Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

at+high+es

  • 101 משיחַ

    מָשִׁיחַm. (b. h.; מָשַׁח I) anointed, esp. 1) כֹּהֵן מ׳ or מ׳ (v. מָשוּחַ, s. v. מָשַׁח I, v. Lev. 4:3) the high priest installed by anointment. Tosef.Meg.I, 18 כ׳ מ׳ משמש the active high priest; כ׳ מ׳ שעבר the unfitted high priest (prevented from officiating on the Day of Atonement). Hor.III, 4 ואיזהו המ׳ המשוחוכ׳ what high priest is called mashiaḥ? He who has been anointed Sifra Vayikra, Ḥobah, ch. I, Par. 2, a. e. מ׳ יכול זה המלך by mashiaḥ (Lev. 4:3) you might understand the king. Ib. המ׳ זה מ׳וכ׳ ‘the anointed means an anointed who has no superior anointed; a. fr. 2) מֶלֶךְ הַמָּ׳, or מָ׳ the Messiah, the future redeemer of Israel from captivity. Gen. R. s. 2 (ref. to Gen. 1:2) זה רוחו של מ׳ המ׳ that means the divine spirit of the king Messiah (with ref. to Is. 11:2). Succ.52a, a. fr. מ׳ בן דוד the Davidic Messiah, contrad. to מ׳ בן יוסף the M., son of Joseph, who is to precede the former. Snh.98b אין מ׳ לישראלוכ׳ Israel has no Messiah to expect, for it has enjoyed him (the glory which he was predicted to bring) in the days of Hezekiah. Ib. 97a; a. fr.ימות המ׳ the Messianic epoch. Ib. bot. Ber.I, 5 להביא לימות מ׳ this includes (the duty of remembering the exodus from Egypt) even in the Messianic days; a. fr.חבלו של מ׳, v. חֵבֶל.Pl. מְשִׁיחִים. Pesik. R. s. 8 (ref. to Zech. 4:3) אלו שני המ׳ אחד משוח מלחמהוכ׳ these are the two expected Messiahs, one appointed to conduct war (מ׳ בן יוסף) ; Yalk. Zech. 570.

    Jewish literature > משיחַ

  • 102 מָשִׁיחַ

    מָשִׁיחַm. (b. h.; מָשַׁח I) anointed, esp. 1) כֹּהֵן מ׳ or מ׳ (v. מָשוּחַ, s. v. מָשַׁח I, v. Lev. 4:3) the high priest installed by anointment. Tosef.Meg.I, 18 כ׳ מ׳ משמש the active high priest; כ׳ מ׳ שעבר the unfitted high priest (prevented from officiating on the Day of Atonement). Hor.III, 4 ואיזהו המ׳ המשוחוכ׳ what high priest is called mashiaḥ? He who has been anointed Sifra Vayikra, Ḥobah, ch. I, Par. 2, a. e. מ׳ יכול זה המלך by mashiaḥ (Lev. 4:3) you might understand the king. Ib. המ׳ זה מ׳וכ׳ ‘the anointed means an anointed who has no superior anointed; a. fr. 2) מֶלֶךְ הַמָּ׳, or מָ׳ the Messiah, the future redeemer of Israel from captivity. Gen. R. s. 2 (ref. to Gen. 1:2) זה רוחו של מ׳ המ׳ that means the divine spirit of the king Messiah (with ref. to Is. 11:2). Succ.52a, a. fr. מ׳ בן דוד the Davidic Messiah, contrad. to מ׳ בן יוסף the M., son of Joseph, who is to precede the former. Snh.98b אין מ׳ לישראלוכ׳ Israel has no Messiah to expect, for it has enjoyed him (the glory which he was predicted to bring) in the days of Hezekiah. Ib. 97a; a. fr.ימות המ׳ the Messianic epoch. Ib. bot. Ber.I, 5 להביא לימות מ׳ this includes (the duty of remembering the exodus from Egypt) even in the Messianic days; a. fr.חבלו של מ׳, v. חֵבֶל.Pl. מְשִׁיחִים. Pesik. R. s. 8 (ref. to Zech. 4:3) אלו שני המ׳ אחד משוח מלחמהוכ׳ these are the two expected Messiahs, one appointed to conduct war (מ׳ בן יוסף) ; Yalk. Zech. 570.

    Jewish literature > מָשִׁיחַ

  • 103 סגן

    סָגָןm. (b. h. pl. סְגָנִים; v. סְגֵי I; cmp. רַב) grandee, chief, viceroy. Midr. Till. to Ps. 119:134 כלי … אין לס׳ רשותוכ׳ the viceroy is not permitted to use a vessel which the king has used.(Num. R. s. 15; Tanḥ. Bhaăl. 11 למחר ס׳, v. פָּגָן.Esp. סְגַן הכהנים or הַסָּ׳ the chief of the priests, adjutant high priest. Ab. III, 2. Yoma III, 9. Y. ib. III, 41a top לא היה … עד שנעשה ס׳ none could be appointed high priest, unless he was made a Sagan first. Sifra Tsav, Milluim, Par. 1 נעשה משה ס׳ הכ׳ לאהרן Moses was Aarons aid; וכשם שנעשה לו ס׳ בחייווכ׳ and as he was his aid in his lifetime, so was he his aid in his dying hour; a. fr.Pl. סְגָנִים, סְגָנִין, constr. סִגְנֵי, סִי׳. Es. R. s. 1 מי שם הס׳ אלמיםוכ׳ who made the chiefs (Pharaohs counsellors) mute ?; Tanḥ. Shmoth 10. Cant. R. to VI, 12 כשנעשו … ונעשו ס׳ עלוכ׳ when they were made free men and were redeemed and made the primates of all entering this world; Yalk. ib. 992 נעשו חורין וס׳וכ׳ they were made nobles and primates Num. R. s. 18 אחיו כ׳׳ג ובניו סגני כהונה his brother is high priest and his sons the high priests aids; a. fr. סגניו, Midr. Till. to Ps. 20, end, v. סִיגְנוֹן.סִגְנִים, Ylamd. to Num. 10:2, quot. in Ar., v. סִיגְנוֹן.

