Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

attacks

  • 1 ראיה

    רְאִיָּה, רְאִיָּיהf. (רָאָה) 1) seeing, look, glance. B. Bath.2b היזקר׳ לאווכ׳ the discomfort of being exposed to (a neighbors) sight is no claimable damage; ib. 3a; 59b. Nidd. 31a> רְאִיַּית העיין the faculty of sight. Gen. R. s. 9 (ref. to Gen. 1:31) מלך …ר׳ אחתוכ׳ when a human king builds a palace, he casts one (examining) glance at the upper stories and another at the lower; אבל …ר׳ אחת but the Lord casts one look at both; העוה״ז …ר׳ אחת with one glance the Lord surveyed this world and the world to come; Yalk. ib. 15 בר׳. Lam. R. to V, 1 ר׳ מרחוק raah is used for looking from a distance, v. הַבָּטָה; a. fr.Pl. רְאִיּוֹת, רְאִיּיוֹת. Ex. R. s. 3 (ref. to ראה ראיתי, Ex. 3:7) ואני רואה שתיר׳, v. רָאָה; Tanḥ. Shmoth 20; Ex. R. s. 42; a. e. 2) (sub. קרי, דם, זיבה) feeling, affection, attack. Zab. I, 1 הרואהר׳ אחת של זוב he who has had one attack of gonorrhœa. Ib. 6 מקצת הר׳ מהיוםוכ׳ one of the attacks on one day, and another on the day after; a. fr.Pl. as ab. Nidd.37b מטמיא בר׳ כבימים becomes unclean by a certain number of attacks (even if they all be on one day) as well as by a certain number of days. B. Kam.24a קירבה רְאִיּוֹתֶיהָ if she had her attacks at short intervals; ריחקהר׳ at long intervals; a. e. 3) (with ref. to Ex. 23:17) appearance in the Temple, pilgrimage. Ḥag.I, 1 הכל חייבים בר׳וכ׳ all (males) are under obligation to appear in the Temple, except Ib. 2 הר׳ מעה כסף the pilgrims burnt-offering must be worth a mʿah of silver (v. רֵאָיוֹן). Ib. 7a (ref. to ראיון, Peah I, 1) רְאִיַּית פנים בעזרה it means the appearance in the Temple (has no limits, you may visit the Temple during the festive season as often as you desire); (another opinion) ראיית פנים בקרבן it means the visit connected with a sacrifice (and you must offer a sacrifice as often as you appear); Y.Peah I, 15a bot. (read:) מתניתן בר׳ פנים אבלר׳ קרבן יש לה שיעור the Mishnah in saying that reayon has no limits refers to the number of appearances, but as regards the visit attended with sacrifice, it has a limit (as to the minimum value of the sacrifice). Ḥag.6a עולה … עולתר׳ הואי the burnt-offering which the Israelites brought in the desert (Ex. 24:15) was the offering of appearance before God; a. fr.

    Jewish literature > ראיה

  • 2 ראייה

    רְאִיָּה, רְאִיָּיהf. (רָאָה) 1) seeing, look, glance. B. Bath.2b היזקר׳ לאווכ׳ the discomfort of being exposed to (a neighbors) sight is no claimable damage; ib. 3a; 59b. Nidd. 31a> רְאִיַּית העיין the faculty of sight. Gen. R. s. 9 (ref. to Gen. 1:31) מלך …ר׳ אחתוכ׳ when a human king builds a palace, he casts one (examining) glance at the upper stories and another at the lower; אבל …ר׳ אחת but the Lord casts one look at both; העוה״ז …ר׳ אחת with one glance the Lord surveyed this world and the world to come; Yalk. ib. 15 בר׳. Lam. R. to V, 1 ר׳ מרחוק raah is used for looking from a distance, v. הַבָּטָה; a. fr.Pl. רְאִיּוֹת, רְאִיּיוֹת. Ex. R. s. 3 (ref. to ראה ראיתי, Ex. 3:7) ואני רואה שתיר׳, v. רָאָה; Tanḥ. Shmoth 20; Ex. R. s. 42; a. e. 2) (sub. קרי, דם, זיבה) feeling, affection, attack. Zab. I, 1 הרואהר׳ אחת של זוב he who has had one attack of gonorrhœa. Ib. 6 מקצת הר׳ מהיוםוכ׳ one of the attacks on one day, and another on the day after; a. fr.Pl. as ab. Nidd.37b מטמיא בר׳ כבימים becomes unclean by a certain number of attacks (even if they all be on one day) as well as by a certain number of days. B. Kam.24a קירבה רְאִיּוֹתֶיהָ if she had her attacks at short intervals; ריחקהר׳ at long intervals; a. e. 3) (with ref. to Ex. 23:17) appearance in the Temple, pilgrimage. Ḥag.I, 1 הכל חייבים בר׳וכ׳ all (males) are under obligation to appear in the Temple, except Ib. 2 הר׳ מעה כסף the pilgrims burnt-offering must be worth a mʿah of silver (v. רֵאָיוֹן). Ib. 7a (ref. to ראיון, Peah I, 1) רְאִיַּית פנים בעזרה it means the appearance in the Temple (has no limits, you may visit the Temple during the festive season as often as you desire); (another opinion) ראיית פנים בקרבן it means the visit connected with a sacrifice (and you must offer a sacrifice as often as you appear); Y.Peah I, 15a bot. (read:) מתניתן בר׳ פנים אבלר׳ קרבן יש לה שיעור the Mishnah in saying that reayon has no limits refers to the number of appearances, but as regards the visit attended with sacrifice, it has a limit (as to the minimum value of the sacrifice). Ḥag.6a עולה … עולתר׳ הואי the burnt-offering which the Israelites brought in the desert (Ex. 24:15) was the offering of appearance before God; a. fr.

