Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

attraktion

  • 21 Attraktion

    f <-, -en>
    1) тк sg книжн привлекательность; притягательная сила

    séíne Attraktión verlíéren* [gewínnen*] — терять [приобретать] привлекательность

    2) гвоздь (чего-л – программы и т. п.); самое привлекательное (в чём-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Attraktion

  • 22 Attraktion

    f притяжение с.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Attraktion

  • 23 Attraktion

    1) Zugstück im Zirkus, Variete аттракцио́н. Glanznummer allgemein эффе́ктный но́мер, гвоздь (програ́ммы)
    2) Sehenswürdigkeit достопримеча́тельность. Gegenstand предме́т, привлека́ющий всео́бщее внима́ние. Unternehmung привлека́тельное развлече́ние <мероприя́тие>
    3) Anziehungskraft привлека́тельность, притяга́тельная си́ла

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Attraktion

  • 24 Attraktion

    Attraktión f =, -en
    1. тк. sg уст. привлека́тельность; притяга́тельная си́ла
    2. гвоздь (програ́ммы), эффе́ктный но́мер; притяга́тельный центр

    Большой немецко-русский словарь > Attraktion

  • 25 Attraktion

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Attraktion

  • 26 Attraktion

    f
    притяжение, тяготение

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Attraktion

  • 27 Attraktion

    f
    attraction

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Attraktion

  • 28 Attraktion

    f (10) 1. cazibə, cəlb etmə; 2. xoşa gəlmə; 3. attraksion (sirkdə); 4. dilç. uyuşma

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Attraktion

  • 29 Attraktion (-cion)

    f -, -en privlačenje n, privlačnost (-i), atrakcija f

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Attraktion (-cion)

  • 30 große Attraktion

    große Attraktion
    big draw.

    Business german-english dictionary > große Attraktion

  • 31 touristische Attraktion

    f
    tourist attraction

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > touristische Attraktion

  • 32 die Attraktion

    - {attraction} sự hú, sức hút, sự thu hút, sự hấp dẫn, sự lôi cuốn, sức hấp dẫn, sức lôi cuốn, cái thu hút, cái hấp dẫn, cái lôi cuốn - {draw} sự kéo, sự cố gắng, sự nỗ lực, sức quyến rũ, người có sức quyến rũ, vật có sức lôi cuốn, sự rút thăm, sự mở số, số trúng, trận đấu hoà, câu hỏi mẹo, động tác rút súng lục, động tác vảy súng lục - phần di động của cầu cất

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Attraktion

  • 33 Zugpferd

    n
    1. draught (Am. draft) horse
    2. fig. crowd-puller, big attraction; Sache: auch draw
    * * *
    das Zugpferd
    draughthorse; carthorse
    * * *
    Zug|pferd
    nt
    carthorse, draught (Brit) or draft (US) horse; (fig) crowd puller
    * * *
    Zug·pferd
    nt
    1. (Tier) draught [or AM draft] horse
    2. (besondere Attraktion) crowd-puller
    3. (Mitreißender) actuator
    * * *
    2) (fig.): (Attraktion) big draw; crowd-puller
    * * *
    Zugpersonal n BAHN train staff (meist v im pl) Zugpferd n
    1. draught (US draft) horse
    2. fig crowd-puller, big attraction; Sache: auch draw
    * * *
    2) (fig.): (Attraktion) big draw; crowd-puller
    * * *
    -e n.
    draught horse n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zugpferd

  • 34 Anziehungspunkt

    m (Attraktion) draw, cent|re (Am. -er) of attraction
    * * *
    der Anziehungspunkt
    cynosure
    * * *
    Anziehungspunkt m (Attraktion) draw, centre (US -er) of attraction
    * * *
    m.
    attraction n.
    cynosure n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Anziehungspunkt

