Перевод: со всех языков на румынский

с румынского на все языки

at+table

  • 41 tennis de table

    tennis da maisa

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > tennis de table

  • 42 vaisselle de table

    vaschella da maisa

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > vaisselle de table

  • 43 set

    [set] 1. present participle - setting; verb
    1) (to put or place: She set the tray down on the table.) a aşeza
    2) (to put plates, knives, forks etc on (a table) for a meal: Please would you set the table for me?) a pune
    3) (to settle or arrange (a date, limit, price etc): It's difficult to set a price on a book when you don't know its value.) a fixa
    4) (to give a person (a task etc) to do: The witch set the prince three tasks; The teacher set a test for her pupils; He should set the others a good example.) a da
    5) (to cause to start doing something: His behaviour set people talking.) a declanşa
    6) ((of the sun etc) to disappear below the horizon: It gets cooler when the sun sets.) a apune
    7) (to become firm or solid: Has the concrete set?) a (se) întări
    8) (to adjust (eg a clock or its alarm) so that it is ready to perform its function: He set the alarm for 7.00 a.m.) a regla
    9) (to arrange (hair) in waves or curls.) a încreţi
    10) (to fix in the surface of something, eg jewels in a ring.) a fixa
    11) (to put (broken bones) into the correct position for healing: They set his broken arm.) a pune la loc
    2. adjective
    1) (fixed or arranged previously: There is a set procedure for doing this.) sta­bilit
    2) ((often with on) ready, intending or determined (to do something): He is set on going.) pregătit
    3) (deliberate: He had the set intention of hurting her.) bine determinat
    4) (stiff; fixed: He had a set smile on his face.) împietrit
    5) (not changing or developing: set ideas.) (bine) fixat
    6) ((with with) having something set in it: a gold ring set with diamonds.) încrustat (cu)
    3. noun
    1) (a group of things used or belonging together: a set of carving tools; a complete set of (the novels of) Jane Austen.) set; colecţie
    2) (an apparatus for receiving radio or television signals: a television/radio set.) post
    3) (a group of people: the musical set.) grup
    4) (the process of setting hair: a shampoo and set.) încreţire
    5) (scenery for a play or film: There was a very impressive set in the final act.) decor
    6) (a group of six or more games in tennis: She won the first set and lost the next two.) set
    - setback
    - set phrase
    - set-square
    - setting-lotion
    - set-to
    - set-up
    - all set
    - set about
    - set someone against someone
    - set against someone
    - set someone against
    - set against
    - set aside
    - set back
    - set down
    - set in
    - set off
    - set something or someone on someone
    - set on someone
    - set something or someone on
    - set on
    - set out
    - set to
    - set up
    - set up camp
    - set up house
    - set up shop
    - set upon

    English-Romanian dictionary > set

  • 44 altar

    ['o:ltə]
    1) (in some Christian churches the table on which the bread and wine are consecrated during the celebration of communion: The bride and groom stood before the priest at the altar.) altar
    2) (a table etc on which offerings are made to a god.) altar

    English-Romanian dictionary > altar

  • 45 chart

    1. noun
    1) (a map of part of the sea.) hartă (marină)
    2) (a table or diagram giving information: a weather chart.) diagramă, hartă
    2. verb
    1) (to make a chart of: He charted the Black Sea.) a face o hartă (a)
    2) (to make a table of information about: I'm charting our progress.) a face graficul (...)

    English-Romanian dictionary > chart

  • 46 cover

    1. verb
    1) (to put or spread something on, over or in front of: They covered (up) the body with a sheet; My shoes are covered in paint.) a acoperi
    2) (to be enough to pay for: Will 10 dollars cover your expenses?) a acoperi
    3) (to travel: We covered forty miles in one day.) a parcurge
    4) (to stretch over a length of time etc: His diary covered three years.) a lua
    5) (to protect: Are we covered by your car insurance?) a acoperi
    6) (to report on: I'm covering the race for the local newspaper.) a transmite/a face un reportaj despre
    7) (to point a gun at: I had him covered.) a ochi
    2. noun
    1) (something which covers, especially a cloth over a table, bed etc: a table-cover; a bed-cover; They replaced the cover on the manhole.) cuvertură; faţă de masă; capac; învelitoare
    2) (something that gives protection or shelter: The soldiers took cover from the enemy gunfire; insurance cover.) adăpost; acoperire
    3) (something that hides: He escaped under cover of darkness.) (sub) adăpostul
    - covering
    - cover-girl
    - cover story
    - cover-up