    Jewish literature > ראייה

  • 3 רְאִיָּה

    רְאִיָּה, רְאִיָּיהf. (רָאָה) 1) seeing, look, glance. B. Bath.2b היזקר׳ לאווכ׳ the discomfort of being exposed to (a neighbors) sight is no claimable damage; ib. 3a; 59b. Nidd. 31a> רְאִיַּית העיין the faculty of sight. Gen. R. s. 9 (ref. to Gen. 1:31) מלך …ר׳ אחתוכ׳ when a human king builds a palace, he casts one (examining) glance at the upper stories and another at the lower; אבל …ר׳ אחת but the Lord casts one look at both; העוה״ז …ר׳ אחת with one glance the Lord surveyed this world and the world to come; Yalk. ib. 15 בר׳. Lam. R. to V, 1 ר׳ מרחוק raah is used for looking from a distance, v. הַבָּטָה; a. fr.Pl. רְאִיּוֹת, רְאִיּיוֹת. Ex. R. s. 3 (ref. to ראה ראיתי, Ex. 3:7) ואני רואה שתיר׳, v. רָאָה; Tanḥ. Shmoth 20; Ex. R. s. 42; a. e. 2) (sub. קרי, דם, זיבה) feeling, affection, attack. Zab. I, 1 הרואהר׳ אחת של זוב he who has had one attack of gonorrhœa. Ib. 6 מקצת הר׳ מהיוםוכ׳ one of the attacks on one day, and another on the day after; a. fr.Pl. as ab. Nidd.37b מטמיא בר׳ כבימים becomes unclean by a certain number of attacks (even if they all be on one day) as well as by a certain number of days. B. Kam.24a קירבה רְאִיּוֹתֶיהָ if she had her attacks at short intervals; ריחקהר׳ at long intervals; a. e. 3) (with ref. to Ex. 23:17) appearance in the Temple, pilgrimage. Ḥag.I, 1 הכל חייבים בר׳וכ׳ all (males) are under obligation to appear in the Temple, except Ib. 2 הר׳ מעה כסף the pilgrims burnt-offering must be worth a mʿah of silver (v. רֵאָיוֹן). Ib. 7a (ref. to ראיון, Peah I, 1) רְאִיַּית פנים בעזרה it means the appearance in the Temple (has no limits, you may visit the Temple during the festive season as often as you desire); (another opinion) ראיית פנים בקרבן it means the visit connected with a sacrifice (and you must offer a sacrifice as often as you appear); Y.Peah I, 15a bot. (read:) מתניתן בר׳ פנים אבלר׳ קרבן יש לה שיעור the Mishnah in saying that reayon has no limits refers to the number of appearances, but as regards the visit attended with sacrifice, it has a limit (as to the minimum value of the sacrifice). Ḥag.6a עולה … עולתר׳ הואי the burnt-offering which the Israelites brought in the desert (Ex. 24:15) was the offering of appearance before God; a. fr.

    Jewish literature > רְאִיָּה

  • 4 רְאִיָּיה

    רְאִיָּה, רְאִיָּיהf. (רָאָה) 1) seeing, look, glance. B. Bath.2b היזקר׳ לאווכ׳ the discomfort of being exposed to (a neighbors) sight is no claimable damage; ib. 3a; 59b. Nidd. 31a> רְאִיַּית העיין the faculty of sight. Gen. R. s. 9 (ref. to Gen. 1:31) מלך …ר׳ אחתוכ׳ when a human king builds a palace, he casts one (examining) glance at the upper stories and another at the lower; אבל …ר׳ אחת but the Lord casts one look at both; העוה״ז …ר׳ אחת with one glance the Lord surveyed this world and the world to come; Yalk. ib. 15 בר׳. Lam. R. to V, 1 ר׳ מרחוק raah is used for looking from a distance, v. הַבָּטָה; a. fr.Pl. רְאִיּוֹת, רְאִיּיוֹת. Ex. R. s. 3 (ref. to ראה ראיתי, Ex. 3:7) ואני רואה שתיר׳, v. רָאָה; Tanḥ. Shmoth 20; Ex. R. s. 42; a. e. 2) (sub. קרי, דם, זיבה) feeling, affection, attack. Zab. I, 1 הרואהר׳ אחת של זוב he who has had one attack of gonorrhœa. Ib. 6 מקצת הר׳ מהיוםוכ׳ one of the attacks on one day, and another on the day after; a. fr.Pl. as ab. Nidd.37b מטמיא בר׳ כבימים becomes unclean by a certain number of attacks (even if they all be on one day) as well as by a certain number of days. B. Kam.24a קירבה רְאִיּוֹתֶיהָ if she had her attacks at short intervals; ריחקהר׳ at long intervals; a. e. 3) (with ref. to Ex. 23:17) appearance in the Temple, pilgrimage. Ḥag.I, 1 הכל חייבים בר׳וכ׳ all (males) are under obligation to appear in the Temple, except Ib. 2 הר׳ מעה כסף the pilgrims burnt-offering must be worth a mʿah of silver (v. רֵאָיוֹן). Ib. 7a (ref. to ראיון, Peah I, 1) רְאִיַּית פנים בעזרה it means the appearance in the Temple (has no limits, you may visit the Temple during the festive season as often as you desire); (another opinion) ראיית פנים בקרבן it means the visit connected with a sacrifice (and you must offer a sacrifice as often as you appear); Y.Peah I, 15a bot. (read:) מתניתן בר׳ פנים אבלר׳ קרבן יש לה שיעור the Mishnah in saying that reayon has no limits refers to the number of appearances, but as regards the visit attended with sacrifice, it has a limit (as to the minimum value of the sacrifice). Ḥag.6a עולה … עולתר׳ הואי the burnt-offering which the Israelites brought in the desert (Ex. 24:15) was the offering of appearance before God; a. fr.