    Jewish literature > סגן

  • 104 סָגָן

    סָגָןm. (b. h. pl. סְגָנִים; v. סְגֵי I; cmp. רַב) grandee, chief, viceroy. Midr. Till. to Ps. 119:134 כלי … אין לס׳ רשותוכ׳ the viceroy is not permitted to use a vessel which the king has used.(Num. R. s. 15; Tanḥ. Bhaăl. 11 למחר ס׳, v. פָּגָן.Esp. סְגַן הכהנים or הַסָּ׳ the chief of the priests, adjutant high priest. Ab. III, 2. Yoma III, 9. Y. ib. III, 41a top לא היה … עד שנעשה ס׳ none could be appointed high priest, unless he was made a Sagan first. Sifra Tsav, Milluim, Par. 1 נעשה משה ס׳ הכ׳ לאהרן Moses was Aarons aid; וכשם שנעשה לו ס׳ בחייווכ׳ and as he was his aid in his lifetime, so was he his aid in his dying hour; a. fr.Pl. סְגָנִים, סְגָנִין, constr. סִגְנֵי, סִי׳. Es. R. s. 1 מי שם הס׳ אלמיםוכ׳ who made the chiefs (Pharaohs counsellors) mute ?; Tanḥ. Shmoth 10. Cant. R. to VI, 12 כשנעשו … ונעשו ס׳ עלוכ׳ when they were made free men and were redeemed and made the primates of all entering this world; Yalk. ib. 992 נעשו חורין וס׳וכ׳ they were made nobles and primates Num. R. s. 18 אחיו כ׳׳ג ובניו סגני כהונה his brother is high priest and his sons the high priests aids; a. fr. סגניו, Midr. Till. to Ps. 20, end, v. סִיגְנוֹן.סִגְנִים, Ylamd. to Num. 10:2, quot. in Ar., v. סִיגְנוֹן.

    Jewish literature > סָגָן

  • 105 גבהּ

    גָּבַהּ(b. h.; v. גבב; cmp. גאה) to be high; to be elated. Meg.15a ג׳ המןוכ׳ (Var. ג׳ לבו של המן) Haman is haughtier than Ahasver (he dared what Ah. did not venture); Yalk. Esth. 1056.Sot.5a ולא ג׳ הר סיני למעלה and Mount Sinai did not rise higher (grow proud). Hif. הִגְבִּיהַּ 1) to raise, elevate; to make elated. Taan.23a a generation which was to be humbled הִגְבַּהְּתּוֹ בתפלתן hast thou lifted up through thy prayer, v. גָּאָה.Erub.55a מי שמַגְבִּיהַּ דעתו עליו כשמים Ms. M. (ed. עליה, ed. Sonc. מגב׳ עצמו כשמ׳; v. Rabb. D. S. a. l.; Yalk. Deut. 940 שמגיס דעתו) who exalts his mind in himself as high as the heavens (who considers himself very wise, ed. who considers himself on account of his knowledge of it as high). Ib. 13b him who lowers himself הק״בה מַגְבִּיהוֹ the Lord will raise, וכל המגביה עצמווכ׳ and whomsoever exalts himself, the Lord will lower; ib. 54a; Ned.55a. Tanḥ. Ki Thissa 14 מַגְבִּיהִים פניהם lifted their faces up; a. fr.Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת הלתה she lifts up (dedicates) the priests share; v., however, גָּבָה. 2) to take up a lost object in order to take possession of it. B. Mets.8a המגביה מציאה לחבירווכ׳ if one takes up an object in behalf of his neighbor; ib. 10a; Bets.39b; a. fr. Hof. הוּגְבַּהּ to be raised. Sot.47b שפלים הוּגְבָּהוּ the low have been raised. Tanḥ. Ki Thissa 5; Lev. R. s. 8 בלשון זהה׳ with the word zeh (Lev. 6:13) has he (Aaron) been raised.Part. מוּגְבַּהּ, f. מוּגְבַּהַת. Y.Shebu.I, 32d bot. what means שְׂאֵת (Lev. 13:2) מוגבהת a raised spot (Sifra Thazr., Neg. ch. I מובחקת, corr. acc.). Hithpa. הִתְגַּבֵּהּ, Nithpa. נִתְגַּבֵּהַּ to be elated, boastful. Tanḥ. Ḥuck. 1 התחיל מִתְגַּבֵּהַּ והולך he beame more and more overbearing (Tanḥ. ed. Bub. ib.; Num. R. s. 18 מתגבר). Num. R. s. 6, beg. נִתְגַּבְּהוּ בעצמם they were proud of their own selves.

    Jewish literature > גבהּ

  • 106 גָּבַהּ

    גָּבַהּ(b. h.; v. גבב; cmp. גאה) to be high; to be elated. Meg.15a ג׳ המןוכ׳ (Var. ג׳ לבו של המן) Haman is haughtier than Ahasver (he dared what Ah. did not venture); Yalk. Esth. 1056.Sot.5a ולא ג׳ הר סיני למעלה and Mount Sinai did not rise higher (grow proud). Hif. הִגְבִּיהַּ 1) to raise, elevate; to make elated. Taan.23a a generation which was to be humbled הִגְבַּהְּתּוֹ בתפלתן hast thou lifted up through thy prayer, v. גָּאָה.Erub.55a מי שמַגְבִּיהַּ דעתו עליו כשמים Ms. M. (ed. עליה, ed. Sonc. מגב׳ עצמו כשמ׳; v. Rabb. D. S. a. l.; Yalk. Deut. 940 שמגיס דעתו) who exalts his mind in himself as high as the heavens (who considers himself very wise, ed. who considers himself on account of his knowledge of it as high). Ib. 13b him who lowers himself הק״בה מַגְבִּיהוֹ the Lord will raise, וכל המגביה עצמווכ׳ and whomsoever exalts himself, the Lord will lower; ib. 54a; Ned.55a. Tanḥ. Ki Thissa 14 מַגְבִּיהִים פניהם lifted their faces up; a. fr.Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת הלתה she lifts up (dedicates) the priests share; v., however, גָּבָה. 2) to take up a lost object in order to take possession of it. B. Mets.8a המגביה מציאה לחבירווכ׳ if one takes up an object in behalf of his neighbor; ib. 10a; Bets.39b; a. fr. Hof. הוּגְבַּהּ to be raised. Sot.47b שפלים הוּגְבָּהוּ the low have been raised. Tanḥ. Ki Thissa 5; Lev. R. s. 8 בלשון זהה׳ with the word zeh (Lev. 6:13) has he (Aaron) been raised.Part. מוּגְבַּהּ, f. מוּגְבַּהַת. Y.Shebu.I, 32d bot. what means שְׂאֵת (Lev. 13:2) מוגבהת a raised spot (Sifra Thazr., Neg. ch. I מובחקת, corr. acc.). Hithpa. הִתְגַּבֵּהּ, Nithpa. נִתְגַּבֵּהַּ to be elated, boastful. Tanḥ. Ḥuck. 1 התחיל מִתְגַּבֵּהַּ והולך he beame more and more overbearing (Tanḥ. ed. Bub. ib.; Num. R. s. 18 מתגבר). Num. R. s. 6, beg. נִתְגַּבְּהוּ בעצמם they were proud of their own selves.

