Перевод: с английского на квенья

с квенья на английский

at+the+source

  • 1 WATCH

    (vb) \#tir- (cited in source as tirin "I watch", 1st pers. aorist), also attested as pa.t. tirnë, imperative tira and fut. tiruva is attested (the last is translated "shall heed" in the source), WATCH-TOWER tirion; WATCH (noun) tirissë, also short tiris, tiriss- (vigil) –TIR, VT47:31, MC:222 cf. 215, LT1:258, QL:93, LT1:268

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > WATCH

  • 2 LETTER

    tengwa (pl. tengwar is attested; this word was used primarily of the Fëanorian letters. However, the term "Tengwar of Rúmil" occurring in LotR:1151 seems to indicate that the word tengwa can indeed be used of a letter of any kind, not only the Fëanorian letters. In non-technical use tengwa may also be translated "consonant" [q.v.]. It is uncertain whether tengwa "letter" can be used in the sense mail, text sent in the post; the primary meaning is clearly "character, a single symbol in writing".) The noun tengwa is also the source of the verb tengwa- “read”. – Another word for “letter” is sarat (pl. sarati is attested) – an older [MET] word Tolkien notes was used of "a 'letter' or any individual significant mark", used of the Rúmilian letters after the invention of the Fëanorian Tengwar (but cf. the term "Tengwar of Rúmil" mentioned above). –TEK, WJ:396, VT49:48, LotR:1151

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LETTER

  • 3 BLACK

    morë (stem mori-, as in compounds like Moriquendi), morna, morqua; BLACKNESS mórë (darkness, night); BLACKHANDED morimaitë, BLACKBERRY piucca (only glossed "berry" in GL:64); BLACK FOE Moringotto (the oldest [MET] form was Moriñgotho) (Morgoth). BLACK ARTS núlë (sorcery). (The word is spelt “ñúle” in the source, reflecting the older pronunciation; in Tengwar spelling the initial nasal should therefore be represented by the letter Noldo). –MOR, LT1:260, LotR:1015/SD:68, 72, LT2:347, MR:194, PE17:125

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BLACK

  • 4 BLESS

    manya- (“sc. either to afford grace or help or to wish it”, VT49:41), laita- (praise) (Imperative a laita and future \#laituva are attested, the latter with pronominal endings: laituvalmet, "we shall praise [or bless] them".) The continuative form mánata (*”is blessing”) does according to Carl F. Hostetter imply an aorist stem *manta (VT49:52). The passive participle aistana "blessed" (see below) argues the existence of a verbal stem \#aista- "to bless", but this verb seems etymologically connected to airë "holy" and should probably only be used with reference to more or less "divine" persons (aistana refers to the Virgin Mary in the source), who are "blessed" in the sense of having their holiness recognized and respected.

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BLESS

  • 5 MAKE

    \#car- (1st pers. aorist carin "I make, build". The same verb is translated "form" in WJ:391: i carir quettar, "those who form words". According to Etym the past tense is carnë, though FS and SD:246 have cárë. Past participle \#carna *"made" is attested in Vincarna *"newly-made" in MR:305; the longer participial form carina occurs in VT43:15, read probably *cárina with a long vowel to go with such late participial forms like rácina "broken"). MAKING carmë (glossed "art" in UT:396 and is also translated "production", but cf. the following:) NAME-MAKING Essecarmë (an Eldarin seremony in which the father of a child announces its name.) MAKE FAST avalerya- (bind, restrain, deprive of liberty). TO (MAKE) FIT camta- (sic; the cluster mt seems unusual for Quenya, and while the source does not explicitly say that this word is Quenya, it is difficult to understand what other language could be intended) (suit, accomodate, adapt). MAKE FOR IT mína- (desire to go in some direction, to wish to go to a place, have some end in view). –KAR, WJ:391, MR:214, VT41:5, 6, VT44:14, VT39:11

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > MAKE

  • 6 SON

    yondo (male descendant), also short form yón (Yón referring to Jesus as "the Son" in the source); dative i yondon "to the Son" in VT43:36-37. Cf. also the suffix –ion, e.g. Finwion "son of Finwë". Variant yonyo "son, big boy" (a term also used for "middle finger" or "middle toe" in children's play, though Tolkien may have replaced it by hanno "brother", VT48:4). Vocative yonya *"my son", a contraction of *yondonya. (The forms vô, vondo "son" in LT2 are probably obsolete, as are the notions there recorded that yondo meant "(great) grandson" and that yô-, yond- "son" was used only in poetry. But LT2 does confirm that –ion was "very common...in patronymics".) SON OF THE DARK (= Morgoth) morion –YO, VT44:12, 17, VT43:36-37, MR:217, VT47:10, 15, LR:61, LT2:336, 344, LT1:260 cf. FS