    Jewish literature > רְאִיָּיה

  • 5 אורקה

    orca, killer whale, predatory toothed whale that attacks dolphins and other whales (extremely intelligent and easy to train in captivity)

    Hebrew-English dictionary > אורקה

  • 6 הגנת נמ

    air defence, system of defense against attacks (aircraft, missiles, etc.) which come from the air

    Hebrew-English dictionary > הגנת נמ

  • 7 החלטת מועצת הביטחון 1701

    UN Security Council Resolution 1701, UN Resolution adopted by the Security Council on August 11th 2006 that called for the immediate cessation of hostilities between Israel and the Hizbullah (called for Hizbollah to immediately stop all attacks and for Israel to cease "all offensive military operations.") followed by the deployment of Lebanese troops and an increased United Nations peacekeeping foäçìèä ùì îåòöú äáéèçåï ùì äàå"í ùäú÷áìä áúàøéê 11 áàåâåñè 2006 ù÷øàä ìäôñ÷ä îééãéú ùì ôòåìåú äàéáä áéï éùøàì ìçéæáàììä ùúìååä áäëðñú ëåçåú ùì öáà ìáðåï åëåçåú ùåîøé ùìåí ùì äàå"í ìàæåø ãøåí ìáðåï áî÷áéì ìðñéâä ùì öä"ì îùèç ìáðåï

    Hebrew-English dictionary > החלטת מועצת הביטחון 1701

  • 8 חומצה גפריתנית

    sulfuric acid, strong acid that attacks organic compounds, acid used in refining and industry

    Hebrew-English dictionary > חומצה גפריתנית

  • 9 ידו בכול ויד כול בו

    his hand will be against every man and every man's hand against him, aggressive and prone to attacks

    Hebrew-English dictionary > ידו בכול ויד כול בו

  • 10 זיין

    זַיִין, זַיִןm. (זוּן) armament, armor, weapon (collect.), steel; כלי ז׳ implements of war. Tosef.Ab. Zar. II, 4 אין … לא ז׳ ולא כלי ז׳ you must not sell them either armor (steel) or implements Snh.104a ז׳ אוכל ז׳וכ׳ he showed them steel consuming steel, i. e. the manufacture of hardened steel (cmp. ib. 96b); Cant. R. to III, 4 ז׳ בולע ז׳. Tanḥ. ed. Bub., Lekh 23 הריני חוגרו זְיָינִי I will gird him with my (royal) armor. Cant. R. to IV, 4; Pesik. Naḥ., p. 124b>, a. e., v. זוֹנִי. Ex. R. s. 45 (ref. to עדי, Ex. 33:5), cmp. זוֹנִי; a. fr.Ab. Zar.25b; Yeb.115a אשה כלי זַיְינָהּ עליה a woman has her armor with her, i. e. her physical weakness is her protection from murderous attacks. (Num. R. s. 4, end בזינו, v. זוֹנִי.Pl. זְיָינוֹת. Pirké dR. El. ch. XLVII, beg.

    Jewish literature > זיין

  • 11 זין

    זַיִין, זַיִןm. (זוּן) armament, armor, weapon (collect.), steel; כלי ז׳ implements of war. Tosef.Ab. Zar. II, 4 אין … לא ז׳ ולא כלי ז׳ you must not sell them either armor (steel) or implements Snh.104a ז׳ אוכל ז׳וכ׳ he showed them steel consuming steel, i. e. the manufacture of hardened steel (cmp. ib. 96b); Cant. R. to III, 4 ז׳ בולע ז׳. Tanḥ. ed. Bub., Lekh 23 הריני חוגרו זְיָינִי I will gird him with my (royal) armor. Cant. R. to IV, 4; Pesik. Naḥ., p. 124b>, a. e., v. זוֹנִי. Ex. R. s. 45 (ref. to עדי, Ex. 33:5), cmp. זוֹנִי; a. fr.Ab. Zar.25b; Yeb.115a אשה כלי זַיְינָהּ עליה a woman has her armor with her, i. e. her physical weakness is her protection from murderous attacks. (Num. R. s. 4, end בזינו, v. זוֹנִי.Pl. זְיָינוֹת. Pirké dR. El. ch. XLVII, beg.

    Jewish literature > זין

  • 12 זַיִין

    זַיִין, זַיִןm. (זוּן) armament, armor, weapon (collect.), steel; כלי ז׳ implements of war. Tosef.Ab. Zar. II, 4 אין … לא ז׳ ולא כלי ז׳ you must not sell them either armor (steel) or implements Snh.104a ז׳ אוכל ז׳וכ׳ he showed them steel consuming steel, i. e. the manufacture of hardened steel (cmp. ib. 96b); Cant. R. to III, 4 ז׳ בולע ז׳. Tanḥ. ed. Bub., Lekh 23 הריני חוגרו זְיָינִי I will gird him with my (royal) armor. Cant. R. to IV, 4; Pesik. Naḥ., p. 124b>, a. e., v. זוֹנִי. Ex. R. s. 45 (ref. to עדי, Ex. 33:5), cmp. זוֹנִי; a. fr.Ab. Zar.25b; Yeb.115a אשה כלי זַיְינָהּ עליה a woman has her armor with her, i. e. her physical weakness is her protection from murderous attacks. (Num. R. s. 4, end בזינו, v. זוֹנִי.Pl. זְיָינוֹת. Pirké dR. El. ch. XLVII, beg.

    Jewish literature > זַיִין

  • 13 זַיִן

    זַיִין, זַיִןm. (זוּן) armament, armor, weapon (collect.), steel; כלי ז׳ implements of war. Tosef.Ab. Zar. II, 4 אין … לא ז׳ ולא כלי ז׳ you must not sell them either armor (steel) or implements Snh.104a ז׳ אוכל ז׳וכ׳ he showed them steel consuming steel, i. e. the manufacture of hardened steel (cmp. ib. 96b); Cant. R. to III, 4 ז׳ בולע ז׳. Tanḥ. ed. Bub., Lekh 23 הריני חוגרו זְיָינִי I will gird him with my (royal) armor. Cant. R. to IV, 4; Pesik. Naḥ., p. 124b>, a. e., v. זוֹנִי. Ex. R. s. 45 (ref. to עדי, Ex. 33:5), cmp. זוֹנִי; a. fr.Ab. Zar.25b; Yeb.115a אשה כלי זַיְינָהּ עליה a woman has her armor with her, i. e. her physical weakness is her protection from murderous attacks. (Num. R. s. 4, end בזינו, v. זוֹנִי.Pl. זְיָינוֹת. Pirké dR. El. ch. XLVII, beg.