    Jewish literature > גָּבַהּ

  • 107 דלי

    דְּלֵי, דְּלָאch. sam(דלי, דלהto be suspended, swing), 1) to be suspended. Part. pl. דּלְיָין suspended. Targ. Esth. 1:6. 2) to draw, raise. Targ. Ex. 2:19. Targ. II Esth. 1:2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. Targ. Y. Num. 14:14 read מַדְלֵי Af. Pes.40a מדלייהו, v. מַדְלָא. 3) to lift up. B. Kam92b דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.Ber18a דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd.81a דַלְיֵיהוכ׳ he carried it by himself.Yeb.92b; B. Mets.17b אי לאו דדְלָאִי לךוכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i. e. but for my intimation you would not have reached the conclusion ; Macc.21b.M. Kat. 28b v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) 1) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. 28:51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.Meg.13a דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. 2:18). 2) to lift up. Ber.6b דַּלּוּיֵי lifing up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift suspend. Sot.34a טעונא דמַדְלֵיוכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי 1) to be suspended. Y.Sabb.XVI, end, 15d, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. 2) to be elevated, high. Pes.8a דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). 3) to be relieved. B. Bath.16b; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved.

    Jewish literature > דלי

  • 108 דלא

    דְּלֵי, דְּלָאch. sam(דלי, דלהto be suspended, swing), 1) to be suspended. Part. pl. דּלְיָין suspended. Targ. Esth. 1:6. 2) to draw, raise. Targ. Ex. 2:19. Targ. II Esth. 1:2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. Targ. Y. Num. 14:14 read מַדְלֵי Af. Pes.40a מדלייהו, v. מַדְלָא. 3) to lift up. B. Kam92b דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.Ber18a דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd.81a דַלְיֵיהוכ׳ he carried it by himself.Yeb.92b; B. Mets.17b אי לאו דדְלָאִי לךוכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i. e. but for my intimation you would not have reached the conclusion ; Macc.21b.M. Kat. 28b v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) 1) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. 28:51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.Meg.13a דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. 2:18). 2) to lift up. Ber.6b דַּלּוּיֵי lifing up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift suspend. Sot.34a טעונא דמַדְלֵיוכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי 1) to be suspended. Y.Sabb.XVI, end, 15d, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. 2) to be elevated, high. Pes.8a דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). 3) to be relieved. B. Bath.16b; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved.

    Jewish literature > דלא

  • 109 דְּלֵי

    דְּלֵי, דְּלָאch. sam(דלי, דלהto be suspended, swing), 1) to be suspended. Part. pl. דּלְיָין suspended. Targ. Esth. 1:6. 2) to draw, raise. Targ. Ex. 2:19. Targ. II Esth. 1:2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. Targ. Y. Num. 14:14 read מַדְלֵי Af. Pes.40a מדלייהו, v. מַדְלָא. 3) to lift up. B. Kam92b דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.Ber18a דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd.81a דַלְיֵיהוכ׳ he carried it by himself.Yeb.92b; B. Mets.17b אי לאו דדְלָאִי לךוכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i. e. but for my intimation you would not have reached the conclusion ; Macc.21b.M. Kat. 28b v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) 1) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. 28:51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.Meg.13a דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. 2:18). 2) to lift up. Ber.6b דַּלּוּיֵי lifing up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift suspend. Sot.34a טעונא דמַדְלֵיוכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי 1) to be suspended. Y.Sabb.XVI, end, 15d, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. 2) to be elevated, high. Pes.8a דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). 3) to be relieved. B. Bath.16b; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved.

    Jewish literature > דְּלֵי

  • 110 דְּלָא

    דְּלֵי, דְּלָאch. sam(דלי, דלהto be suspended, swing), 1) to be suspended. Part. pl. דּלְיָין suspended. Targ. Esth. 1:6. 2) to draw, raise. Targ. Ex. 2:19. Targ. II Esth. 1:2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. Targ. Y. Num. 14:14 read מַדְלֵי Af. Pes.40a מדלייהו, v. מַדְלָא. 3) to lift up. B. Kam92b דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.Ber18a דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd.81a דַלְיֵיהוכ׳ he carried it by himself.Yeb.92b; B. Mets.17b אי לאו דדְלָאִי לךוכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i. e. but for my intimation you would not have reached the conclusion ; Macc.21b.M. Kat. 28b v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) 1) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. 28:51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.Meg.13a דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. 2:18). 2) to lift up. Ber.6b דַּלּוּיֵי lifing up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift suspend. Sot.34a טעונא דמַדְלֵיוכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי 1) to be suspended. Y.Sabb.XVI, end, 15d, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. 2) to be elevated, high. Pes.8a דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). 3) to be relieved. B. Bath.16b; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved.