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SON

  • 7 ART

    Carmë (making, production); BLACK ARTS núlë (sorcery). (The word is spelt “ñúle” in the source, reflecting the older pronunciation; in Tengwar spelling the initial nasal should therefore be represented by the letter Noldo). –UT:396, PE17:125

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > ART

  • 8 PIERCING

    maica (sharp), terevë (fine, acute), laica (keen, sharp, acute). (The printed Etymologies has a final –e instead of –a, but according to VT45:25 this is a misreading. A word laike = laicë does appear in the source, but this is the noun corresponding to laica: "acuteness, keenness of perception". The conceptual validity of both laica and laicë with these meanings may however be questioned, since laica is the adjective "green" in later sources: laicë would then be expected to mean *"greenness".) FINE PIERCED HOLE terra –Silm:434, LT1:255, LT2:337, LAIK, VT46:18

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > PIERCING

  • 9 SORCERY

    núlë (black arts). (The word is spelt “ñúle” in the source, reflecting the older pronunciation; in Tengwar spelling the initial nasal should therefore be represented by the letter Noldo). –PE17:125

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SORCERY

  • 10 FINGOLFIN

    Nolofinwë –PM:344 (In the source,, Nolofinwë is spelt with initial ñ, that is, ng. Initial ng had become n in Third Age Quenya, and I follow the spelling of LotR and transcribe it accordingly. But if this word is written in Tengwar, the initial n should be transcribed with the letter noldo, not númen.)

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > FINGOLFIN

  • 11 REMAIN

    lemya- (to tarry). Possibly this verb should have the past tense *lemnë rather than ?lemyanë, since intransitive verbs in –ya may seem to surrender this suffix in the past tense. REMAINS erin (evidently a verb; the ending -n for 3rd person rather than 1st person would not be valid in later Quenya. A verbal stem \#er- "remain" may perhaps be isolated, but the source is very early and writers should rather use lemya-.) –VT45:26, LT1:269

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > REMAIN

  • 12 DIPHTHONG

    ocamna; in the source providing this word Tolkien rejected his earlier form osamnar (pl.); compare the Etymologies form \#samna (only pl samnar is attested. Distinct in Tengwar spelling from samna "wooden post", that is spelt with initial súlë instead of silmë). Another word for "dipthong" is given as ohlon (pl. ohloni is attested); the latter term was used of vocalic diphthongs and "consonantal diphthongs" (like mb) alike. –VT44:13, 14, SAM, VT39:9, VT48:29

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > DIPHTHONG

  • 13 HIMSELF

    (reflexive pronoun) immo (a general sg. reflexive pronoun, covering English "myself, him/herself, yourself"). A specific 3rd person reflexive pronoun "him/herself" is insë (for older imse; it is unclear whether the latter form was in use in later Quenya). A reflexive ending “he…himself” (and *”she…herself”) in -ssë existed at one conceptual stage (melissë, “he loves himself”), but it is uncertain how lasting this idea was, and the ending seems prone to confusion with other, similar endings. Another reflective ending is -xë (spelt “-kse” in the source), plural -xer, dual -xet. –VT47:37, VT49:21, 48

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > HIMSELF

  • 14 IDEA

    intya (guess, supposition), inca (cited with a final hyphen in the source, but it does not seem to be a verbal stem); *selma (Þ) ("a fixed idea, will". In WJ:319, the word is given as Þelma, but Þ (th) would become s in the Noldorin Quenya. Cf. Þindë, sindë in WJ:384; see GREY) –INK, VT45:18, WJ:319

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > IDEA

  • 15 ACCOMODATE

    camta- (sic; the cluster mt seems unusual for Quenya, and while the source does not explicitly say that this word is Quenya, it is difficult to understand what other language could be intended) (to [make] fit, suit, adapt) –VT44:14

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > ACCOMODATE

  • 16 ADAPT

    camta- (sic; the cluster mt seems unusual for Quenya; while the source does not explicitly say that this word is Quenya, it is difficult to understand what other language could be intended) (to [make] fit, suit, accomodate) –VT44:14