    Jewish literature > זַיִן

  • 14 כפי

    כפי, כָּפָא, כָּפָה(b. h.; v. כָּפַף) 1) to bend over, invert, turn upside down. Tam.V, 5 היה כּוֹפֶה עליהןוכ׳ he inverts a large vessel and puts it over them (the coals). Ib. כּוֹפִין אותהוכ׳ they invert it over Pesik. Ekhah, p. 123a> כ׳ סיח את המנורה the ass (of gold, given as a bribe to the judge) has upset the lamp (offered on the other side; whence a proverbial expression for litigants outbidding each other in bribery); Y.Yoma I, 38c bot; Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăré, p. 177a>.Esp. כ׳ את המיטה to upset the couch, to place the mattresses on or near the floor, as a sign of mourning, opp. to זָקַף. M. Kat. 15b top (euphemistic version, read with Ms. M.:) דמות … בכם ובעונותיכם … כְּפוּ מיטותיכןוכ׳ I (the Lord) had placed my image among you, and for your sins I upeet it (decreed death), upset now your beds; Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top כְּפֵה מיטתך. Ib. כבר כְּפִינוּם we have already lowered them (the couches); Y.Ber.III, 5d bot. כפיטם (corr. acc.). Keth.4b כּוֹפֶה מיטתו he lowers his couch (when his wife is in mourning); כּוֹפָה מיטתה she lowers (when her husband is in mourning); a. fr.Part. pass. כָּפוּי, f. כְּפוּיָה, pl. כְּפוּיִים, כְּפוּיוֹת. Tosef.Ohol.XII, 2 סאח ב׳ על פיה a dry measure turned upside down. Lam. R. introd. (R. Ḥăn. 3) (play on כפי המלח, v. כַּף) כְּפוּיֵי מלחמה those upset by war. Y.Ber.III, 6a top מטה כ׳ a lowered couch; a. fr.Esp. כְּפוּי טובה one on whom kindness is upset, ungrateful, unappreciative. Ab. Zar.5a כפויי טובה בניוכ׳ you ungrateful ones, sons of ungrateful ones. Lev. R. s. 4; a. fr. 2) to press, force. Keth. V, 5 כּוֹפָהּ לעשותוכ׳ he may compel her to work in wool. Yeb.106a, a. fr. כּוֹפִין אותז עדוכ׳ the court uses means of coercion, until he says ‘I will, opp. to בעל כרחו. Sot.46b כ׳ ללויה we force a host to escort (protect) his guest on parting. B. Bath.12b כגון זו כ׳ על מדת סדום in such a case we apply force on the ground of the law of equity (v. סְדוֹם). Y.Peah I, 15d; Y.Kidd.I, 61c top וכוֹפִין do we compel (a son to support his father)? Ib. כופין את הבן we do compel R. Hash. 28a כְּפָאוֹ ואכלוכ׳ if somebody forced him, and he ate Matsah (on the first Passover night). Ib. כ׳ שד a demon possessed him. Ib. כְּפָאוּהוּ פרסיים Persians (gentiles) forced him; a. fr.Snh.70b כפאתו, v. כָּפַת.v. כּוּף I a. כָּפַף. Nif. נִכְפָּח 1) to be inverted, upset; to be forced. Y. M. Kat l. c. וֹיִכָּפֶה הסרסור let the agent (of sin, the evil inclination) be overpowered (by mourning ceremonies); Y. Ber. l. c. ויכ׳ כפה (corr. acc.). Ib. 5d bot; Y. M. Kat. l. c. אינה נִכְפַּית need not be upturned, v. דַּרְגֵּש; a. fr. 2) to be overtaken by a demon, esp. to be epileptic. Lev. R. s. 26 ישראל … שנִכְפּוּ an Israelite and a priest that were afflicted Pes.112b אותו תינוק נִכְפֶּה that child will become epileptic. Ib. בנים נִכְפֵּין epileptic children; Keth.60b (Chald. form) בני נִכְפֵּי Tosef.B. Bath.IV, 5 נִכְפֵּית היא she is subject to epileptic attacks; B. Mets.80a. Yeb.64b משפחת נִכְפִּין a family subject to epilepsy.