    Jewish literature > דְּלָא

  • 111 מעלה

    מַעֲלָהf. (b. h.; preced.) 1) ascent, step. Midd. II, 3 רום מ׳ the height of every step; a. e.Pl. מַעֲלוֹת. Ib. Succ.V, 4 חמשה עשר מ׳ היורדזת … שיר המ׳ fifteen steps leading down …, corresponding to the fifteen ‘Songs of Steps (Ps. 120 to 134). Ib. 53a הני חמש עשרה מ׳ those fifteen (Songs of) Steps. Yoma 23a מ׳ האולם the steps in front of the Temple hall (Tosef. ib. I, 12 פתח); a. fr. 2) rise. Num. R. s. 15 מַעֲלָתָן של צדיקים מ׳וכ׳ the rise of the righteous is a rise without a decline; מַעֲלָתוֹ של עשו מ׳ שכולהוכ׳ Esaus (a Romans) rise is a rise which may lead to degradation; a. e. 3) degree, gradation, superiority; preference; advantage. Yoma 44a; Num. R. s. 7 הוי מה מ׳ יש ביןוכ׳ now, there is no gradation of sanctity between the interior of the Temple and the space …, except Keth.13a, a. e. מ׳ עשו ביוחסין where priestly descent is concerned, they put up a higher standard (made the law more stringent). Kidd.70b זו מ׳ יתירה יש ביןוכ׳ this is the distinction of Israelites over converts; a. fr.Pl. as ab. Yoma 44b מ׳ דאוריתא the gradations in sanctity are of Biblical origin (v. Kel. I, 8, sq.). 3) height, on high. Mekh. Mishp. s. 15 עין של מ׳ the eye of the Lord. Tanḥ. Bshall. 23 אש של מ׳ (some ed. שֶׁלְּמַ׳), v. מַטָּה.לְמַעֲלָה a) on high, in heaven. Ḥag.II, 1 (11) מה למ׳ (Ms. M. a. Y. ed. למעלן) what is on high; Gen. R. s. 1; a. fr.Freq. מַעֲלָן, לְמַעֲלָן, שֶׁלְּמַעֲלָן, מִלְּמַ׳, v. מַטָּה.b) upward, behind, beyond. Kidd.IV, 5 מן המזבח ולמ׳, v. בָּדַק; a. fr.c) (of time) further on. Pes.50b, a. fr. מן המנחה ולמ׳ from the minḥah time and onward. Ber.26b; a. fr.d) above, of superior rank. Kel. I, 2, sq. למ׳ מהם of a higher rank (in Levitical law); a. fr.

    Jewish literature > מעלה

  • 112 מַעֲלָה

    מַעֲלָהf. (b. h.; preced.) 1) ascent, step. Midd. II, 3 רום מ׳ the height of every step; a. e.Pl. מַעֲלוֹת. Ib. Succ.V, 4 חמשה עשר מ׳ היורדזת … שיר המ׳ fifteen steps leading down …, corresponding to the fifteen ‘Songs of Steps (Ps. 120 to 134). Ib. 53a הני חמש עשרה מ׳ those fifteen (Songs of) Steps. Yoma 23a מ׳ האולם the steps in front of the Temple hall (Tosef. ib. I, 12 פתח); a. fr. 2) rise. Num. R. s. 15 מַעֲלָתָן של צדיקים מ׳וכ׳ the rise of the righteous is a rise without a decline; מַעֲלָתוֹ של עשו מ׳ שכולהוכ׳ Esaus (a Romans) rise is a rise which may lead to degradation; a. e. 3) degree, gradation, superiority; preference; advantage. Yoma 44a; Num. R. s. 7 הוי מה מ׳ יש ביןוכ׳ now, there is no gradation of sanctity between the interior of the Temple and the space …, except Keth.13a, a. e. מ׳ עשו ביוחסין where priestly descent is concerned, they put up a higher standard (made the law more stringent). Kidd.70b זו מ׳ יתירה יש ביןוכ׳ this is the distinction of Israelites over converts; a. fr.Pl. as ab. Yoma 44b מ׳ דאוריתא the gradations in sanctity are of Biblical origin (v. Kel. I, 8, sq.). 3) height, on high. Mekh. Mishp. s. 15 עין של מ׳ the eye of the Lord. Tanḥ. Bshall. 23 אש של מ׳ (some ed. שֶׁלְּמַ׳), v. מַטָּה.לְמַעֲלָה a) on high, in heaven. Ḥag.II, 1 (11) מה למ׳ (Ms. M. a. Y. ed. למעלן) what is on high; Gen. R. s. 1; a. fr.Freq. מַעֲלָן, לְמַעֲלָן, שֶׁלְּמַעֲלָן, מִלְּמַ׳, v. מַטָּה.b) upward, behind, beyond. Kidd.IV, 5 מן המזבח ולמ׳, v. בָּדַק; a. fr.c) (of time) further on. Pes.50b, a. fr. מן המנחה ולמ׳ from the minḥah time and onward. Ber.26b; a. fr.d) above, of superior rank. Kel. I, 2, sq. למ׳ מהם of a higher rank (in Levitical law); a. fr.

    Jewish literature > מַעֲלָה

  • 113 עילאה

    עִילָאָה, עִילַאי, עִל׳m. (v. עֵילָא) high, uppermost; Most High. Targ. Ps. 57:3. Targ. Is 14:14 (ed. Wil. עִילָאִי, corr. acc.; ed. Lag. עִילַי); a. fr.Y.Maas. Sh. V, 56c top גלילא ע׳ Upper Galilee; Snh.11b (not גלילאה). Sot.40a יתקלס ע׳ the Most High will be praised. Pes.76a, a. e. ע׳ גבר, v. גְּבַר I; a. fr.Targ. Ps. 58:3 some ed., v. עִילָא II.Targ. Y. Gen. 2:22 עלאה, ed. Amst., v. עִלְעָא.Pl. עִילָאֵי, עִילָיֵיא, עִלָ׳ Targ. Y. Gen. 1:6 (I ed. Vien. עִלָּ׳). Targ. Ps. 104:13 (ed. Wil. עִלַאי sing., ref. to בית); a. e.B. Mets. 107b קוצו ע׳וכ׳ cut down the trees on the upper and on the lower river banks, then I shall cut mine, Ib. 108a תתאי מסייעי ע׳ those below must assist those above (in felling the trees). Lam. R. to I, 16; IV, 19; Y.Succ.V, 55b, v. אַרְעָאָה. Y.Kil.IX, 32d top דִּלָא שלח ע׳ לא שלח ארעייה for if he does not take off the upper socks, he cannot take off the lower ones (hence they are considered as if sewed together); a. fr. Fem. עִילִיתָא; pl. עִילְיָיתָא, עִילְיָתָא. B. Mets. 116b עִלְיָיתָא אתבור (Ms. M. עִילְיָתָא איתבר, corr. acc.) the uppermost bricks were broken, v. חֲבָטָא.