    English-Romanian dictionary > cover

  • 47 dish

    [diʃ]
    1) (a plate, bowl etc in which food is brought to the table: a large shallow dish.) farfurie
    2) (food mixed and prepared for the table: She served us an interesting dish containing chicken and almonds.) fel (de mâncare)
    - dish-washing
    - dishwater
    - dish out

    English-Romanian dictionary > dish

  • 48 inlay

    ['inlei]
    (material set into the surface of eg a table to form a design: The top of the table had an inlay of ivory.) încrustaţie

    English-Romanian dictionary > inlay

  • 49 mahogany

    [mə'hoɡəni]
    1) (the wood of a tropical American tree, much used for making furniture: This table is made of mahogany; ( also adjective) a mahogany table.) (de) ma­hon
    2) (( also adjective) (of) its dark brown colour.) acaju
    3) ((also mahogany tree) the tree.) mahon

    English-Romanian dictionary > mahogany

  • 50 measure

    ['meʒə] 1. noun
    1) (an instrument for finding the size, amount etc of something: a glass measure for liquids; a tape-measure.) (instrument de) măsură
    2) (a unit: The metre is a measure of length.) unitate de măsură
    3) (a system of measuring: dry/liquid/square measure.) sistem de măsurare
    4) (a plan of action or something done: We must take (= use, or put into action) certain measures to stop the increase in crime.) măsură (pre­ventivă)
    5) (a certain amount: a measure of sympathy.) oarecare
    6) ((in music) the musical notes contained between two bar lines.)
    2. verb
    1) (to find the size, amount etc of (something): He measured the table.) a măsura
    2) (to show the size, amount etc of: A thermometer measures temperature.) a indica
    3) ((with against, besides etc) to judge in comparison with: She measured her skill in cooking against her friend's.) a măsura/a com­para (cu)
    4) (to be a certain size: This table measures two metres by one metre.) a măsura
    - beyond measure
    - for good measure
    - full measure
    - made to measure
    - measure out
    - measure up

    English-Romanian dictionary > measure

  • 51 pine

    I noun
    1) (any of several kinds of evergreen trees with cones (pine-cones) and needlelike leaves (pine-needles).) pin
    2) (its wood: The table is made of pine; ( also adjective) a pine table.) (de/din) pin
    II verb
    1) ((often with away) to lose strength, become weak (with pain, grief etc): Since his death she has been pining (away).) a se stinge (încet)
    2) ((usually with for) to want (something) very much; to long (for someone or something, or to do something): He knew that his wife was pining for home.) a tânji (după)

    English-Romanian dictionary > pine

  • 52 ping-pong

    ['piŋpoŋ]
    1) (the game of table tennis: Do you play ping-pong?) ping-pong
    2) ( in the United States, the equipment used in table tennis.) ping-pong

    English-Romanian dictionary > ping-pong

  • 53 place

    [pleis] 1. noun
    1) (a particular spot or area: a quiet place in the country; I spent my holiday in various different places.) loc
    2) (an empty space: There's a place for your books on this shelf.) spaţiu (gol)
    3) (an area or building with a particular purpose: a market-place.) piaţă
    4) (a seat (in a theatre, train, at a table etc): He went to his place and sat down.) loc
    5) (a position in an order, series, queue etc: She got the first place in the competition; I lost my place in the queue.) loc, poziţie
    6) (a person's position or level of importance in society etc: You must keep your secretary in her place.) loc; rang
    7) (a point in the text of a book etc: The wind was blowing the pages of my book and I kept losing my place.) pagină; rând
    8) (duty or right: It's not my place to tell him he's wrong.) treabă
    9) (a job or position in a team, organization etc: He's got a place in the team; He's hoping for a place on the staff.) post
    10) (house; home: Come over to my place.) casă
    11) ((often abbreviated to Pl. when written) a word used in the names of certain roads, streets or squares.) piaţă
    12) (a number or one of a series of numbers following a decimal point: Make the answer correct to four decimal places.) zecimală
    2. verb
    1) (to put: He placed it on the table; He was placed in command of the army.) a pune
    2) (to remember who a person is: I know I've seen her before, but I can't quite place her.) a nu şti de unde să-l ia
    - go places
    - in the first
    - second place
    - in place
    - in place of
    - out of place
    - put oneself in someone else's place
    - put someone in his place
    - put in his place
    - take place
    - take the place of

    English-Romanian dictionary > place

  • 54 wait

    [weit] 1. verb
    1) ((with for) to remain or stay (in the same place or without doing anything): Wait (for) two minutes (here) while I go inside; I'm waiting for John (to arrive).) a aştepta
    2) ((with for) to expect: I was just waiting for that pile of dishes to fall!) a se aştepta (la)
    3) ((with on) to serve dishes, drinks etc (at table): This servant will wait on your guests; He waits at table.) a servi la masă
    2. noun
    (an act of waiting; a delay: There was a long wait before they could get on the train.) aşteptare
    - waiting-list
    - waiting-room