    Jewish literature > כפי

  • 15 כפא

    כפי, כָּפָא, כָּפָה(b. h.; v. כָּפַף) 1) to bend over, invert, turn upside down. Tam.V, 5 היה כּוֹפֶה עליהןוכ׳ he inverts a large vessel and puts it over them (the coals). Ib. כּוֹפִין אותהוכ׳ they invert it over Pesik. Ekhah, p. 123a> כ׳ סיח את המנורה the ass (of gold, given as a bribe to the judge) has upset the lamp (offered on the other side; whence a proverbial expression for litigants outbidding each other in bribery); Y.Yoma I, 38c bot; Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăré, p. 177a>.Esp. כ׳ את המיטה to upset the couch, to place the mattresses on or near the floor, as a sign of mourning, opp. to זָקַף. M. Kat. 15b top (euphemistic version, read with Ms. M.:) דמות … בכם ובעונותיכם … כְּפוּ מיטותיכןוכ׳ I (the Lord) had placed my image among you, and for your sins I upeet it (decreed death), upset now your beds; Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top כְּפֵה מיטתך. Ib. כבר כְּפִינוּם we have already lowered them (the couches); Y.Ber.III, 5d bot. כפיטם (corr. acc.). Keth.4b כּוֹפֶה מיטתו he lowers his couch (when his wife is in mourning); כּוֹפָה מיטתה she lowers (when her husband is in mourning); a. fr.Part. pass. כָּפוּי, f. כְּפוּיָה, pl. כְּפוּיִים, כְּפוּיוֹת. Tosef.Ohol.XII, 2 סאח ב׳ על פיה a dry measure turned upside down. Lam. R. introd. (R. Ḥăn. 3) (play on כפי המלח, v. כַּף) כְּפוּיֵי מלחמה those upset by war. Y.Ber.III, 6a top מטה כ׳ a lowered couch; a. fr.Esp. כְּפוּי טובה one on whom kindness is upset, ungrateful, unappreciative. Ab. Zar.5a כפויי טובה בניוכ׳ you ungrateful ones, sons of ungrateful ones. Lev. R. s. 4; a. fr. 2) to press, force. Keth. V, 5 כּוֹפָהּ לעשותוכ׳ he may compel her to work in wool. Yeb.106a, a. fr. כּוֹפִין אותז עדוכ׳ the court uses means of coercion, until he says ‘I will, opp. to בעל כרחו. Sot.46b כ׳ ללויה we force a host to escort (protect) his guest on parting. B. Bath.12b כגון זו כ׳ על מדת סדום in such a case we apply force on the ground of the law of equity (v. סְדוֹם). Y.Peah I, 15d; Y.Kidd.I, 61c top וכוֹפִין do we compel (a son to support his father)? Ib. כופין את הבן we do compel R. Hash. 28a כְּפָאוֹ ואכלוכ׳ if somebody forced him, and he ate Matsah (on the first Passover night). Ib. כ׳ שד a demon possessed him. Ib. כְּפָאוּהוּ פרסיים Persians (gentiles) forced him; a. fr.Snh.70b כפאתו, v. כָּפַת.v. כּוּף I a. כָּפַף. Nif. נִכְפָּח 1) to be inverted, upset; to be forced. Y. M. Kat l. c. וֹיִכָּפֶה הסרסור let the agent (of sin, the evil inclination) be overpowered (by mourning ceremonies); Y. Ber. l. c. ויכ׳ כפה (corr. acc.). Ib. 5d bot; Y. M. Kat. l. c. אינה נִכְפַּית need not be upturned, v. דַּרְגֵּש; a. fr. 2) to be overtaken by a demon, esp. to be epileptic. Lev. R. s. 26 ישראל … שנִכְפּוּ an Israelite and a priest that were afflicted Pes.112b אותו תינוק נִכְפֶּה that child will become epileptic. Ib. בנים נִכְפֵּין epileptic children; Keth.60b (Chald. form) בני נִכְפֵּי Tosef.B. Bath.IV, 5 נִכְפֵּית היא she is subject to epileptic attacks; B. Mets.80a. Yeb.64b משפחת נִכְפִּין a family subject to epilepsy.

    Jewish literature > כפא

  • 16 כָּפָא

    כפי, כָּפָא, כָּפָה(b. h.; v. כָּפַף) 1) to bend over, invert, turn upside down. Tam.V, 5 היה כּוֹפֶה עליהןוכ׳ he inverts a large vessel and puts it over them (the coals). Ib. כּוֹפִין אותהוכ׳ they invert it over Pesik. Ekhah, p. 123a> כ׳ סיח את המנורה the ass (of gold, given as a bribe to the judge) has upset the lamp (offered on the other side; whence a proverbial expression for litigants outbidding each other in bribery); Y.Yoma I, 38c bot; Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăré, p. 177a>.Esp. כ׳ את המיטה to upset the couch, to place the mattresses on or near the floor, as a sign of mourning, opp. to זָקַף. M. Kat. 15b top (euphemistic version, read with Ms. M.:) דמות … בכם ובעונותיכם … כְּפוּ מיטותיכןוכ׳ I (the Lord) had placed my image among you, and for your sins I upeet it (decreed death), upset now your beds; Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top כְּפֵה מיטתך. Ib. כבר כְּפִינוּם we have already lowered them (the couches); Y.Ber.III, 5d bot. כפיטם (corr. acc.). Keth.4b כּוֹפֶה מיטתו he lowers his couch (when his wife is in mourning); כּוֹפָה מיטתה she lowers (when her husband is in mourning); a. fr.Part. pass. כָּפוּי, f. כְּפוּיָה, pl. כְּפוּיִים, כְּפוּיוֹת. Tosef.Ohol.XII, 2 סאח ב׳ על פיה a dry measure turned upside down. Lam. R. introd. (R. Ḥăn. 3) (play on כפי המלח, v. כַּף) כְּפוּיֵי מלחמה those upset by war. Y.Ber.III, 6a top מטה כ׳ a lowered couch; a. fr.Esp. כְּפוּי טובה one on whom kindness is upset, ungrateful, unappreciative. Ab. Zar.5a כפויי טובה בניוכ׳ you ungrateful ones, sons of ungrateful ones. Lev. R. s. 4; a. fr. 2) to press, force. Keth. V, 5 כּוֹפָהּ לעשותוכ׳ he may compel her to work in wool. Yeb.106a, a. fr. כּוֹפִין אותז עדוכ׳ the court uses means of coercion, until he says ‘I will, opp. to בעל כרחו. Sot.46b כ׳ ללויה we force a host to escort (protect) his guest on parting. B. Bath.12b כגון זו כ׳ על מדת סדום in such a case we apply force on the ground of the law of equity (v. סְדוֹם). Y.Peah I, 15d; Y.Kidd.I, 61c top וכוֹפִין do we compel (a son to support his father)? Ib. כופין את הבן we do compel R. Hash. 28a כְּפָאוֹ ואכלוכ׳ if somebody forced him, and he ate Matsah (on the first Passover night). Ib. כ׳ שד a demon possessed him. Ib. כְּפָאוּהוּ פרסיים Persians (gentiles) forced him; a. fr.Snh.70b כפאתו, v. כָּפַת.v. כּוּף I a. כָּפַף. Nif. נִכְפָּח 1) to be inverted, upset; to be forced. Y. M. Kat l. c. וֹיִכָּפֶה הסרסור let the agent (of sin, the evil inclination) be overpowered (by mourning ceremonies); Y. Ber. l. c. ויכ׳ כפה (corr. acc.). Ib. 5d bot; Y. M. Kat. l. c. אינה נִכְפַּית need not be upturned, v. דַּרְגֵּש; a. fr. 2) to be overtaken by a demon, esp. to be epileptic. Lev. R. s. 26 ישראל … שנִכְפּוּ an Israelite and a priest that were afflicted Pes.112b אותו תינוק נִכְפֶּה that child will become epileptic. Ib. בנים נִכְפֵּין epileptic children; Keth.60b (Chald. form) בני נִכְפֵּי Tosef.B. Bath.IV, 5 נִכְפֵּית היא she is subject to epileptic attacks; B. Mets.80a. Yeb.64b משפחת נִכְפִּין a family subject to epilepsy.