    Jewish literature > עילאה

  • 114 עילאי

    עִילָאָה, עִילַאי, עִל׳m. (v. עֵילָא) high, uppermost; Most High. Targ. Ps. 57:3. Targ. Is 14:14 (ed. Wil. עִילָאִי, corr. acc.; ed. Lag. עִילַי); a. fr.Y.Maas. Sh. V, 56c top גלילא ע׳ Upper Galilee; Snh.11b (not גלילאה). Sot.40a יתקלס ע׳ the Most High will be praised. Pes.76a, a. e. ע׳ גבר, v. גְּבַר I; a. fr.Targ. Ps. 58:3 some ed., v. עִילָא II.Targ. Y. Gen. 2:22 עלאה, ed. Amst., v. עִלְעָא.Pl. עִילָאֵי, עִילָיֵיא, עִלָ׳ Targ. Y. Gen. 1:6 (I ed. Vien. עִלָּ׳). Targ. Ps. 104:13 (ed. Wil. עִלַאי sing., ref. to בית); a. e.B. Mets. 107b קוצו ע׳וכ׳ cut down the trees on the upper and on the lower river banks, then I shall cut mine, Ib. 108a תתאי מסייעי ע׳ those below must assist those above (in felling the trees). Lam. R. to I, 16; IV, 19; Y.Succ.V, 55b, v. אַרְעָאָה. Y.Kil.IX, 32d top דִּלָא שלח ע׳ לא שלח ארעייה for if he does not take off the upper socks, he cannot take off the lower ones (hence they are considered as if sewed together); a. fr. Fem. עִילִיתָא; pl. עִילְיָיתָא, עִילְיָתָא. B. Mets. 116b עִלְיָיתָא אתבור (Ms. M. עִילְיָתָא איתבר, corr. acc.) the uppermost bricks were broken, v. חֲבָטָא.

    Jewish literature > עילאי

  • 115 עִילָאָה

    עִילָאָה, עִילַאי, עִל׳m. (v. עֵילָא) high, uppermost; Most High. Targ. Ps. 57:3. Targ. Is 14:14 (ed. Wil. עִילָאִי, corr. acc.; ed. Lag. עִילַי); a. fr.Y.Maas. Sh. V, 56c top גלילא ע׳ Upper Galilee; Snh.11b (not גלילאה). Sot.40a יתקלס ע׳ the Most High will be praised. Pes.76a, a. e. ע׳ גבר, v. גְּבַר I; a. fr.Targ. Ps. 58:3 some ed., v. עִילָא II.Targ. Y. Gen. 2:22 עלאה, ed. Amst., v. עִלְעָא.Pl. עִילָאֵי, עִילָיֵיא, עִלָ׳ Targ. Y. Gen. 1:6 (I ed. Vien. עִלָּ׳). Targ. Ps. 104:13 (ed. Wil. עִלַאי sing., ref. to בית); a. e.B. Mets. 107b קוצו ע׳וכ׳ cut down the trees on the upper and on the lower river banks, then I shall cut mine, Ib. 108a תתאי מסייעי ע׳ those below must assist those above (in felling the trees). Lam. R. to I, 16; IV, 19; Y.Succ.V, 55b, v. אַרְעָאָה. Y.Kil.IX, 32d top דִּלָא שלח ע׳ לא שלח ארעייה for if he does not take off the upper socks, he cannot take off the lower ones (hence they are considered as if sewed together); a. fr. Fem. עִילִיתָא; pl. עִילְיָיתָא, עִילְיָתָא. B. Mets. 116b עִלְיָיתָא אתבור (Ms. M. עִילְיָתָא איתבר, corr. acc.) the uppermost bricks were broken, v. חֲבָטָא.

    Jewish literature > עִילָאָה

  • 116 עִילַאי

    עִילָאָה, עִילַאי, עִל׳m. (v. עֵילָא) high, uppermost; Most High. Targ. Ps. 57:3. Targ. Is 14:14 (ed. Wil. עִילָאִי, corr. acc.; ed. Lag. עִילַי); a. fr.Y.Maas. Sh. V, 56c top גלילא ע׳ Upper Galilee; Snh.11b (not גלילאה). Sot.40a יתקלס ע׳ the Most High will be praised. Pes.76a, a. e. ע׳ גבר, v. גְּבַר I; a. fr.Targ. Ps. 58:3 some ed., v. עִילָא II.Targ. Y. Gen. 2:22 עלאה, ed. Amst., v. עִלְעָא.Pl. עִילָאֵי, עִילָיֵיא, עִלָ׳ Targ. Y. Gen. 1:6 (I ed. Vien. עִלָּ׳). Targ. Ps. 104:13 (ed. Wil. עִלַאי sing., ref. to בית); a. e.B. Mets. 107b קוצו ע׳וכ׳ cut down the trees on the upper and on the lower river banks, then I shall cut mine, Ib. 108a תתאי מסייעי ע׳ those below must assist those above (in felling the trees). Lam. R. to I, 16; IV, 19; Y.Succ.V, 55b, v. אַרְעָאָה. Y.Kil.IX, 32d top דִּלָא שלח ע׳ לא שלח ארעייה for if he does not take off the upper socks, he cannot take off the lower ones (hence they are considered as if sewed together); a. fr. Fem. עִילִיתָא; pl. עִילְיָיתָא, עִילְיָתָא. B. Mets. 116b עִלְיָיתָא אתבור (Ms. M. עִילְיָתָא איתבר, corr. acc.) the uppermost bricks were broken, v. חֲבָטָא.

