Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

at+the+hands+of

  • 81 put smb. in the hands of smb.

       см. put in smb.'s hands1

    Concise English-Russian phrasebook > put smb. in the hands of smb.

  • 82 put smb. into the hands of smb.

       см. put in smb.'s hands1

    Concise English-Russian phrasebook > put smb. into the hands of smb.

  • 83 (the) town passed over to the enemy

    the town passed over to the enemy/into the hands of the enemy город перешёл в руки врага

    English-Russian combinatory dictionary > (the) town passed over to the enemy

  • 84 hands-off

    1. a основанный на невмешательстве в дела других стран
    2. a неприступный, недоступный

    a truculent hands-off manner — грозный и неприступный вид;

    English-Russian base dictionary > hands-off

  • 85 hands-off

    [ʹhændzʹɒf] a
    1. основанный на невмешательстве в дела других стран
    2. неприступный, недоступный

    a truculent hands-off manner - грозный и неприступный вид; ≅ к нему не подступишься

    НБАРС > hands-off

  • 86 (the) gate hands

    the gate hands (turns upon its hinges, opens upon the field, bars the entrance) калитка висит (поворачивается на петлях, выходит в поле, закрывает/загораживает вход)

    English-Russian combinatory dictionary > (the) gate hands

  • 87 (the) skin of one's face

    the skin of one's face (of one's hands, of one's head) кожа на лице (на руках, на голове)

    English-Russian combinatory dictionary > (the) skin of one's face

  • 88 hands down

       1) бeз вcякoгo тpудa, c лёгкocтью [чacть выpaжeния to win hands down]
        'She can get a divorce?' 'Hands down' (R. Aldington). Scott's far and away the obvious Republican choice. If the election were today, he'd beat Lyman hands down (F. Knebel and Ch. Bailey)
       2) бeccпopнo, нecoмнeннo
        My God, with our rating today, we'd lose hands down in any showdown with Scott (F. Knebel and Ch. Bailey). He... threw the best parties of anyone on the face of the earth, hands down (Rolling Stone). It was hands down the best fight I've ever seen

    Concise English-Russian phrasebook > hands down

  • 89 hands down

    1) без всякого труда, с лёгкостью [часть выражения win hands down]; см. win hands down

    ‘She can get a divorce?’ ‘Hands down’. (R. Aldington, ‘Very Heaven’, part III, ch. 4) — - Джулия получит развод? - Очень легко.

    Scott's far and away the obvious Republican choice. If the election were today he'd beat Lyman hands down. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Sunday’) — Бесспорно и очевидно, что республиканцы выдвинут кандидатуру Скотта. Если бы выборы состоялись сегодня, он победил бы Лимана, не шевельнув для этого и пальцем.

    2) бесспорно, несомненно

    My God, with our rating today, we'd lose hands down in any show-down with Scott. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Tuesday Afternoon’) — Боже, да при той "популярности", какой мы пользуемся сейчас в стране, любая наша схватка со Скоттом заведомо обречена на поражение.

    It was hands down the best fight I've ever seen. (RHD) — Бесспорно, эта встреча на ринге была исключительно интересной.

    Large English-Russian phrasebook > hands down

  • 90 hands down

    adv infml
    1)
    2)

    They declared her the winner hands down — Они в один голос заявили, что она несомненный победитель

    It was hands down the best fight I've ever seen — Безусловно, это была лучшая встреча по боксу

    The new dictionary of modern spoken language > hands down

  • 91 hands off

    прил.
    упр. основанный на невмешательстве, пассивный (о менеджере, которые не принимает прямого участия в управлении организации, перелагающий принятие решений на других людей и избегающий прямых контактов с персоналом)
    Ant:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > hands off

  • 92 the touch

    сущ.; SK, DT
    Парапсихологическая способность на основе интуиции, которая могла проявлятся в разных формах, наиболее распространёнными из которых были ясновидение и телепатия. Эти способности специально воспитывались и развивались у Стрелков. Наиболее сильным даром «прикосновения» обладали Ален Джонс (член первого ка-тета Роланда) и Джейк Чеймберз.

    Then he left, standing on the porch for a moment to verify he still had the Bar K to himself. Of course he did. Yet for a blink or two, there at the end, he’d felt uneasy—almost as though he’d been scented. By some sort of In-World telepathy, mayhap. / There is such; you know it. The touch, it’s called. — Потом вышел из бункера, постоял на крыльце, дабы убедиться, что на ранчо “Полоса К”, кроме него, по-прежнему никого нет. Разумеется, не было. Однако на мгновение-другое ему стало как-то не по себе, он словно почувствовал, что его засекли. Может, с помощью какого-то неведомого ему шестого чувства. / Оно существует, ты это знаешь. Дар, так оно называется. (ТБ 4)