  • 35 bilden

    I v/t
    1. form; (gestalten) auch shape, mo(u)ld (alle auch den Charakter), make; (Satz) make (up); (Neuwort) coin; sich (Dat) eine Meinung bilden form an opinion; sich (Dat) ein Urteil über jemanden / etw. bilden form an opinion of s.o. / about s.th.; von einem Wort den Plural bilden form the plural of a word
    2. (schaffen) create; (gründen) establish, set up; (Regierung) form; Vermögen bilden acquire a fortune
    3. (hervorbringen) (neue Triebe, Kruste etc.) form, develop
    4. (darstellen) (Bestandteil etc.) form, constitute, make up, comprise; (Attraktion, Grenze, Gefahr etc.) auch be; eine Ausnahme / die Regel bilden be an exception / the rule
    5. (bestimmte Form annehmen): einen Kreis / eine Schlange bilden form a circle / queue (Am. line)
    6. (jemanden) geistig: educate, (jemandes Geist) auch cultivate; gebildet; das Volk politisch bilden politicize the masses, raise the political consciousness of the masses
    II v/i broaden the mind; Reisen bildet auch there’s nothing like travel for broadening the mind
    III v/refl
    1. (entstehen) Gruppe, Schicht etc.: form, Tumor etc.: grow, develop
    2. geistig: educate o.s., get some culture umg.; weitS. broaden one’s horizons; ich bilde mich durch Lesen I read to improve my mind
    * * *
    to shape; to constitute; to form; to generate; to breed; to civilize; to educate; to build; to frame
    * * *
    bịl|den ['bɪldn]
    1. vt
    1) (= formen) to form; Figuren etc auch to fashion; (fig) Charakter auch to shape, to mould (Brit), to mold (US); Körper, Figur to shape

    ein Urteil/eine Meinung bilden — to form a judgement/an opinion

    2) (=hervorbringen GRAM) to form

    der Magen hat ein Geschwür gebildetan ulcer formed in the stomach, the stomach developed an ulcer

    3) (= einrichten) Fonds, Institution etc to set up
    4) (= zusammenstellen) Kabinett, Regierung to form; Ausschuss, Gruppe auch to set up; Vermögen to acquire
    5) (= ausmachen) Höhepunkt, Regel, Ausnahme, Problem, Gefahr etc to constitute; Dreieck, Kreis etc to form

    die drei bilden ein hervorragendes Teamthe three of them make (up) an excellent team

    6) (= erziehen) to educate
    2. vr
    1) (= entstehen) to form, to develop

    damit sich keine Vorurteile bilden... — so that no prejudices are allowed to form...

    2) (= lernen) to educate oneself; (durch Lesen etc) to improve one's mind; (durch Reisen etc) to broaden one's mind
    See:
    auch gebildet
    3. vi
    (= der Bildung dienen) to be educational; (Lesen) to improve the or one's mind; (Reisen) to broaden the or one's mind
    * * *
    1) (to form; to make up; to be: Nuclear waste constitutes a serious danger.) constitute
    2) (to make; to cause to take shape: They decided to form a drama group.) form
    3) (to be; to make up: These lectures form part of the medical course.) form
    * * *
    bil·den
    [ˈbɪldn̩]
    I. vt
    etw \bilden to form sth
    ein Insektenstich kann eine Schwellung \bilden an insect bite can cause a swelling; ANAT
    Galle wird in der Gallenblase gebildet bile is formed in the gall bladder; BOT to grow sth; CHEM to produce sth
    etw \bilden to form sth
    etw \bilden to form sth
    einen Ausschuss/ein Komitee \bilden to set up a committee
    etw \bilden to set up sth
    ein Vermögen \bilden to build up a fortune
    etw \bilden to make up sth
    eine Gefahr/ein Problem/eine Regel \bilden to constitute a danger/problem/rule
    6. (mit Bildung versehen)
    jdn \bilden to educate sb
    die vielen Reisen haben ihn spürbar gebildet his many travels have noticeably broadened his mind
    etw [aus etw dat] \bilden to make sth [from sth]
    die Krüge hatte er aus Ton gebildet he had made the jugs out of clay
    II. vr
    sich akk \bilden to produce; CHEM to form; BOT to grow
    2. (sich Bildung verschaffen)
    sich akk [aus etw dat] \bilden to educate oneself [from sth]
    sich dat etw [über jdn/etw] \bilden to form sth [about sb/sth]
    eine Meinung \bilden to form an opinion
    III. vi to broaden the mind; s.a. Kunst, Künstler
    * * *
    1.
    1) form ( aus from); (modellieren) mould ( aus from)