    Jewish literature > עִילַאי

  • 117 עִל׳

    עִילָאָה, עִילַאי, עִל׳m. (v. עֵילָא) high, uppermost; Most High. Targ. Ps. 57:3. Targ. Is 14:14 (ed. Wil. עִילָאִי, corr. acc.; ed. Lag. עִילַי); a. fr.Y.Maas. Sh. V, 56c top גלילא ע׳ Upper Galilee; Snh.11b (not גלילאה). Sot.40a יתקלס ע׳ the Most High will be praised. Pes.76a, a. e. ע׳ גבר, v. גְּבַר I; a. fr.Targ. Ps. 58:3 some ed., v. עִילָא II.Targ. Y. Gen. 2:22 עלאה, ed. Amst., v. עִלְעָא.Pl. עִילָאֵי, עִילָיֵיא, עִלָ׳ Targ. Y. Gen. 1:6 (I ed. Vien. עִלָּ׳). Targ. Ps. 104:13 (ed. Wil. עִלַאי sing., ref. to בית); a. e.B. Mets. 107b קוצו ע׳וכ׳ cut down the trees on the upper and on the lower river banks, then I shall cut mine, Ib. 108a תתאי מסייעי ע׳ those below must assist those above (in felling the trees). Lam. R. to I, 16; IV, 19; Y.Succ.V, 55b, v. אַרְעָאָה. Y.Kil.IX, 32d top דִּלָא שלח ע׳ לא שלח ארעייה for if he does not take off the upper socks, he cannot take off the lower ones (hence they are considered as if sewed together); a. fr. Fem. עִילִיתָא; pl. עִילְיָיתָא, עִילְיָתָא. B. Mets. 116b עִלְיָיתָא אתבור (Ms. M. עִילְיָתָא איתבר, corr. acc.) the uppermost bricks were broken, v. חֲבָטָא.

    Jewish literature > עִל׳

  • 118 רבי

    רבי, רָבָה, רָבֶה(b. h.) to be much, many; to grow, increase. Yoma 87b עונותינו רָבוּוכ׳ our sins are too many to be counted. Gen. R. s. 34 אצא ואהי פרה ורָבֶהוכ׳ I may go out (of the ark) and be multiplying and increasing for curse. Bekh.44b דםר׳ שחיןר׳ if the blood is allowed to increase (if bleeding is neglected), skin disease will develop; מי רגלים רָבִיןוכ׳ if one allows the urine to increase (through neglect) Sabb.33b בעון … צרות רָבוֹתוכ׳ for the sin of obscene talk troubles increase, and new evil decrees come Num. R. s. 11, v. פָּרָה II. Gen. R. s. 48 הכתבר׳וכ׳, v. כְּתָב Sot.47b משרבו … בדיןר׳וכ׳ when the whisperers in court (secret influences) increased, the anger (of God) against Israel increased. Snh.97a העזות תִּרְבֶּה impudence shall be large. Y.Yeb.IV, 6a bot., v. אל״ף; a. fr.Gen. R. s. 98 (play on בן פרת, Gen. 49:22) בן פירות רָבִיתָה ‘a child of fruits (through interpreting Pharaohs dream about the ears of corn) thou didst grow (to high office); בן פרות רביתה יוסף ‘a child of cows (through interpreting the dream about cows) thou didst grow; בן פורת (יוסף) רָבִיתָ יוסף ‘a child of growth, thou didst grow tall (so as to protect Rachel from Esaus sight; v. Gen. R. s. 78); Yalk. ib. 133 (read:) בן פורת יוסף פָּרִיתָ רבית יוסף. Pi. רִיבָּה 1) to increase, do much, do more. Gen. R. s. 34 ר׳ בטהורים יותרוכ׳ ordered a larger number of the clean animals to be taken into the ark than of the unclean. Tosef.Dem.IV, 12 ר׳ בעיר ולאר׳ במדינה if one offers a large quantity for sale, while none is offered in the country. Ib. 13 כל שר׳ לו מותר wherever one has a large quantity for sale, it is permitted (to buy of him); a. fr.Men.89a ר׳ שמןוכ׳, v. רְבִיכָה. 2) (hermeneutics) to use an additional word for the purpose of intimating something not otherwise included; to argue from an additional word or from a generalization in the Biblical text; to widen the scope of a law; to include. Ib. אם אתה מְרַבֶּהוכ׳ if thou wert to argue an entire day on the intimation of an increase lying in the words bashshemen (Lev. 6:14; 7:12), I should not listen to thee; Zeb.82a; Nidd.72b. Shebu.26a, v. מָעַט. Ib. 27a מדאצטריך או לְרַבּוֹתוכ׳ as the word אוֹ (Lev. 5:4) is needed for the inclusion of vows for the benefit of others. Pes.22b, v. אֵת. Snh.60b יכול שאני מְרַבֶּהוכ׳ you might think that I must include ; a. v. fr.(Yalk. Ex. 348 ר׳ כלוכ׳, v. רִיקֵן.Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) זה רִבָּה על כל הפריצים ממך יעמודו (not יעמוד) this event implies (the prophecy) that all conquerors shall rise from thee (Perez); Yalk. ib. 145. 3) to lend or borrow on usury (רִבִּית); to make a profit. Sifra Bhar, ch. VI, Par. 5; B. Mets.V, 1 (expl. תַּרְבִּית) המְרַבֶּה בפירות he who makes a profit on lending provisions. Tosef. ib. IV, 2 מְרַבִּין על השכר ואין מרביןוכ׳ you may make a profit on renting (lending money to the money-changer merely for exhibition), but you dare not make a profit on a sale (of land as security for a loan). B. Mets.V, 2 מרבין … ואין מרביןוכ׳ you may make a profit by a reduction of rent on account of payment in advance, but you dare not make a profit by increasing the price of an object sold on account of postponed payment; a. e. Hif. הִרְבָּה to cause increase; to strengthen; to do much. Ber.17a, v. מָעַט. Ab. I, 17 וכל המַרְבֶּה דבריםוכ׳ he that talks much brings about sin. Ib. II, 7 מרבה בשרוכ׳ making much flesh (indulging in eating) makes much food for worms; מרבה צרקהוכ׳ he that does much charity, does much for peace. Ber.40a מפרין ומרבין, v. פָּרָה II. Ib. 64a ת״ח מַרְבִּיםוכ׳ scholars advance peace in the world; a. fr.B. Bath.11b בני מבוי … שמרבה עליהן את הדרך the neighbors may prevent him, because he increases the use of the way too much for them (causes many people to step upon their ground); Tosef. ib. I, 4; Y. ib. II, 13b bot. דו יכיל מימר … והן מרבין עלינווכ׳ he may say to him, they go and come, ask for thee and cannot find thee, and thus they use the way too frequently for us. Nithpa. נִתְרַבָּה to be increased; with בגדים, to be clothed with the larger number of garments designated for the high priest, v. מְרוּבֶּה. Yoma 5a נ׳ שבעה if he wore the high priestly garments during the entire week of inauguration; נ׳ יום אחד if he wore them only one day.

