-
1 Ama con mesura, que es lo bueno y que dura
Auch des Guten kann man zu viel tun.Mäßig wird alt, zu viel stirbt bald.Wer sich mäßigt, siegt.Alle Dinge mit Massen, das soll man tun und lassen.Mäßiges Feuer kocht am besten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ama con mesura, que es lo bueno y que dura
-
2 Amar a todo torrente no es cosa prudente
Auch des Guten kann man zu viel tun.Mäßig wird alt, zu viel stirbt bald.Wer sich mäßigt, siegt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Amar a todo torrente no es cosa prudente
-
3 Aunque compuesta la mentira, siempre es vencida
Auch die geschickteste Lüge kommt an den Tag.Die Lüge bringt sich selbst um.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Aunque compuesta la mentira, siempre es vencida
-
4 Aunque la traición aplace, el traidor se aborrece
Auch wenn man den Verrat billigt, verachtet man den Verräter.[lang name="SpanishTraditionalSort"][cf.: Roma no paga a traidores]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Aunque la traición aplace, el traidor se aborrece
-
5 Cada cabello hace su sombra en el suelo
Auch ein Haar hat seinen Schatten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada cabello hace su sombra en el suelo
-
6 Cada pelo hace su sombra en el suelo
Auch ein Haar hat seinen Schatten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada pelo hace su sombra en el suelo
-
7 Chimenea nueva presto se ahumea
Auch ein neuer Kamin wird bald rußig.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Chimenea nueva presto se ahumea
-
8 De un hombre necio, a veces buen consejo
Auch von einem Dummkopf kommt manchmal ein guter Rat.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De un hombre necio, a veces buen consejo
-
9 El espejo no hace bonito lo feo
Auch ein neuer Spiegel glättet die alten Runzeln nicht.Spiegel geben keine Schönheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El espejo no hace bonito lo feo
-
10 El hambriento sueña con pan
Auch im Traum fängt die Spinne Fliegen.Ein Traum gewährt, was man wachend begehrt.Der Fuchs träumt gern von Gänsen.Was einer gern hätte, das träumt man im Bett.Wenn die Katze träumt, so ist es von Mäusen.Wenn die Schweine schlafen, träumt ihnen von Trebern.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El hambriento sueña con pan
-
11 El más diestro la yerra más presto
Auch der Klügste kann sich irren.Irren ist menschlich.Durch Fallen lernt man gehen.Durch Schlechtmachen lernt man das Recht machen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El más diestro la yerra más presto
-
12 Hasta los gatos tienen tos
Auch ein Wurm krümmt sich, wenn er getreten wird.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hasta los gatos tienen tos
-
13 Más quiero libertad pobre que prisión rica
Auch ein goldenes Gitter ist ein Gitter.Freiheit geht über allen Reichtum.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más quiero libertad pobre que prisión rica
-
14 Ninguna maravilla dura más que tres días; luego con otra se olvida
Auch Wunder ermüden zuletzt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ninguna maravilla dura más que tres días; luego con otra se olvida
-
15 No hay bien ni mal que cien años dure
Auch das Übel ist nicht von Dauer.Alles nimmt ein Ende.Der Sommer dauert nicht das ganze Jahr.In hundert Jahren ist alles vorbei.Nichts ist ewig.Alles ist vergänglich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay bien ni mal que cien años dure
-
16 Por algo se empieza
Auch Zwerge haben mal klein angefangen.Mit etwas muss man anfangen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Por algo se empieza
-
17 Quien anda descalzo sueña con buenos zapatos
Auch im Traum fängt die Spinne Fliegen.Ein Traum gewährt, was man wachend begehrt.Der Fuchs träumt gern von Gänsen.Was einer gern hätte, das träumt man im Bett.Wenn die Katze träumt, so ist es von Mäusen.Wenn die Schweine schlafen, träumt ihnen von Trebern.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien anda descalzo sueña con buenos zapatos
-
18 Todo se acaba, nada perdura
Auch in Mähren kann nichts ewig währen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Todo se acaba, nada perdura
-
19 adondequiera
ađonđe'kǐeraadvwohin auch immer, wo auch immerAdondequiera que mi hermano va, es respetado. — Mein Bruder wird respektiert, wo auch immer er hinkommt.