    den Charakter bildenform or mould somebody's/one's personality

    sich (Dat.) ein Urteil [über jemanden/etwas] bilden — form an opinion [of somebody/something]

    2) (ansammeln) build up < fund, capital>
    3) (darstellen) be, represent <exception etc.>; constitute <rule etc.>
    4) (erziehen) educate; itr
    2.
    1) (entstehen) form
    2) (lernen) educate oneself
    * * *
    A. v/t
    1. form; (gestalten) auch shape, mo(u)ld (alle auch den Charakter), make; (Satz) make (up); (Neuwort) coin;
    sich (dat)
    eine Meinung bilden form an opinion;
    sich (dat)
    ein Urteil über jemanden/etwas bilden form an opinion of sb/about sth;
    von einem Wort den Plural bilden form the plural of a word
    2. (schaffen) create; (gründen) establish, set up; (Regierung) form;
    Vermögen bilden acquire a fortune
    3. (hervorbringen) (neue Triebe, Kruste etc) form, develop
    4. (darstellen) (Bestandteil etc) form, constitute, make up, comprise; (Attraktion, Grenze, Gefahr etc) auch be;
    eine Ausnahme/die Regel bilden be an exception/the rule
    5. (bestimmte Form annehmen):
    einen Kreis/eine Schlange bilden form a circle/queue (US line)
    6. (jemanden) geistig: educate, (jemandes Geist) auch cultivate; gebildet;
    das Volk politisch bilden politicize the masses, raise the political consciousness of the masses
    B. v/i broaden the mind;
    Reisen bildet auch there’s nothing like travel for broadening the mind
    C. v/r
    1. (entstehen) Gruppe, Schicht etc: form, Tumor etc: grow, develop
    2. geistig: educate o.s., get some culture umg; weitS. broaden one’s horizons;
    ich bilde mich durch Lesen I read to improve my mind
    * * *
    1.
    1) form ( aus from); (modellieren) mould ( aus from)

    den Charakter bildenform or mould somebody's/one's personality

    sich (Dat.) ein Urteil [über jemanden/etwas] bilden — form an opinion [of somebody/something]

    2) (ansammeln) build up <fund, capital>
    3) (darstellen) be, represent <exception etc.>; constitute <rule etc.>
    4) (erziehen) educate; itr
    2.
    1) (entstehen) form
    2) (lernen) educate oneself
    * * *
    (aus) v.
    to mould (out of) v. v.
    to build v.
    (§ p.,p.p.: built)
    to form v.
    to frame v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bilden

  • 36 Gustostückerl

    n österr. (Leckerbissen) delicacy; (Attraktion) star turn
    * * *
    Gụs|to|stü|ckerl
    nt -s, -(n) (Aus inf)
    delicacy
    * * *
    Gustostückerl n österr (Leckerbissen) delicacy; (Attraktion) star turn