    Jewish literature > רבי

  • 119 רבה

    רבי, רָבָה, רָבֶה(b. h.) to be much, many; to grow, increase. Yoma 87b עונותינו רָבוּוכ׳ our sins are too many to be counted. Gen. R. s. 34 אצא ואהי פרה ורָבֶהוכ׳ I may go out (of the ark) and be multiplying and increasing for curse. Bekh.44b דםר׳ שחיןר׳ if the blood is allowed to increase (if bleeding is neglected), skin disease will develop; מי רגלים רָבִיןוכ׳ if one allows the urine to increase (through neglect) Sabb.33b בעון … צרות רָבוֹתוכ׳ for the sin of obscene talk troubles increase, and new evil decrees come Num. R. s. 11, v. פָּרָה II. Gen. R. s. 48 הכתבר׳וכ׳, v. כְּתָב Sot.47b משרבו … בדיןר׳וכ׳ when the whisperers in court (secret influences) increased, the anger (of God) against Israel increased. Snh.97a העזות תִּרְבֶּה impudence shall be large. Y.Yeb.IV, 6a bot., v. אל״ף; a. fr.Gen. R. s. 98 (play on בן פרת, Gen. 49:22) בן פירות רָבִיתָה ‘a child of fruits (through interpreting Pharaohs dream about the ears of corn) thou didst grow (to high office); בן פרות רביתה יוסף ‘a child of cows (through interpreting the dream about cows) thou didst grow; בן פורת (יוסף) רָבִיתָ יוסף ‘a child of growth, thou didst grow tall (so as to protect Rachel from Esaus sight; v. Gen. R. s. 78); Yalk. ib. 133 (read:) בן פורת יוסף פָּרִיתָ רבית יוסף. Pi. רִיבָּה 1) to increase, do much, do more. Gen. R. s. 34 ר׳ בטהורים יותרוכ׳ ordered a larger number of the clean animals to be taken into the ark than of the unclean. Tosef.Dem.IV, 12 ר׳ בעיר ולאר׳ במדינה if one offers a large quantity for sale, while none is offered in the country. Ib. 13 כל שר׳ לו מותר wherever one has a large quantity for sale, it is permitted (to buy of him); a. fr.Men.89a ר׳ שמןוכ׳, v. רְבִיכָה. 2) (hermeneutics) to use an additional word for the purpose of intimating something not otherwise included; to argue from an additional word or from a generalization in the Biblical text; to widen the scope of a law; to include. Ib. אם אתה מְרַבֶּהוכ׳ if thou wert to argue an entire day on the intimation of an increase lying in the words bashshemen (Lev. 6:14; 7:12), I should not listen to thee; Zeb.82a; Nidd.72b. Shebu.26a, v. מָעַט. Ib. 27a מדאצטריך או לְרַבּוֹתוכ׳ as the word אוֹ (Lev. 5:4) is needed for the inclusion of vows for the benefit of others. Pes.22b, v. אֵת. Snh.60b יכול שאני מְרַבֶּהוכ׳ you might think that I must include ; a. v. fr.(Yalk. Ex. 348 ר׳ כלוכ׳, v. רִיקֵן.Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) זה רִבָּה על כל הפריצים ממך יעמודו (not יעמוד) this event implies (the prophecy) that all conquerors shall rise from thee (Perez); Yalk. ib. 145. 3) to lend or borrow on usury (רִבִּית); to make a profit. Sifra Bhar, ch. VI, Par. 5; B. Mets.V, 1 (expl. תַּרְבִּית) המְרַבֶּה בפירות he who makes a profit on lending provisions. Tosef. ib. IV, 2 מְרַבִּין על השכר ואין מרביןוכ׳ you may make a profit on renting (lending money to the money-changer merely for exhibition), but you dare not make a profit on a sale (of land as security for a loan). B. Mets.V, 2 מרבין … ואין מרביןוכ׳ you may make a profit by a reduction of rent on account of payment in advance, but you dare not make a profit by increasing the price of an object sold on account of postponed payment; a. e. Hif. הִרְבָּה to cause increase; to strengthen; to do much. Ber.17a, v. מָעַט. Ab. I, 17 וכל המַרְבֶּה דבריםוכ׳ he that talks much brings about sin. Ib. II, 7 מרבה בשרוכ׳ making much flesh (indulging in eating) makes much food for worms; מרבה צרקהוכ׳ he that does much charity, does much for peace. Ber.40a מפרין ומרבין, v. פָּרָה II. Ib. 64a ת״ח מַרְבִּיםוכ׳ scholars advance peace in the world; a. fr.B. Bath.11b בני מבוי … שמרבה עליהן את הדרך the neighbors may prevent him, because he increases the use of the way too much for them (causes many people to step upon their ground); Tosef. ib. I, 4; Y. ib. II, 13b bot. דו יכיל מימר … והן מרבין עלינווכ׳ he may say to him, they go and come, ask for thee and cannot find thee, and thus they use the way too frequently for us. Nithpa. נִתְרַבָּה to be increased; with בגדים, to be clothed with the larger number of garments designated for the high priest, v. מְרוּבֶּה. Yoma 5a נ׳ שבעה if he wore the high priestly garments during the entire week of inauguration; נ׳ יום אחד if he wore them only one day.