    Jewish literature > כָּפָא

  • 17 כָּפָה

    כפי, כָּפָא, כָּפָה(b. h.; v. כָּפַף) 1) to bend over, invert, turn upside down. Tam.V, 5 היה כּוֹפֶה עליהןוכ׳ he inverts a large vessel and puts it over them (the coals). Ib. כּוֹפִין אותהוכ׳ they invert it over Pesik. Ekhah, p. 123a> כ׳ סיח את המנורה the ass (of gold, given as a bribe to the judge) has upset the lamp (offered on the other side; whence a proverbial expression for litigants outbidding each other in bribery); Y.Yoma I, 38c bot; Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăré, p. 177a>.Esp. כ׳ את המיטה to upset the couch, to place the mattresses on or near the floor, as a sign of mourning, opp. to זָקַף. M. Kat. 15b top (euphemistic version, read with Ms. M.:) דמות … בכם ובעונותיכם … כְּפוּ מיטותיכןוכ׳ I (the Lord) had placed my image among you, and for your sins I upeet it (decreed death), upset now your beds; Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top כְּפֵה מיטתך. Ib. כבר כְּפִינוּם we have already lowered them (the couches); Y.Ber.III, 5d bot. כפיטם (corr. acc.). Keth.4b כּוֹפֶה מיטתו he lowers his couch (when his wife is in mourning); כּוֹפָה מיטתה she lowers (when her husband is in mourning); a. fr.Part. pass. כָּפוּי, f. כְּפוּיָה, pl. כְּפוּיִים, כְּפוּיוֹת. Tosef.Ohol.XII, 2 סאח ב׳ על פיה a dry measure turned upside down. Lam. R. introd. (R. Ḥăn. 3) (play on כפי המלח, v. כַּף) כְּפוּיֵי מלחמה those upset by war. Y.Ber.III, 6a top מטה כ׳ a lowered couch; a. fr.Esp. כְּפוּי טובה one on whom kindness is upset, ungrateful, unappreciative. Ab. Zar.5a כפויי טובה בניוכ׳ you ungrateful ones, sons of ungrateful ones. Lev. R. s. 4; a. fr. 2) to press, force. Keth. V, 5 כּוֹפָהּ לעשותוכ׳ he may compel her to work in wool. Yeb.106a, a. fr. כּוֹפִין אותז עדוכ׳ the court uses means of coercion, until he says ‘I will, opp. to בעל כרחו. Sot.46b כ׳ ללויה we force a host to escort (protect) his guest on parting. B. Bath.12b כגון זו כ׳ על מדת סדום in such a case we apply force on the ground of the law of equity (v. סְדוֹם). Y.Peah I, 15d; Y.Kidd.I, 61c top וכוֹפִין do we compel (a son to support his father)? Ib. כופין את הבן we do compel R. Hash. 28a כְּפָאוֹ ואכלוכ׳ if somebody forced him, and he ate Matsah (on the first Passover night). Ib. כ׳ שד a demon possessed him. Ib. כְּפָאוּהוּ פרסיים Persians (gentiles) forced him; a. fr.Snh.70b כפאתו, v. כָּפַת.v. כּוּף I a. כָּפַף. Nif. נִכְפָּח 1) to be inverted, upset; to be forced. Y. M. Kat l. c. וֹיִכָּפֶה הסרסור let the agent (of sin, the evil inclination) be overpowered (by mourning ceremonies); Y. Ber. l. c. ויכ׳ כפה (corr. acc.). Ib. 5d bot; Y. M. Kat. l. c. אינה נִכְפַּית need not be upturned, v. דַּרְגֵּש; a. fr. 2) to be overtaken by a demon, esp. to be epileptic. Lev. R. s. 26 ישראל … שנִכְפּוּ an Israelite and a priest that were afflicted Pes.112b אותו תינוק נִכְפֶּה that child will become epileptic. Ib. בנים נִכְפֵּין epileptic children; Keth.60b (Chald. form) בני נִכְפֵּי Tosef.B. Bath.IV, 5 נִכְפֵּית היא she is subject to epileptic attacks; B. Mets.80a. Yeb.64b משפחת נִכְפִּין a family subject to epilepsy.