    English-Romanian dictionary > wait

  • 55 wipe

    1. verb
    1) (to clean or dry by rubbing with a cloth, paper etc: Would you wipe the table for me?) a şterge
    2) (to remove by rubbing with a cloth, paper etc: The child wiped her tears away with her handkerchief; Wipe that writing off (the blackboard); Please wipe up that spilt milk.) a şterge, a curăţa
    2. noun
    (an act of cleaning by rubbing: Give the table a wipe.) ştergere
    - wipe out

    English-Romanian dictionary > wipe

  • 56 bang

    [bæŋ] 1. noun
    1) (a sudden loud noise: The door shut with a bang.) izbitură, pocnitură
    2) (a blow or knock: a bang on the head from a falling branch.) lovitură, izbitură
    2. verb
    1) (to close with a sudden loud noise: He banged the door.) a trânti
    2) (to hit or strike violently, often making a loud noise: The child banged his drum; He banged the book down angrily on the table.) a izbi, a bate
    3) (to make a sudden loud noise: We could hear the fireworks banging in the distance.) a bu­bui

    English-Romanian dictionary > bang

  • 57 bark

    I 1. noun
    (the short, sharp cry of a dog, fox etc.) lătrat
    2. verb
    1) (to make this sound: The dog barked at the stranger.) a lătra
    2) (to utter abruptly: She barked a reply.) a spu­ne răstit
    II 1. noun
    (the covering of the trunk and branches of a tree: He stripped the bark off the branch.) scoarţă, coajă
    2. verb
    (to take the skin off (part of the body) by accident: I barked my shin on the table.) a ju­pui

    English-Romanian dictionary > bark

  • 58 bat

    I 1. [bæt] noun
    (a shaped piece of wood etc for striking the ball in cricket, baseball, table-tennis etc.) bâtă; paletă; baston
    2. verb
    1) (to use a bat: He bats with his left hand.) a ţine paleta/bâta
    2) (to strike (the ball) with a bat: He batted the ball.) a lovi (cu paleta/bâta)
    - off one's own bat II [bæt] noun
    (a mouse-like animal which flies, usually at night.) liliac

    English-Romanian dictionary > bat

  • 59 bear

    I [beə] past tense - bore; verb
    1) ((usually with cannot, could not etc) to put up with or endure: I couldn't bear it if he left.) a su­porta
    2) (to be able to support: Will the table bear my weight?) a rezista la
    3) ((past participle in passive born [bo:n]) to produce (children): She has borne (him) several children; She was born on July 7.) a naşte
    4) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) a purta
    5) (to have: The cheque bore his signature.) a purta
    6) (to turn or fork: The road bears left here.) a o lua la
    - bearer
    - bearing
    - bearings
    - bear down on
    - bear fruit
    - bear out
    - bear up
    - bear with
    - find/get one's bearings
    - lose one's bearings
    II [beə] noun
    (a large heavy animal with thick fur and hooked claws.) urs

    English-Romanian dictionary > bear

  • 60 bedside

    noun (the place or position next to a person's bed: He was at her bedside when she died; ( also adjective) a bedside table.) căpă­tâiul patului; de (lângă) pat

    English-Romanian dictionary > bedside

См. также в других словарях:

  • table — [ tabl ] n. f. • 1050; var. taule XIIIe (→ tôle); lat. tabula « planche, tablette » I ♦ Objet formé essentiellement d une surface plane horizontale, généralement supportée par un pied, des pieds, sur lequel on peut poser des objets. 1 ♦ Surface… …   Encyclopédie Universelle

  • Table des caracteres Unicode/U0000 — Table des caractères Unicode/U0000 Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

  • Table des caracteres Unicode/U0080 — Table des caractères Unicode/U0080 Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

  • Table des caracteres Unicode/U0900 — Table des caractères Unicode/U0900 Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

  • Table des caracteres Unicode/U1B00 — Table des caractères Unicode/U1B00 Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

  • Table des caracteres Unicode/U2300 — Table des caractères Unicode/U2300 Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

  • Table des caracteres Unicode/UFF00 — Table des caractères Unicode/UFF00 Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

  • Table des caractères Unicode/U0000 — Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

  • Table des caractères Unicode/U0080 — Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

  • Table des caractères Unicode/U0900 — Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

  • Table des caractères Unicode/U1B00 — Tables Unicode 0000 – 0FFF   8000 – 8FFF 1000 – 1FFF 9000 – 9FFF 2000 – 2FFF …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»