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > ADAPT

  • 17 FIT

    (adj.) mára (useful, good); TO (MAKE) FIT camta- (sic; the cluster mt seems unusual for Quenya, but while the source does not explicitly say that this word is Quenya, it is difficult to understand what other language could be intended) (suit, accomodate, adapt) –MAG, VT44:14

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > FIT

  • 18 RED

    carnë (stem carni-), aira ("ruddy, copper-coloured"), *narwa ("fiery red", cited in the archaic form narwā in the source. Cf. nárë "flame"), nasar (adopted from Valarin; used in Vanyarin Quenya only); RED [HEAT?] (Tolkien's handwriting was illegible) yulmë (Note: a homophone means "drinking, carousal".) RED FLAME rúnya, WITH ADORNMENT OF RED JEWELS carnimírië (a pl form? Sg *carnimírëa? Letters:224 has carne- instead of carni-.) –KARÁN/Silm:429, GAY, NAR, WJ:399, YUL, Silm:437, LotR:505 cf. Letters:224

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > RED

  • 19 SUIT

    camta- (sic; the cluster mt seems unusual for Quenya, and while the source does not explicitly say that this word is Quenya, it is difficult to understand what other language could be intended) (to [make] fit, accomodate, adapt) –VT44:14

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SUIT

  • 20 DISTRIBUTE IN

    EVEN PORTIONS etsat-, estat- (cited without a final hyphen in the source, but this would seem to be a verb, and presumably Quenya). –VT48:11

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > DISTRIBUTE IN

См. также в других словарях:

  • The Source (online service) — The Source (Source Telecomputing Corporation) was an early online service, one of the first such services to be oriented toward and available to the general public. The Source was in operation from 1979 to 1989, when it was purchased by rival… …   Wikipedia

  • The Source by Circuit City — (often referred to only as The Source) (formerly known as RadioShack Canada ) is an electronics retailer with over 800 locations across Canada. It is operated by a company known as InterTAN which was acquired by American electronics retailer… …   Wikipedia

  • The Source at White Plains — is a large urban style shopping complex in downtown White Plains, New York. [ [http://www.downtownwhiteplains.com/sites/dtwp/about.aspx Downtown White Plains.com] ] Located across the street from The Westchester mall and a large Crowne Plaza… …   Wikipedia

  • The Source (musician) — The Source originally started out as an alias of unknown origin for Source Records s 1986 single release You Got the Love which featured Candi Staton. In 1989, DJ Eren, put Candi Staton s vocals over a track by Frankie Knuckles called Your Love… …   Wikipedia

  • The Source (network) — The Source was a radio network operated in the 1970s and 1980s by NBC, with newscasts and features focusing on 18 to 34 year olds. The network was dissolved after NBC disbanded and sold its radio operations in 1988 to Westwood One.Announcements… …   Wikipedia

  • The Source (documentary) — The Source is a 1999 documentary about the Beat Generation.It was directed by Chuck Workman,and features appearances by Johnny Depp, Dennis Hopper, and John Turturro.External links*imdb title|id=0181833 …   Wikipedia

  • The Source (Charmed) — This article is about the first on screen incarnation of The Source. For other characters named The Source , see: Cole Turner and The Seer. Infobox Charmed Character The Half Faced Source. Title=The Source First=All Hell Breaks Loose… …   Wikipedia

  • The Source (magazine) — For the photography magazine, see Source (photography magazine). For the bi monthly magazine published by the John Lewis Partnership, see Source (magazine). The Source First issue 1988 Country USA Website http://www.thesource.com ISSN …   Wikipedia

  • The Source of the river of Svijaga — Geobox Protected Area name = The Source of Svijaga river native name = other name = other name1 = category local = Natural Monument category iucn = III image size = image caption = country = Russia region = Ulyanovsk region1 = region type =… …   Wikipedia

  • The Source Mall — infobox shopping mall shopping mall name = The Source Mall caption = location = Westbury, New York, USA opening date = September 5th 1997 [http://www.highbeam.com/doc/1G1 19741563.html] construction = 1995 developer = Simon Property Group manager …   Wikipedia

  • The Source of Magic — Infobox Book | name = The Source of Magic image caption = author = Piers Anthony country = USA language = English cover artist = Doug Beekman genre = Fantasy novel publisher = Del Rey Books release date = February 1979 media type = Print… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»