bei privaten Eisenbahnunternehmungen notwendige Gesellschafts oder Genossenschaftsorgan für die dauernde Überwachung der ausführenden Geschäftsstelle (Direktion), insbesondere auch für die Prüfung der Bilanz und der… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Aufsichtsrat — (Verwaltungsrat, Ausschuß), ein den Aktiengesellschaften und den Aktienkommanditgesellschaften gesetzlich vorgeschriebenes, früher (wie auch gegenwärtig noch in Österreich) fakultatives, bei den eingetragenen Genossenschaften zulässiges (in… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Aufsichtsrat — Aufsichtsrat, Verwaltungsrat, bei Aktien und Kommanditgesellschaften eine aus den Aktionären gewählte Behörde zur Überwachung der Geschäftsführung und Mitberatung wichtiger Beschlüsse der Direktion. – Vgl. Methner (1902) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Aufsichtsrat — Der Aufsichtsrat ist ein Kontrollgremium bei Kapitalgesellschaften und Organisationen. Die Einrichtung eines Aufsichtsrates ist teilweise gesetzlich vorgeschrieben, teilweise per Satzung oder Gesellschaftsvertrag fakultativ vereinbart.… …   Deutsch Wikipedia

  • Aufsichtsrat — Kontrollgremium (umgangssprachlich) * * * Auf|sichts|rat [ au̮fzɪçts̮ra:t], der; [e]s, Aufsichtsräte [ au̮fzɪçts̮rɛ:tə]: 1. Gremium, das die Geschäftsführung eines Unternehmens überwacht: der Aufsichtsrat tagt mehrmals im Jahr. 2. männliches… …   Universal-Lexikon

  • Aufsichtsrat — vom Gesetz (§§ 95–116 AktG, §§ 9, 36–41 GenG) zwingend vorgeschriebenes Organ einer ⇡ Aktiengesellschaft (AG) und Genossenschaft (⇡ Genossenschaftsorgane 2) auch bei GmbH, OHG, KG und KGaA möglich. 1. Aufgaben: Überwachung der Geschäftsführung,… …   Lexikon der Economics

  • Aufsichtsrat — der Aufsichtsrat, ä e (Mittelstufe) Gremium, das den Vorstand in der Aktiengesellschaft kontrolliert Beispiel: Er wurde in den Aufsichtsrat gewählt …   Extremes Deutsch

  • Aufsichtsrat — Auf·sichts·rat der; Kollekt; eine Gruppe von Personen meist in größeren Firmen, die die Entscheidungen des Vorstandes überwachen || K : Aufsichtsratmitglied, Aufsichtsratvorsitzende(r) …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Aufsichtsrat — Auf|sichts|rat Plural ...räte …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»