    “Dan-dinh—where did you hear that, Jake?” / “Never did. Picked it up from your mind, I think.” Jake added hastily: “I don’t go snooping in there, or anything like that, but sometimes stuff just comes. Most of it isn’t very important, I don’t think, but sometimes there are phrases.” / <…> / “Yes.” That he hadn’t been concentrating on, and he would have felt better had Jake not known of it. But the boy was strong in the touch, and Roland believed him when he said he hadn’t been snooping. At least not on purpose. — Дан-дин… где ты это слышал, Джейк? / – Нигде. Думаю, почерпнул из твоей головы, – тут Джейк торопливо добавил. – Специально я туда не залезал, будь уверен, но иногда что-то мне перепадает. Обычно всякая ерунда, но бывает, и какие-то фразы. / <…> / – Да, – вот на этом он не сосредотачивался, даже предпочел бы, чтобы Джейк об этом не узнал. Но в прикосновениях мальчику, похоже, уже не было равных, и Роланд верил его словам о том, что он не залезает в чужих головах. Во всяком случае, специально. (ТБ 5)

    “Not Andy,” Roland repeated. It was just a feeling, but his feelings were his version of the touch. “There’s time to think about it, Pere… and we’ll think, too.” — Не Энди, – повторил Роланд. Он ориентировался на свою интуицию, а интуиция, как известно, сродни прикосновениям. – Еще есть время подумать об этом, отец… и мы тоже подумаем. (ТБ 5)

    Однако эти способности могли быть и другого плана, например, что-то наподобие «наложения рук» с разной целью, умение быстро, по наитию находить нужную вещь, вещие сны и прочие, какие обычно называют шестым чувством.

    Now she went to the foot of her bed, knelt, and passed one hand over the earth floor there. Lines appeared in the sour dirt as she did. They formed a square. She pushed her fingers into one of these lines; it gave before her touch. She lifted the hidden panel (hidden in such a way that no one without the touch would ever be able to uncover it), revealing a compartment perhaps a foot square and two feet deep. — Теперь она подошла к изножью кровати, встала на колени и сделала пасс рукой над земляным полом. Под её ладонью в затхлой земле проявились линии, определившиеся в квадрат. Она сунула пальцы вдоль одной из линий, которая разошлась от такого контакта. Приподняла скрытую там дощечку (скрытую таким образом, что никто не смог бы её открыть, не обладая даром прикосновения), под которой оказалось небольшое углубление размером около фута по каждой стороне и двух футов в глубину. (ТБ 4)

    “I hate that noise,” Alain said. He sounded morose and sleepy. In fact, he had been troubled by odd dreams and premonitions all night—things which, of the three of them, only he was prey to. Because of the touch, perhaps—with him it had always been strong. — Ненавижу я этот шум, – пробормотал Ален. Но в действительности его тревожили странные сны, которые донимали его всю ночь. Из всех троих снились они только ему. Из-за дара, возможно, только его природа наградила шестым чувством. (ТБ 4)

    Aye,” she said, “pie for the bumbler, too, as I’m sure he’s Arthur Eld in disguise and will reward me with jewels and gold and the healing touch.” — Ага, ушастик-путаник тоже получит пирог. Я уверена, что на самом деле он – Артур Эльдский, который, вернув себе человеческий облик, вознаградит меня драгоценными камнями, золотом и даром врачевания. (ТБ 5)

    Cuthbert patted Roland’s face with no result. Alain pushed him aside, knelt, and took the gunslinger’s hands. He had never used the touch this way, but had been told it was possible—that one could reach another’s mind, in at least some cases. / Roland! Roland, wake up! Please! We need you! / At first there was nothing. Then Roland stirred, muttered, and pulled his hands out of Alain’s. — Катберт похлопал Роланда по щеке. Безрезультатно. Ален оттолкнул его, опустился на колени, взял руки стрелка в свои. Он никогда не использовал свой дар для того, чтобы помочь человеку прийти в себя, но ему говорили, что такое возможно: в некоторых случаях дар позволяет проникнуть в разум другого. / Роланд! Роланд, проснись! Пожалуйста! Ты нам нужен! / Поначалу ответная реакция напрочь отсутствовала. Потом Роланд шевельнулся, что-то пробормотал, выдернул руки из пальцев Алена. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the touch

  • 93 hands-down

    1. [͵hændzʹdaʋn] a
    1. лёгкий

    hands-down victory - победа, доставшаяся без труда

    2. несомненный, обеспеченный

    a book destined to be a hands-down best-seller - книга, которой суждено стать бестселлером

    2. [͵hændzʹdaʋn] adv
    легко, без труда

    НБАРС > hands-down

  • 94 hands-on

    adj attr infml
    1)

    Please plan to attend a hands-on seminar on computers next week — Пожалуйста, пометьте себе, что на следующей неделе все должны быть на практическом семинаре по компьютерам

    After three weeks of hands-on training I was in a fog — После трех недель обучения непосредственно на рабочем месте я все еще был как в тумане

    2)

    We expect that he will be the kind of hands-on manager we've been looking for — Надеюсь, что он будет тем самым управляющим-практиком, кого мы искали

    The new dictionary of modern spoken language > hands-on

  • 95 hands-down

    1. a лёгкий

    hands-down victory — победа, доставшаяся без труда

    2. a несомненный, обеспеченный

    a book destined to be a hands-down best-seller — книга, которой суждено стать бестселлером

    3. adv легко, без труда

    English-Russian base dictionary > hands-down

  • 96 the labour of one's hands

    труд чьих-л. рук [этим. библ. Genesis XXXI, 42]

    No complete philosophical detachment is possible among those who are always employed by others and who know that the food they eat can only come to them by the labour of their own hands. (R. Warner, ‘The Professor’, ch. X) — Невозможно ожидать философской отрешенности от людей, которые всегда работают на хозяина и добывают хлеб насущный трудом рук своих.