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gustostückerl

  • 37 Reiz

    m; -es, -e
    1. PHYSIOL., PSYCH. und fig. stimulus, Pl. stimuli; auf einen Reiz reagieren react to a stimulus; einen Reiz auf etw. ausüben act as a stimulus on s.th.; zu vielen Reizen ausgesetzt sein have too many sources of stimulus, be exposed to too many stimuli
    2. (Wirkung, Anziehungskraft) appeal, attraction; einer Landschaft etc.: auch charm; der Reiz des Neuen the novelty appeal; der Reiz des Verbotenen the lure of forbidden fruit; seinen Reiz verlieren lose its attraction, begin to pall ( für on); der Reiz ( an der Sache) liegt in... what is so fascinating about it is...; darin liegt gerade der Reiz that’s the whole fun of it; der Reiz der Herbstfarben the attractiveness of the autumn (Am. auch fall) colo(u)rs; ich kann dem Film keinen Reiz abgewinnen I can’t ( oder I fail to) see anything in that film (Am. auch movie); seine Reize spielen lassen display one’s charms; sie spielt ihre weiblichen Reize aus she brings her feminine charms into play; jemandes Reizen erliegen fall prey to s.o.’s charms
    * * *
    der Reiz
    savor; alluringness; charmingness; attractiveness; stimulation; savour; excitation; temptation; lure; attraction
    * * *
    [raits]
    m -es, -e
    1) (PHYSIOL) stimulus

    ausübento act as a stimulus on sth

    2) (= Verlockung) attraction, appeal; (des Unbekannten, Fremdartigen, der Großstadt) lure, appeal; (= Zauber) charm

    der Réíz des Neuen/des Verbotenen — the lure or appeal of novelty/forbidden fruits

    (auf jdn) einen Réíz ausüben — to have or hold great attraction(s) (for sb)

    das erhöht den Réíz — it adds to the thrill or pleasure

    einen/keinen Réíz für jdn haben — to appeal/not to appeal to sb

    diese Idee hat auch ihren Réíz — this idea also has its attractions

    seinen or den Réíz verlieren — to lose all one's/its charm

    an Réíz verlieren — to be losing one's/its charm or attraction or appeal, to begin to pall

    seine Réíze spielen lassen — to display one's charms

    weibliche Réíze — feminine charms

    seine Réíze zeigen (euph iro)to reveal one's charms

    * * *
    der
    1) (attraction: Music holds little appeal for me.) appeal
    2) (something that causes a reaction in a living thing: Light is the stimulus that causes a flower to open.) stimulus
    * * *
    <-es, -e>
    [raits]
    m
    1. (Verlockung) appeal, attraction
    [für jdn] den \Reiz [einer S. gen] erhöhen to add to the appeal [or attraction] [of a thing] [for sb]
    Spannung ist etwas, das den \Reiz einer Sache erhöht suspense is something that adds to the appeal of a thing
    [für jdn] einen [o seinen] \Reiz haben to appeal [to sb]
    spazieren gehen hat seinen \Reiz für Naturliebhaber going for a walk appeals to nature lovers
    [auf jdn] einen bestimmten \Reiz ausüben to hold a particular attraction [for sb]
    verbotene Dinge üben auf Kinder immer einen besonderen \Reiz aus forbidden things always hold a special attraction for children
    [für jdn] seinen [o den] \Reiz verlieren to lose its appeal [for sb]
    2. (Stimulus) stimulus
    äußere \Reize werden über das Nervensystem zum Gehirn befördert external stimuli are transmitted to the brain via the nervous system
    3. pl (sl: nackte Haut) charms npl
    * * *
    der; Reizes, Reize
    1) (Physiol.) stimulus
    2) (Attraktion) attraction; appeal no pl.; (des Verbotenen, Fremdartigen, der Ferne usw.) lure
    3) (Zauber) charm
    * * *
    Reiz m; -es, -e
    1. PHYSIOL, PSYCH etc fig stimulus, pl stimuli;
    auf einen Reiz reagieren react to a stimulus;
    einen Reiz auf etwas ausüben act as a stimulus on sth;
    zu vielen Reizen ausgesetzt sein have too many sources of stimulus, be exposed to too many stimuli
    2. (Wirkung, Anziehungskraft) appeal, attraction; einer Landschaft etc: auch charm;
    der Reiz des Neuen the novelty appeal;
    der Reiz des Verbotenen the lure of forbidden fruit;
    seinen Reiz verlieren lose its attraction, begin to pall (
    für on);
    der Reiz (an der Sache) liegt in … what is so fascinating about it is …;
    darin liegt gerade der Reiz that’s the whole fun of it;
    der Reiz der Herbstfarben the attractiveness of the autumn (US auch fall) colo(u)rs;
    ich kann dem Film keinen Reiz abgewinnen I can’t ( oder I fail to) see anything in that film (US auch movie);
    seine Reize spielen lassen display one’s charms;
    sie spielt ihre weiblichen Reize aus she brings her feminine charms into play;
    jemandes Reizen erliegen fall prey to sb’s charms
    * * *
    der; Reizes, Reize
    1) (Physiol.) stimulus
    2) (Attraktion) attraction; appeal no pl.; (des Verbotenen, Fremdartigen, der Ferne usw.) lure
    3) (Zauber) charm
    * * *
    -e m.
    allure n.
    allurement n.
    attractiveness n.
    charm n.
    charmingness n.
    excitation n.
    irritation n.
    stimulant n.
    thrill n.
    turn-on expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Reiz