    Jewish literature > רבה

  • 120 רָבָה

    רבי, רָבָה, רָבֶה(b. h.) to be much, many; to grow, increase. Yoma 87b עונותינו רָבוּוכ׳ our sins are too many to be counted. Gen. R. s. 34 אצא ואהי פרה ורָבֶהוכ׳ I may go out (of the ark) and be multiplying and increasing for curse. Bekh.44b דםר׳ שחיןר׳ if the blood is allowed to increase (if bleeding is neglected), skin disease will develop; מי רגלים רָבִיןוכ׳ if one allows the urine to increase (through neglect) Sabb.33b בעון … צרות רָבוֹתוכ׳ for the sin of obscene talk troubles increase, and new evil decrees come Num. R. s. 11, v. פָּרָה II. Gen. R. s. 48 הכתבר׳וכ׳, v. כְּתָב Sot.47b משרבו … בדיןר׳וכ׳ when the whisperers in court (secret influences) increased, the anger (of God) against Israel increased. Snh.97a העזות תִּרְבֶּה impudence shall be large. Y.Yeb.IV, 6a bot., v. אל״ף; a. fr.Gen. R. s. 98 (play on בן פרת, Gen. 49:22) בן פירות רָבִיתָה ‘a child of fruits (through interpreting Pharaohs dream about the ears of corn) thou didst grow (to high office); בן פרות רביתה יוסף ‘a child of cows (through interpreting the dream about cows) thou didst grow; בן פורת (יוסף) רָבִיתָ יוסף ‘a child of growth, thou didst grow tall (so as to protect Rachel from Esaus sight; v. Gen. R. s. 78); Yalk. ib. 133 (read:) בן פורת יוסף פָּרִיתָ רבית יוסף. Pi. רִיבָּה 1) to increase, do much, do more. Gen. R. s. 34 ר׳ בטהורים יותרוכ׳ ordered a larger number of the clean animals to be taken into the ark than of the unclean. Tosef.Dem.IV, 12 ר׳ בעיר ולאר׳ במדינה if one offers a large quantity for sale, while none is offered in the country. Ib. 13 כל שר׳ לו מותר wherever one has a large quantity for sale, it is permitted (to buy of him); a. fr.Men.89a ר׳ שמןוכ׳, v. רְבִיכָה. 2) (hermeneutics) to use an additional word for the purpose of intimating something not otherwise included; to argue from an additional word or from a generalization in the Biblical text; to widen the scope of a law; to include. Ib. אם אתה מְרַבֶּהוכ׳ if thou wert to argue an entire day on the intimation of an increase lying in the words bashshemen (Lev. 6:14; 7:12), I should not listen to thee; Zeb.82a; Nidd.72b. Shebu.26a, v. מָעַט. Ib. 27a מדאצטריך או לְרַבּוֹתוכ׳ as the word אוֹ (Lev. 5:4) is needed for the inclusion of vows for the benefit of others. Pes.22b, v. אֵת. Snh.60b יכול שאני מְרַבֶּהוכ׳ you might think that I must include ; a. v. fr.(Yalk. Ex. 348 ר׳ כלוכ׳, v. רִיקֵן.Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) זה רִבָּה על כל הפריצים ממך יעמודו (not יעמוד) this event implies (the prophecy) that all conquerors shall rise from thee (Perez); Yalk. ib. 145. 3) to lend or borrow on usury (רִבִּית); to make a profit. Sifra Bhar, ch. VI, Par. 5; B. Mets.V, 1 (expl. תַּרְבִּית) המְרַבֶּה בפירות he who makes a profit on lending provisions. Tosef. ib. IV, 2 מְרַבִּין על השכר ואין מרביןוכ׳ you may make a profit on renting (lending money to the money-changer merely for exhibition), but you dare not make a profit on a sale (of land as security for a loan). B. Mets.V, 2 מרבין … ואין מרביןוכ׳ you may make a profit by a reduction of rent on account of payment in advance, but you dare not make a profit by increasing the price of an object sold on account of postponed payment; a. e. Hif. הִרְבָּה to cause increase; to strengthen; to do much. Ber.17a, v. מָעַט. Ab. I, 17 וכל המַרְבֶּה דבריםוכ׳ he that talks much brings about sin. Ib. II, 7 מרבה בשרוכ׳ making much flesh (indulging in eating) makes much food for worms; מרבה צרקהוכ׳ he that does much charity, does much for peace. Ber.40a מפרין ומרבין, v. פָּרָה II. Ib. 64a ת״ח מַרְבִּיםוכ׳ scholars advance peace in the world; a. fr.B. Bath.11b בני מבוי … שמרבה עליהן את הדרך the neighbors may prevent him, because he increases the use of the way too much for them (causes many people to step upon their ground); Tosef. ib. I, 4; Y. ib. II, 13b bot. דו יכיל מימר … והן מרבין עלינווכ׳ he may say to him, they go and come, ask for thee and cannot find thee, and thus they use the way too frequently for us. Nithpa. נִתְרַבָּה to be increased; with בגדים, to be clothed with the larger number of garments designated for the high priest, v. מְרוּבֶּה. Yoma 5a נ׳ שבעה if he wore the high priestly garments during the entire week of inauguration; נ׳ יום אחד if he wore them only one day.

    Jewish literature > רָבָה

См. также в других словарях:

  • High school — is the name used in some parts of the world (in particular Scotland, North America and Australia) to describe an institution which provides all or part of secondary education. The term originates in Scotland and spread to the New World countries… …   Wikipedia

  • High Court of Australia — Established 1903 Jurisdiction Australia Location Ca …   Wikipedia

  • High — High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[ u]gel… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • High admiral — High High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • High altar — High High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • High and dry — High High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • High and mighty — High High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • High art — High High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • High bailiff — High High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • High Church — High High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • High commission court — High High, a. [Compar. {Higher}; superl. {Highest}.] [OE. high, hegh, hey, heh, AS. he[ a]h, h?h; akin to OS. h?h, OFries. hag, hach, D. hoog, OHG. h?h, G. hoch, Icel. h?r, Sw. h[ o]g, Dan. h[ o]i, Goth. hauhs, and to Icel. haugr mound, G. h[… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»