-
21 no salir del atolladero
сущ.общ. затоптаться на местеИспанско-русский универсальный словарь > no salir del atolladero
-
22 estar en un atolladero
• be bunkered• be deadlocked• be in a tight corner• be in hot water -
23 cada sendero tiene su atolladero
• není růže bez trníDiccionario español-checo > cada sendero tiene su atolladero
-
24 dar en atolladero
• být v bryndě• být v úzkých -
25 estar en el atolladero
• být v bryndě• být v úzkých -
26 me han puesto en un atolladero
• přivedli mě do úzkých -
27 En cada sendero hay un atolladero
Alles hat sein Für und Wider.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En cada sendero hay un atolladero
-
28 zoquicoayan
atolladero m -
29 quagmire
tr['kwɒgmaɪəSMALLr/SMALL]1 cenagal nombre masculino2 figurative use atolladeroquagmire ['kwæg.maɪr, 'kwɑg-] n: cenagal m, lodazal mn.• cenagal s.m.• ciénaga s.f.• fangal s.m.'kwægmaɪr, 'kwɑːg-, 'kwɒgmaɪə(r), 'kwæg-a) ( bog) lodazal m, barrial m (AmL)b) ( situation) atolladero m['kwæɡmaɪǝ(r)]N cenagal m, lodazal m ; (fig) atolladero m, cenagal m* * *['kwægmaɪr, 'kwɑːg-, 'kwɒgmaɪə(r), 'kwæg-]a) ( bog) lodazal m, barrial m (AmL)b) ( situation) atolladero m -
30 hook
huk
1. noun1) (a small piece of metal shaped like a J fixed at the end of a fishing-line used for catching fish etc: a fish-hook.) anzuelo2) (a bent piece of metal etc used for hanging coats, cups etc on, or a smaller one sewn on to a garment, for fastening it: Hang your jacket on that hook behind the door; hooks and eyes.) gancho3) (in boxing, a kind of punch with the elbow bent: a left hook.) gancho
2. verb1) (to catch (a fish etc) with a hook: He hooked a large salmon.) pescar2) (to fasten or to be fastened by a hook or hooks: He hooked the ladder on (to the branch); This bit hooks on to that bit; Could you hook my dress up down the back?) enganchar3) (in golf, to hit (the ball) far to the left of where it should be (or to the right if one is left-handed).) golpe con efecto a la izquierda•- hooked- by hook or by crook
- off the hook
hook n1. gancho / percha2. anzuelotr[hʊk]1 (gen) gancho2 (for fishing) anzuelo3 (boxing) gancho1 (catch) enganchar2 (fishing) pescar, coger3 (in boxing) pegar un gancho4 (in rugby) talonear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto take the phone off the hook descolgar el teléfonoby hook or by crook figurative use por las buenas o por las malasto be off the hook slang haberse libradoto get one's hooks into somebody tener a alguien en las garrasto let somebody off the hook dejar salir a alguien del atolladerohook ['hʊk] vt: engancharhook vi: abrocharse, engancharsehook n: gancho m, percha fn.• alcayata s.f.• anzuelo s.m.• azada s.f.• colgadero s.m.• gafa s.f.• gancho s.m.• garabato s.m.• garabito s.m.• garfio s.m.• garra s.f.• percha (Gancho) s.f.v.• abrochar v.• aferrar v.• encorvar v.• enganchar v.• gafar v.• garabatear v.• pescar v.hʊk
I
1)a) gancho m; ( for hanging clothes) percha f, gancho m; ( for fishing) anzuelo mto take the phone off the hook — descolgar* el teléfono
by hook or by crook — sea como sea, por las buenas o por las malas
hook, line and sinker: I swallowed the story hook, line and sinker mordí or me tragué el anzuelo; to get/let somebody off the hook sacar*/dejar salir a alguien del atolladero; he's off the hook se ha librado; to sling one's hook — (BrE sl) largarse* (fam)
b) ( Clothing) corchete m, ganchito m2) ( in boxing) gancho m
II
1.