    Jewish literature > כָּפָה

  • 18 לבב

    לָבַב(b. h.) 1) to join closely; to tie.Part. pass, לָבוּב, pl. לְבוּבִין Sabb.V, 2 (52b) זכרים יוצאין ל׳ wethers may be taken out (on the Sabbath) coupled; expl. ib. 53b תותרי. Ib. מאי משמע דהאי ל׳ לישנא דקרובי הוא where is the proof that this root לבב has the meaning of bringing close together? Answ. ref. to לבבתני (Cant. 4:9) ‘thou hast chained me; עולא אמר עור שקושרין להם כנגד לבםוכ׳ Ulla says ( lbubin refers to) the skin which is tied against their chests to protect them from the attacks of wolves; Y. ib. V, 7b bot. שהוא נותן עורוכ׳ (v. בּוּרְסִיון). 2) (denom. of לֵב) part. pass. (עור) לָבוּב a hide showing a hole in the place corresponding to the heart.Pl. לְבוּבִים, לְבוּבִין. Ab. Zar.II, 3 (29b) עורות ל׳ hides with holes (are forbidden, because the heart has been cut out for idolatrous purposes); expl. Tosef. ib. IV (V), 7; Y. ib. II, 41b; Bab. ib. 32a. Nif. נִלְבַּב to be tied around. Y.Sabb.X, end, 12d העושה … לִילָּבֵב he who makes a strap to be tied around (an animals chest, v. supra); Tosef.Kel.B. Bath.IV, 13 ללַבֵּנ Pi. Pi. לִתבֵּב I) to join, tie, v. supra. 2) (denom. of לֵב) to encourage; to strengthen. Tanḥ. Shmoth 14; Ex. R. s. 2 (play on לַבַּת, Ex. 3:2) (כדי) לְלַבְּבוֹוכ׳ in order to make him courageous when he comes to Mount Sinai Gen. R. s. 77 היה … ומְלַבְּבוֹ בארי the king took his son and made him courageous by making him attack the (tamed) lion; Cant. R. to III, 6 זיווג את הארי והיה מלבבו כנגד בנו he attacked the lion and incited him against his son. Pesik. Sliḥ., p. 166a> (read:) יפה כחך לַבֵּב כחך גבור improve thy strength, strengthen thy powers, valiant man! (Ar. ed. Koh. ליבב כת בגבורה, oth. ed. לבב כת בגבורה join physical strength to valor).

    Jewish literature > לבב

  • 19 לָבַב

    לָבַב(b. h.) 1) to join closely; to tie.Part. pass, לָבוּב, pl. לְבוּבִין Sabb.V, 2 (52b) זכרים יוצאין ל׳ wethers may be taken out (on the Sabbath) coupled; expl. ib. 53b תותרי. Ib. מאי משמע דהאי ל׳ לישנא דקרובי הוא where is the proof that this root לבב has the meaning of bringing close together? Answ. ref. to לבבתני (Cant. 4:9) ‘thou hast chained me; עולא אמר עור שקושרין להם כנגד לבםוכ׳ Ulla says ( lbubin refers to) the skin which is tied against their chests to protect them from the attacks of wolves; Y. ib. V, 7b bot. שהוא נותן עורוכ׳ (v. בּוּרְסִיון). 2) (denom. of לֵב) part. pass. (עור) לָבוּב a hide showing a hole in the place corresponding to the heart.Pl. לְבוּבִים, לְבוּבִין. Ab. Zar.II, 3 (29b) עורות ל׳ hides with holes (are forbidden, because the heart has been cut out for idolatrous purposes); expl. Tosef. ib. IV (V), 7; Y. ib. II, 41b; Bab. ib. 32a. Nif. נִלְבַּב to be tied around. Y.Sabb.X, end, 12d העושה … לִילָּבֵב he who makes a strap to be tied around (an animals chest, v. supra); Tosef.Kel.B. Bath.IV, 13 ללַבֵּנ Pi. Pi. לִתבֵּב I) to join, tie, v. supra. 2) (denom. of לֵב) to encourage; to strengthen. Tanḥ. Shmoth 14; Ex. R. s. 2 (play on לַבַּת, Ex. 3:2) (כדי) לְלַבְּבוֹוכ׳ in order to make him courageous when he comes to Mount Sinai Gen. R. s. 77 היה … ומְלַבְּבוֹ בארי the king took his son and made him courageous by making him attack the (tamed) lion; Cant. R. to III, 6 זיווג את הארי והיה מלבבו כנגד בנו he attacked the lion and incited him against his son. Pesik. Sliḥ., p. 166a> (read:) יפה כחך לַבֵּב כחך גבור improve thy strength, strengthen thy powers, valiant man! (Ar. ed. Koh. ליבב כת בגבורה, oth. ed. לבב כת בגבורה join physical strength to valor).