    Large English-Russian phrasebook > the labour of one's hands

  • 97 hands

    рабочая сила; экипаж
    Синонимический ряд:
    1. handwritings (noun) fists; handwritings; penmanships; scripts
    2. helps (noun) aids; assistance; assists; comforts; helps; lifts; relief; reliefs; succors; succours; supports
    3. sides (noun) angles; aspects; facets; flanks; phases; respects; sides
    4. touches (noun) touches
    5. workers (noun) laborers; labourers; operatives; roustabouts; workers; workingmen; workmen
    6. gives (verb) delivers; dishes out; dispenses; feeds; finds; furnishes; gives; hand over; hands over; provides; supplies; transfers; turn over; turns over
    7. passes (verb) bucks; conveys; passes; reaches; sends; transmits

    English-Russian base dictionary > hands

  • 98 hands off!

    Help to build a mighty campaign against his anti-trade union legislation. Let the demand be "Hands off the trade unions". (‘Comment’) — Надо начать массовую кампанию против антитредюнионистского законодательства. Пусть нашим требованием будет "Руки прочь от тред-юнионов!"

    Large English-Russian phrasebook > hands off!

  • 99 the devil finds work for idle hands to do

    посл.
    "дьявол найдёт работу для праздных рук"; ≈ лень - мать всех пороков

    ‘I hardly know which to admire most, Monna Aurelia,’ he said, ‘your patience or your industry.’ ‘They say the devil finds work for idle hands to do,’ she replied. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXVI) — - Я не знаю, чем больше восхищаться: вашим терпением, Монна Аурелия, или вашим прилежанием, - сказал Макиавелли. - Как говорится, дьявол всегда найдет, чем занять праздные руки, - ответила она.

    Large English-Russian phrasebook > the devil finds work for idle hands to do

  • 100 hands on

       pуки пpoчь!
        Help to build a mighty campaign against this anti-trade union legislation. Let the demand be "Hands off the trade unions" (Comment)

    Concise English-Russian phrasebook > hands on

См. также в других словарях:

  • The Hands Resist Him — Билл Стоунхем Руки проти …   Википедия

  • The Hands Resist Him — also known as the eBay Haunted Painting, is a painting created by Oakland, California artist Bill Stoneham in 1972. It depicts a young boy and female doll standing in front of a glass paneled door against which many hands are pressed. According …   Wikipedia

  • The Hands Of Small Children (Track) — Saltar a navegación, búsqueda Es el primer track del disco de Marilyn Manson: The Hands Of Small Children, (mismo nombre del single). En si no es una canción, es un track con sonidos raros y para algunos espeluznantes, en donde se escuchan… …   Wikipedia Español

  • The Hands and Feet Project — is an orphanage in Haiti created by Christian rock band Audio Adrenaline. The idea of the whole thing was based on frontman Mark Stuart s enjoyment of the country of Haiti and the song Hands and Feet . Origins Frontman Mark Stuart from Audio… …   Wikipedia

  • The Hands of Orlac — may refer to: The Hands of Orlac (1924 film), an Austrian film The Hands of Orlac (1935 film), an American film known as Mad Love The Hands of Orlac (1960 film), a French British film This disambiguation page lists articles associated with the… …   Wikipedia

  • The Hands That Built America — « The Hands That Built America » Sencillo de U2 del álbum The Best of 1990 2000 Formato Descarga digital, formato físico Género(s) Rock Duración 4:59 …   Wikipedia Español

  • The Hands-On Guide for Science Communicators — (ISBN 0 387 26324 1) is a book which shows how to create the perfect marriage between science and communication. Drawing inspiration and examples from his years of experience in the field, Lars Lindberg Christensen from the Hubble European Space… …   Wikipedia

  • The Hands That Built America — Song infobox Name = The Hands That Built America Artist = U2 Album = Released = December 17, 2002 track no = 4 Recorded = Genre = Rock Length = 4:35 (soundtrack mix) Writer = U2 Label = Interscope Producer = The Edge Misc = Extra tracklisting… …   Wikipedia

  • The Hands of Che Guevara — Infobox Film name = The Hands of Che Guevara image size = caption = director = Peter De Kock producer = writer = narrator = starring = music = cinematography = editing = distributor = released = 2005 runtime = country = language = budget =… …   Wikipedia

  • into the hands of — See: PLAY INTO THE HANDS OF …   Dictionary of American idioms

  • into the hands of — See: PLAY INTO THE HANDS OF …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»