  • 38 аттракцион

    аттракцион Attraktion {f}

    БНРС > аттракцион

  • 39 dürfen

    dürfen, I) Erlaubnis, Macht haben: ius od. potestatem habere alqd faciendi. – licet mihi mit Infin. (es ist mir vergönnt; folgt noch ein Adjektiv mit »sein«, so steht dieses vermöge der Attraktion ebenfalls gew. im Dativ, doch auch im Akk., z.B. Themistokles durfte frei von Geschäften sein oder leben, licuit esse otioso Themistocli: ein römischer Bürger darf ein gaditanischer sein, civi Romano licet esse Gaditanum). – fas est (es ist nicht wider Rech tu. Pflicht, Ggstz. nefas est; es folgt das Supinum auf u od. der Infinitiv, z.B. hoc dicere fas est). – integra mihi est potestas alqd faciendi (es steht mir etwas frei). – debeo m. Infin. (ich darf, weil ich muß, soll, in negat. Sätzen, z.B. nulla filiarum vivere debet). – possum m. Infin. (ich darf, insofern ich kann, vermag). – wenn ich noch dürfte, si mihi esset integrum: wenn man noch dürfte. si integrum ac liberum esset. – II) nötig oder Ursache haben: oportet (die Pflicht oder Klugheit fordert). – est quod od. habeo quod mit folg. Konj. (es ist Ursache vorhanden, ich habe Ursache). – er durfte dieses nicht sagen, non oportuit eum hoc dicere: du darfst dich nicht schämen, non est, quod te pudeat: du darfst dir keine Rechnung auf die Freiheit machen, nihil est, quod de libertate speres: ich darf das Alter nicht anklagen, nihil habeo, quod incusem senectutem. – III) der Konjunktiv des Imperf. dieses Verbums wird oft gebraucht, wenn von Dingen die Rede ist, die mit hoher Wahrscheinlichkeit geschehen oder nicht geschehen werden = würde, sollte, möchte, könnte. In diesem Falle gebrauchen die Lateiner kein Hilfsverbum, sondern den Konjunktiv des Präsens od. Präteritums, z.B. es dürfte vielleicht einer sagen etc., forsitan quispiam dixerit: nonne igitur etc. (Cic. de off. 3, 29). – Ebenso den Indikativ des Futuri, z.B. du dürftest vielleicht sagen: Wie also? fortasse dices: ›Quid ergo?‹(Cic. div. in Caecil. 40).