    Jewish literature > לָבַב

  • 20 נגע

    נָגַע(b. h.) 1) to touch; to strike; to injure (with ב of object). Sabb.13b. Num. R. s. 14 אילו נ׳ באשתוכ׳ if he touched Potifars wife. Ib. (ref. to Koh. 8:5) שלא נ׳ בו הדבר the thing (the speech of the chief butler) did not harm him, v. נִגְעָה. Y.Peah VIII, 21a bot., a. e. נָגְעוּ בה, v. מַכָּה. Y.Yeb.I, end, 13b לא היוב״ש נוֹגְעִין בו the Shammaites would not take up the ease; a. v. fr.נוֹגֵעַ בעדות an interested witness. Snh.34a דמיחזי כנ׳ בעדותו he has the appearance of an interested witness. B. Bath.43a top אמאי נוֹגְעִין בעדותן הן why are they admitted to testify? Are they not interested witnesses? Kidd.43b; a. fr. 2) (v. Hif.) to arrive, to come to pass. Gen. R. s. 84 שעתידין הדברים לִיגַּע for these things (which Joseph dreamt) shall come to pass; Yalk. ib. 141. Hif. הִגִּיעַ 1) to reach; to become the property of; to obtain; to cause to reach. B. Mets. X, 5 הִגִּיעוּךָ they shall be thine. Arakh.VIII, 1; 3 (27a, sq.) הִגִּיעָתְךָ it is thine (Bab. ed. הִגַּעְתִּיךָ I let thee have it), i. e. thy offer is accepted; Tosef. ib. IV, 20 הִגַּעְתָּהוּ thou hast acquired it. Tosef.B. Bath.VI, 7, a. e. הִגִּיעוֹ it is his, i. e. he must pay for it. Y.Erub.III, 21a bot., a. e. הִגִּיעוּךָ סוף thou hast been made to reach the final conclusion, i. e. thou must admit, v. חָוַר. Ber.IX, 3 (54a) שהחינו וקיימנו והִגִּיעָנוּ לזמן הזה (Mish. ed. only שהחינו) who hast granted us life and sustenance and suffered us to reach this period. Pes.X, 6 כן … יַגִּיעֵנוּוכ׳ so may He allow us to reach ; a. v. fr.הַגַּע עצמך put thyself in the position, i. e. suppose. Y.Gitt.III, 44d, v. זָוַג; a. fr. 2) to arrive, to come to pass; to concern. Gen. R. l. c. שתחיית המתים מַגַּעַת בימיו that the resurrection of the dead will come to pass in his days. Ib. שהדברים מַגִּיעִים לבלההוכ׳ that these things concern Bilhah. Gitt.VIII, 3 כיון שה׳ לאוירוכ׳ as soon as the letter of divorce reaches the space over the roof. Ib. VII, 7 ה׳ לאנטיפטריס if he came as far as Antipatris. Num. R. s. 5 שלא יַגִּיעַ לכם כשם שה׳וכ׳ that the same may not happen to you as happened to the sons of Aaron. Ned.VIII, 2 עד שיגיע until the time (Passover) comes, opp. עד שיצא until it is passed; a. fr.Tosef.Toh.VI, 14 ומשהגיע, v. יָגַע. Hof. הוּגָּע to be brought to a condition. Zeb.88a, sq. הוּגְּעוּ למים Rashi (ed. במים, v. Rabb. D. S. a. l. note 2) if they have come to such a condition as to need washing in water; הוגעו לנתר ואהל if they need cleansing with natron and aloes; (Yalk. Ex. 381 הוּגְעֲלוּ במים if they can be cleansed with, v. גָּעַל). Pi. נִיגֵּעַ (denom. of נֶגַע) to afflict with leprosy.Part. pass. מְנוּגָּע; f. מְנוּגַּעַת; pl. מְנוּגָּעִים; מְנוּגָּעוֹת. Neg. XIII, 9 מי שנכנס לבית המ׳ he who enters a house which is unclean on account of leprosy in the walls. Erub. VIII, 2 חצייה לבית המנ׳ half the time (required for consuming it) is the measure for the stay in a leprous house. Tosef.Neg.VI, 1 בית המנ׳ לא היהוכ׳ a case of a leprous house has never occurred Ib. אבנים מנ׳ stones from a leprous house; Snh.71a; a. e. Nithpa. נִתְנַגֵּעַ to be afflicted with leprosy. Ker.II, 3 מצורעשנ׳ נגעים הרבה a leper that had several attacks in succession (before being purified from the first); Tosef.Neg.IX, 7. Tosef.B. Mets. VIII, 30 המשכיר … וניתנ׳ if one rented a house to his neighbor, and it became leprous; Arakh.20b; a. fr.

    Jewish literature > נגע

См. также в других словарях:

  • Attacks on civilian convoys in the 2006 Lebanon war — Attacks on Lebanese convoys and road network= A number of incidents of attack on civilian and UN convoys have been reported. The Israel Defence Force has disputed involvement in some cases,cite news|title=Aid convoy hit in Lebanon as UN accuses… …   Wikipedia

  • Attacks on North America during World War II — by the Axis Powers were rare, mainly due to the continent s geographical separation from the central theaters of conflict in Europe and Asia. This article includes attacks on continental territory (extending 200 miles [370 km] into the ocean)… …   Wikipedia

  • Attacks on US mainland — *War of 1812 1812 1815 *Thornton Affair April 26, 1846, *Battle of Monterey California, July 7, 1846 *Columbus, New Mexico raid 1916 begins the Pancho Villa Expedition *Black Tom explosion July 30, 1916 in Jersey City, New Jersey *Attacks on… …   Wikipedia

  • Attacks affecting Lebanese industry in the 2006 Lebanon war — Attacks affecting Lebanese industry in the 2006 Israel Lebanon conflict included:*The Israel Defence Forces bombing of a dairy processing plant, the country s largest dairy farm Liban Lait in the Bekka area which employed 200 250 permanent… …   Wikipedia

  • Attacks on North America during World War I — by the Central Powers were rare, mainly due to the continent s geographical separation from the central theaters of conflict in Europe. This article includes attacks on continental territory (extending 200 miles [370 km] into the ocean) which is… …   Wikipedia

  • Attacks on the London Underground — This is a list of deliberate attacks on the infrastructure, staff or passengers of the London Underground that have caused considerable damage, injury or death.1885 Gower Street bombingIn January 1885 a bomb exploded on a Metropolitan Line train… …   Wikipedia

  • Attacks on humanitarian workers — Humanitarian aid workers belonging to United Nations organisations, PVOs / NGOs or the Red Cross / Red Crescent have traditionally enjoyed both international legal protection, and de facto immunity from attack by belligerent parties. However,… …   Wikipedia

  • Attacks at Fort Blue Mounds — Infobox Military Conflict conflict=Attacks at Fort Blue Mounds caption=Marker near the site of Fort Blue Mounds. partof=the Black Hawk War date=June 6, 1832 and June 20, 1832 place= Near present day Blue Mounds, Wisconsin result= combatant1=… …   Wikipedia

  • Attacks on Australia during World War II — Due to Australia s geographic position there were relatively few attacks on Australia during World War II. Axis surface raiders and submarines periodically attacked shipping in Australian waters from 1940 to early 1945 and Japanese aircraft… …   Wikipedia

  • Attacks on United Nations personnel during the 2006 Lebanon War — Aftermath of IDF airstrike on UN patrol base Khiam, Lebanon, 2006 …   Wikipedia

  • Attacks on the Ulster Defence Regiment — Main article at Ulster Defence Regiment.This page is a record of attacks by paramilitary organisations on Ulster Defence Regiment soldiers (whether on or off duty), its patrols and bases and soldiers who had left the regiment. 1970*8th May 5 UDR… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»