1) (grasp, secure) enganchar2) ( Sport) \<\<ball\>\> ( in golf) golpear ( hacia la izquierda); ( in rugby) talonar; ( in boxing) enganchar, pegarle* un gancho a
2.
vi ( join with hook) \<\<dress\>\> abrocharsePhrasal Verbs:- hook up[hʊk]1. Nhook, line and sinker —
he fell for it hook, line and sinker — se tragó el anzuelo
- get sb off the hook- let sb off the hook- sling one's hook2) (Telec)3) (=hanger) percha f, colgadero m4) (Sew)hooks and eyes — corchetes mpl, macho y hembra msing
5) (Boxing) gancho m, crochet m6) (Golf) golpe m con efecto a la izquierda7) hooks ** manos fpl2. VT1) (=fasten) enganchar; (Fishing) pescarto hook one's arms/feet around sth — envolver algo con los brazos/los pies
2) * (=catch)3)- hook it3. VI1) (=fasten) [dress] abrocharse; (=connect) engancharse2) (US) ** trabajar como prostituta, hacer la calle *- hook on- hook up* * *[hʊk]
I
1)a) gancho m; ( for hanging clothes) percha f, gancho m; ( for fishing) anzuelo mto take the phone off the hook — descolgar* el teléfono
by hook or by crook — sea como sea, por las buenas o por las malas
hook, line and sinker: I swallowed the story hook, line and sinker mordí or me tragué el anzuelo; to get/let somebody off the hook sacar*/dejar salir a alguien del atolladero; he's off the hook se ha librado; to sling one's hook — (BrE sl) largarse* (fam)
b) ( Clothing) corchete m, ganchito m2) ( in boxing) gancho m
II
1.
1) (grasp, secure) enganchar2) ( Sport) \<\<ball\>\> ( in golf) golpear ( hacia la izquierda); ( in rugby) talonar; ( in boxing) enganchar, pegarle* un gancho a
2.
vi ( join with hook) \<\<dress\>\> abrocharsePhrasal Verbs:- hook up -
31 atascadero
m.1 bottleneck.2 bog, mire, mudhole.3 obstruction, impediment, stumbling block.4 deadlock.* * *1 figurado obstacle* * *SM1) (=lodazal) mire, bog2) (=obstáculo) stumbling block* * *1) ( de tráfico) bottleneck2) atolladero b), c)* * *1) ( de tráfico) bottleneck2) atolladero b), c)* * *A (de tráfico) bottleneck -
32 погрязать
погр||яза́ть, \погрязатья́знутьenŝlimiĝi, enkotiĝi;droni (тж. перен.).* * *несов.1) ( увязнуть) atascarse, atollarse, embarrancarse2) перен. atascarse, meterse en un atolladeroпогряза́ть в долга́х — estar comido de trampas
* * *несов.1) ( увязнуть) atascarse, atollarse, embarrancarse2) перен. atascarse, meterse en un atolladeroпогряза́ть в долга́х — estar comido de trampas
* * *v1) gener. (óâàçñóáü) atascarse, atollarse, embarrancarse2) liter. atascarse, meterse en un atolladero -
33 погрязнуть
погр||яза́ть, \погрязнутья́знутьenŝlimiĝi, enkotiĝi;droni (тж. перен.).* * *сов., в + предл. п.1) ( увязнуть) atascarse, atollarse, embarrancarse2) перен. atascarse, meterse en un atolladeroпогря́знуть в долга́х — estar comido de trampas
* * *сов., в + предл. п.1) ( увязнуть) atascarse, atollarse, embarrancarse2) перен. atascarse, meterse en un atolladeroпогря́знуть в долга́х — estar comido de trampas
* * *v1) gener. (óâàçñóáü) atascarse, atollarse, embarrancarse, zahondar2) liter. atascarse, meterse en un atolladero -
34 logjam
tr['lɒgʤæm]1 (on river) acumulación nombre femenino de troncos2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL punto muerto['lɒɡdʒæm]N (fig) atolladero mto clear the logjam — desbloquear la situación, salir del atolladero
-
35 вытащить
вы́тащить1. eltiri, eltreni (вынуть);elporti (вынести);elpinĉi, elŝiri (выдернуть);2. (украсть) ŝteli, elŝteli, forŝteli.* * *сов., вин. п.вы́тащить чемода́н — arrastrar fuera la maleta
вы́тащить нож — sacar el cuchillo
вы́тащить из воды́ — sacar del agua
вы́тащить гвоздь — sacar un clavo
вы́тащить зуб — extraer un diente
вы́тащить зано́зу — sacar una astilla
3) разг. ( заставить пойти) sacar vtвы́тащить на во́здух — sacar al aire, obligar a salir (de casa)
я вас вы́тащу сего́дня в теа́тр — hoy le llevaré al teatro
4) ( украсть) разг. hurtar vt, robar vt••вы́тащить из беды́ — salvar (sacar) de una desgracia (de apuros, del atolladero)
вы́тащить из гря́зи — sacar del fango
* * *сов., вин. п.вы́тащить чемода́н — arrastrar fuera la maleta