adverbio[lugar] wo auch immer[destino] wohin auch immeradondequieraadondequiera [aðoDC489F9Dn̩DC489F9Dde'kjera] -
20 No hay mal que por bien no venga
Kein Schaden ohne Nutzen.Es hat alles sein Gutes.Was schaden kann, das kann auch oft nützen.Ein Unglück kann sein Gutes haben.Bei jedem Unglück ist ein Glück.Jedes Unglück hat auch sein Gutes.Auch ein Unglück hat sein Gutes.Kein Unglück ist so groß, es ist ein Glück dabei.Kein Unglück so groß, es ist ein Glück dabei.Auch das Schlimmste hat ein Gutes.Jedes Übel hat sein Gutes.Alles ist zu etwas gut.Selten ein Schaden, wo nicht auch ein Nutzen.Auf Leid folgt Freud.Man weiß nie, wofür das gut ist.Man weiß nie, wozu etwas gut ist.Wer weiß, wofür das gut war.Es ist nichts so schlecht, es ist zu etwas gut.Es ist nichts so schlecht, dass es nicht für etwas gut wäre.Es gibt nichts Schlechtes, das nicht auch ein Gutes hat.Das hat alles sein Gutes.Gott schreibt immer mit krummen Zeilen.Es ist nichts so schlimm, es hat seinen Nutzen, und nichts so gut es kann schaden.Es ist nicht so schlimm, es hat sein Gutes, und nichts so gut es kann schaden.Wenn sich eine Tür schließt, tut eine andere sich auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay mal que por bien no venga
См. также в других словарях:
Auch — Auch, eine Conjunction, welche alle Mahl eine Vermehrung des vorher gehenden, oder einen Zusatz zu demselben andeutet, und so wohl einzelnen Wörtern, als auch ganzen Sätzen zugesellet wird. I. In Ansehung einzelner Wörter vertritt es die Stelle… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Auch — Auch … Deutsch Wikipedia
Auch — • Archdiocese; comprises the Department of Gers in France Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Auch Auch † … Catholic encyclopedia
Auch — Saltar a navegación, búsqueda Auch Aush Escudo … Wikipedia Español
Auch — (spr. ōsch), Hauptstadt des franz. Depart. Gers, links am Gers, Knotenpunkt an der Südbahn, 166 m ü. M., zerfällt in die Oberstadt und die Unterstadt, durch eine monumentale Stiege miteinander verbunden, hat eine umfangreiche Kathedrale, Ste. –… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Auch [1] — Auch (spr. Osch), 1) Bezirk im französischen Departement Gers; 2) Hauptstadt hier am Gers, Sitz der Departementsbehörden, eines Erzbischofs, eines Handels u. Civiltribunals, Collège, Seminar, Bibliothek, Börse, Kathedrale (von Cählodwig erbaut),… … Pierer's Universal-Lexikon
Auch [2] — Auch (Auchower), ein Tschetschenzenstamm im Kaukasus … Pierer's Universal-Lexikon
Auch — (spr. ohsch), Hauptstadt des franz. Dep. Gers, am Gers, (1901) 13.939 E.; spätgot. Kathedrale; das alte Elimberrum oder Eliberris, später Augusta Auscōrum … Kleines Konversations-Lexikon
Auch — (Osch), Hauptstadt des Depart. des Gers, 11000 E., Sitz eines Erzbischofs, prächtiger goth. Dom mit berühmten Glasgemälden; Baumwollenfabrikation, Weinhandel … Herders Conversations-Lexikon
Auch — 43° 38′ 47″ N 0° 35′ 08″ E / 43.6465, 0.5855 … Wikipédia en Français
Auch — This article is for the French town. For the bird see: great auk. French commune nomcommune=Auch Cathedral and town center région=Midi Pyrénées département=Gers arrondissement=Auch canton= insee=32013 cp=32000 maire=Claude Bétaille mandat=2001… … Wikipedia