    deutsch-lateinisches > dürfen

  • 40 können

    können, I) es kann = es ist möglich, daß etc., od. ich kann = es ist mir möglich, daß ich etc.: potest (es kann). – possum (ich kann). – licet. licet mihi (es ist, es ist mir vergönnt, durch die Umstände gestattet, wonach das, was einem etwas möglich oder nicht möglich macht oder wovor od. weswegen einem etwas möglich ist, durch per angefügt wird, z.B. ich kann wegen des Wetters nicht zu Schiffe gehen, per tempestatem mihi navigare non licet); verb. possum et mihi licet. – copia od. potestas mihi est alcis rei faciendae od. bl. alcis rei (ich habe Gelegenheit zu etwas, es steht etwas in meiner Macht, z.B. er konnte freier leben, liberius vivendi fuit ei potestas: ich kann erwähnen, copia est memorandi). – facultas alcis rei faciendae mihi datur (es wird mir die Möglichkeit gegeben, z.B. die Unserigen konnten weder ihren Dienst tun, noch Hilfe bringen, neque ulla nostris facultas aut administrandi aut auxiliandi dabatur). – integra est mihi potestas alcis rei faciendae. integrum est mihi) mit folg. Infin. (es geh t noch an, steh t noch in meiner Macht, z.B. ich kann nun keinen Gebrauch von deinem Rate machen, non est integrum consilio iam uti tuo). – occasionem habeo oder occasio mihi est alqd faciendi od. alcis rei faciendae (ich habe Gelegenheit, etwas zu tun, z.B. eludendi senes u. carceris frangendi et fugiendi). – habere mit Akk. eines Verbalsubstantivs auf io (haben als Vermögen, z.B. quae corporis sunt, ea cognitionem habent faciliorem, kann leichter erkannt werden). – es kann sein, fieri potest. esse potest (es ist möglich); credibile est. veri haud dissimile est (es ist glaublich); factum esse potest (es kann geschehen sein). – das konnte nicht anders sein, fieri non potuit aliter; fieri aliter non potuit. – es kann etwas nicht mehr... werden, alqd desiit mit Infin. Passivi (z.B. tertiā nocte tympanorum strepitus desierat audiri, konnte nicht mehr gehört werden). – In abhängigen Sätzenwird »können (mit dem Begriff der Möglichkeit)« im Lateinischen durch den bloßen Konjunktiv ausgedrückt, z.B. Habsucht ist das einzige, weshalb er mit Recht getadelt werden kann, sola est, in qua merito culpetur, pecuniae cupiditas. – Ebenso wird »können«, wenn es = »mögen, dürfen«, im Latein. durch den bloßen Konjunktiv des Präsens od. Perfekts etc. bezeichnet, z.B. wer könnte (möchte) zweifeln? quis dubitet?: vielleicht könnte einer sagen, forsitan quispiam dixerit; dixerit aliquis. – Häufig wird »es kann werden« bloß durch das Passiv ausgedrückt, z.B. dieser (Fluß) kann an einigen Stellen durchwatet werden, is (fluvius) nonnullis locis vado transitur.

    II) ich kann od. man kann = es ist (mir) gestattet: licet. – licet mihi, nach dem das darauf folg. Adjektiv mit esse gew. vermöge der Attraktion im Dativ steht, z.B. Themistokles konnte nicht in Ruhe leben, non licuit esse otioso Themistocli.

    III) ich kann nicht, d.i. ich habe nicht Ursache, bin nicht berechtigt: nihil od. non habeo, quod; non habeo, cur etc., z.B. ich kann das Alter nicht anklagen, nihil habeo, quod incusem senectutem.