вы́тащить нож — sacar el cuchillo
вы́тащить из воды́ — sacar del agua
вы́тащить гвоздь — sacar un clavo
вы́тащить зуб — extraer un diente
вы́тащить зано́зу — sacar una astilla
3) разг. ( заставить пойти) sacar vtвы́тащить на во́здух — sacar al aire, obligar a salir (de casa)
я вас вы́тащу сего́дня в теа́тр — hoy le llevaré al teatro
4) ( украсть) разг. hurtar vt, robar vt••вы́тащить из беды́ — salvar (sacar) de una desgracia (de apuros, del atolladero)
вы́тащить из гря́зи — sacar del fango
* * *v1) gener. (âúäåðñóáü) tirar, arrancar (вырвать), arrastrar fuera (вытянуть), retirar, sacar (извлечь)2) colloq. (заставить пойти) sacar, (óêðàñáü) hurtar, robar -
36 топтаться на месте
1) no moverse del sitio, estar de plantón2) перен. estar estancado, no salir del atolladero, empantanarse* * *1) no moverse del sitio, estar de plantón2) перен. estar estancado, no salir del atolladero, empantanarse* * *vgener. estar de (en) plantón -
37 sendero
1. adj 2. mсм. senda••cada sendero tiene su atolladero погов. — в каждом деле есть свои трудности -
38 вытащить
сов., вин. п.вы́тащить чемода́н — arrastrar fuera la maletaвы́тащить нож — sacar el cuchilloвы́тащить из воды́ — sacar del aguaвы́тащить гвоздь — sacar un clavoвы́тащить зуб — extraer un dienteвы́тащить зано́зу — sacar una astilla3) разг. ( заставить пойти) sacar vtя вас вы́тащу сего́дня в теа́тр — hoy le llevaré al teatro4) ( украсть) разг. hurtar vt, robar vt••вы́тащить из беды́ — salvar (sacar) de una desgracia( de apuros, del atolladero)вы́тащить из гря́зи — sacar del fango -
39 затоптаться
сов. разг.затопта́ться на ме́сте — no salir del atolladero, estancarse -
40 погрязать
несов.1) ( увязнуть) atascarse, atollarse, embarrancarse2) перен. atascarse, meterse en un atolladeroпогряза́ть в долга́х — estar comido de trampas
См. также в других словарях:
atolladero — sustantivo masculino 1. Situación difícil o comprometida: Estaba en un atolladero: no sabía cómo salir de ese problema. Si no conseguimos aclarar las cuentas, vamos a estar en un buen atolladero. Sinónimo: aprieto. 2. Lugar donde quedan atascadas … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
atolladero — (De atollar). m. atascadero … Diccionario de la lengua española
atolladero — ► sustantivo masculino 1 Situación embarazosa o complicada que dificulta la continuación de un proyecto: ■ su imprudencia en las inversiones le colocó en un atolladero. SINÓNIMO aprieto 2 Lodazal o sitio donde un vehículo, un animal o una persona … Enciclopedia Universal
atolladero — {{#}}{{LM A03912}}{{〓}} {{SynA03996}} {{[}}atolladero{{]}} ‹a·to·lla·de·ro› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Lugar donde se producen atascos: • Tardamos mucho en llegar porque las calles eran un auténtico atolladero.{{○}} {{<}}2{{>}} Estorbo u… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
atolladero — sustantivo masculino 1) atascadero, atasco. 2) dificultad, impedimento, embarazo, aprieto, apuro. * * * Sinónimos: ■ obstáculo, dificultad … Diccionario de sinónimos y antónimos
atolladero — m. Atascadero … Diccionario Castellano
salir de un atolladero — resolver una dificultad; terminar bien un lío; cf. atado, jaleo, salir de un tete, salir adelante, salir a flote, salir de un tete; con mucho esfuerzo, la familia está saliendo de un atolladero harto complicado … Diccionario de chileno actual
En cada sendero hay su atolladero. — Dice que en toda obra o proyecto, por sencillos que sean, siempre hay que vencer alguna dificultad. Con análogo sentido, lo expresa otro refrán: No hay barranco sin atranco … Diccionario de dichos y refranes
Óscar Aibar — Nacimiento 1967 Barcelona, España Ocupación Escritor / Director de cine / … Wikipedia Español
Игги Поп — Iggy Pop … Википедия
atollar — ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Meterse una persona en un atolladero. ► verbo pronominal 2 coloquial Quedarse una persona detenida por la presencia de un obstáculo: ■ el minero se atolló en una galería. SINÓNIMO [encallarse] * * * atollar (de… … Enciclopedia Universal