    [1474] IV) ich kann, d.i. ich bin imstande, vermag: possum. queo (mit dem Untersch., daß possum, ich kann, ich vermag, sowohl das Können durch physische Kraft als auch durch äußere Mittel, wie Ansehen, Macht, Einfluß etc., bezeichnet, hingegen queo, ich bin imstande, sich nur auf die Qualifikation zu etw. bezieht. Auch ist bemerkenswert, daß queo bei den besten Prosaikern nur in negativen Sätzen vorkommt, d. h. in solchen, die entweder eine wirkliche Negation enthalten oder wenigstens einen negativen Charakter haben, wie viele hypothetische Sätze). – ich kann nicht, non possum; non queo od. nequeo. – ich kann nichtmehr, desii mit Infin. (z.B. erubescere). – Hier ist noch zu bemerken, a) daß »ich kann« im Lateinischen oft auch durch esse mit folg. Dativ des Gerundiums bezeichnet wird, in Beziehungen wie: bezah len k., esse solvendo: eine Last tragen k., esse oneri ferendo. – b) daß »ich kann nicht oder nichts«, d.i. ich habe keinen Stoff, Grund zu etc., durch non od. nihil habeo, quod ausgedrückt wird, z.B. ich kann nichts schreiben, nihil habeo, quod scribam: ich kann dir darin nicht beistimmen, non habeo, quod tibi in ea re assentiar. – c) daß die Lateiner »ich könnte, ich hätte können« faktisch durch possum, poteram bezeichnen, z.B. ich könnte noch vieles anführen, allein etc., possum (poteram) persequi multa, sed etc. – ich empfehle jmd. so nachdrücklich, als ich nur kann, commendo alqm ut gravissime possum: ich rede so laut, mit so starker Stimme, als ich nur kann, quam possum maximā voce dico: so viel ich nur konnte, quantum facere potui: was könnte mich zurückhalten? quid est, quod me retineat? dieser Mensch kann keinen Fehltritt begehen, non estin hoc homine peccandi locus. V) ich kann etwas, d.i. ich habe Kenntnis von etwas, s. verstehen no. I, A, 2. – / dafür können, umhin können, s. dafür... um hin...

    deutsch-lateinisches > können

См. также в других словарях:

  • Attraktion — (von frz. attraction = Anziehung, lat. ad trahere = zu sich hin ziehen) steht für: Anziehungskraft, beispielsweise durch Gravitation im Erdschwerefeld Sehenswürdigkeit, (synonymer Ausdruck) Publikumsattraktion, eine Besonderheit oder eine Person …   Deutsch Wikipedia

  • Attraktion — Sf (Anziehungskraft), zugkräftige Darbietung (im Zirkus) erw. fremd. Erkennbar fremd (16. Jh., Bedeutung 19. Jh.) Entlehnung. Zunächst fachsprachlich (als Anziehungskraft ) entlehnt aus l. attractio, einem Nomen actionis zu l. attrahere anziehen …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Attraktion — (lat.), Anziehung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Attraktion — Attraktion, s. Abstoßung und Anziehung …   Lexikon der gesamten Technik

  • Attraktion — (lat.), Anziehung (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Attraktion — »zugkräftige Darbietung, Glanznummer; Anziehung, Anziehungskraft«: Das seit dem 19. Jh. bezeugte Fremdwort erscheint zuerst in der Sprache des Zirkuswesens und erlangt von dort her allgemeine Geltung. Es ist aus gleichbed. engl. attraction… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Attraktion — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Sehenswürdigkeit • Anziehung Bsp.: • Dieses Museum ist eine bekannte Touristenattraktion …   Deutsch Wörterbuch

  • Attraktion — Anziehungspunkt; Highlight; Mittelpunkt * * * At|trak|ti|on [atrak ts̮i̯o:n], die; , en: 1. etwas, was große Anziehungskraft ausübt, gespanntes Interesse auf sich zieht: auf dem Fest gab es einige Attraktionen; der Fernsehturm ist eine besondere… …   Universal-Lexikon

  • attraktion — • frestelse, lockelse, attraktion, lust, retelse • dragningskraft, charm, fascination, lockelse • lockelse, dragning, attraktion, frestelse, retelse, anfäktelse, förförelse • charm, behag, attraktion, tjusning, förtrollning …   Svensk synonymlexikon

  • Attraktion — 1. Anziehung, Anziehungskraft, Zugkraft. 2. Bestseller, Blickfang, Blockbuster, Glanzlicht, Glanznummer, Glanzpunkt, Glanzstück, Höhepunkt, Publikumsmagnet, Reißer, Schlager, Sehenswürdigkeit, Sensation, Stern, [Super]star, Verkaufsschlager,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Attraktion — 1At|trak|ti|on die; , en <über gleichbed. engl. attraction, fr. attraction aus lat. attractio »das An sich Ziehen«; vgl.↑attrahieren>: 1. Anziehung, Anziehungskraft. 2. Glanznummer, Zugstück. Attraktion 2 2At|trak|ti| …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»